1 |
23:50:40 |
eng-rus |
electr.eng. |
cable resistance |
сопротивление кабеля |
xakepxakep |
2 |
23:17:19 |
eng-rus |
Gruzovik food.ind. |
flavouring agent |
пищевкусовое вещество |
Gruzovik |
3 |
23:17:02 |
eng-rus |
Gruzovik food.ind. |
flavouring |
пищевкусовое вещество |
Gruzovik |
4 |
23:15:00 |
eng-rus |
Gruzovik food.ind. |
flavoring agent |
пищевкусовое вещество |
Gruzovik |
5 |
23:00:43 |
eng-rus |
horticult. |
EIHA |
Европейская ассоциация промышленной конопли (European Industrial Hemp Association eiha.org) |
Oleksandr Spirin |
6 |
22:53:39 |
eng-rus |
electr.eng. |
intercore |
между жилами |
xakepxakep |
7 |
22:12:20 |
rus-ita |
law |
здесь и далее именуемая |
da qui in avanti denominata |
massimo67 |
8 |
21:59:41 |
eng-rus |
med. |
Cutaneous Lupus Erythematosus Disease Area and Severity Index |
индекс распространённости и степени тяжести кожной красной волчанки (CLASI) |
Andy |
9 |
21:51:16 |
rus-ger |
cardiol. |
закрытие клапана аорты |
AKS (Aortenklappenschluss) |
Sergey DLM |
10 |
21:49:15 |
rus-ger |
cardiol. |
открытие митрального клапана |
MKÖ (Mitralklappenöffnung) |
Sergey DLM |
11 |
21:45:13 |
rus-fre |
|
через некоторое время |
après un bref instant |
ROGER YOUNG |
12 |
21:42:42 |
rus-fre |
|
Панель просмотра |
vue de dossier |
ROGER YOUNG |
13 |
21:42:17 |
rus-ita |
law |
Данный диплом дает право профессиональной деятельности в соответствии с уровнем высшего и послевузовского образования Республики Казахстан |
Il presente diploma conferisce il diritto all'attività professionale in conformità con il livello di istruzione superiore e post-laurea della Repubblica del Kazakistan (фраза из казахского диплома) |
Незваный гость из будущего |
14 |
21:38:49 |
eng-rus |
med. |
composite response |
составной ответ |
Andy |
15 |
21:37:42 |
rus-ita |
cleric. |
прележати |
serbare |
nikolay_fedorov |
16 |
21:30:11 |
rus |
abbr. org.chem. |
ГДЛ |
глюконо-дельта-лактон |
igisheva |
17 |
21:19:19 |
eng-rus |
|
Judge for yourself |
Посудите сами |
Oleksandr Spirin |
18 |
20:52:36 |
eng-rus |
construct. |
lost bit drilling |
бурение обсадной колонной (цементирование бурильной колонны scribd.com) |
crockodile |
19 |
20:30:21 |
eng-rus |
law |
act and deed |
документ, выданный на основании свободного волеизъявления лица и создающий для него действительные правовые последствия (prawnie wiążące oświadczenie woli) |
4uzhoj |
20 |
20:30:20 |
rus-ger |
obs. |
одним махом |
mit einem Schlag |
KatrinH |
21 |
20:24:39 |
eng-rus |
stat. |
quota-control |
квотировать (выборку; the sample; During April 2018, 1006 interviews were conducted with people aged 16 years and older in the States and Territories of Australia as outlined in the following table. The sample was quota controlled by age and gender, and selected in proportion to the population aged 16+ years in each State/Territory – Humane Research Australia Inc.) |
Tamerlane |
22 |
20:20:25 |
eng-rus |
law |
land title deed |
правоустанавливающие документы на земельный участок |
shikisai |
23 |
20:19:13 |
eng-rus |
automat. |
integral action rate |
степень интегрального воздействия |
ssn |
24 |
20:15:21 |
eng-rus |
|
the real skinny on |
полная правда о |
Vladimir Shevchuk |
25 |
20:12:45 |
eng-rus |
|
the real skinny |
полная правда |
Vladimir Shevchuk |
26 |
20:06:11 |
rus-spa |
int. law. |
Международная Комиссия по Гражданскому Статусу |
comisión intrernacional de estado civil |
BCN |
27 |
19:12:54 |
eng-rus |
milk. |
whey product |
сывороточный продукт |
igisheva |
28 |
19:11:36 |
rus-dut |
law |
структурное подразделение, структурная единица |
vestigingseenheid |
EZrider |
29 |
19:07:05 |
rus-fre |
philos. |
чистый разум |
la raison pure |
Alex_Odeychuk |
30 |
19:06:57 |
rus-fre |
philos. |
Критика чистого разума |
Critique de la raison pure |
Alex_Odeychuk |
31 |
19:06:36 |
rus-fre |
philos. |
практический разум |
la raison pratique |
Alex_Odeychuk |
32 |
19:06:11 |
rus-fre |
philos. |
Критика практического разума |
Critique de la raison pratique |
Alex_Odeychuk |
33 |
19:00:00 |
rus-fre |
cloth. |
расстёгнуть ремень |
détacher la ceinture |
Alex_Odeychuk |
34 |
18:59:49 |
rus-fre |
cloth. |
немного расслабить ремень |
détacher un peu la ceinture |
Alex_Odeychuk |
35 |
18:58:28 |
rus-fre |
ed. |
запах счастья |
le parfum du bonheur |
Alex_Odeychuk |
36 |
18:58:18 |
rus-fre |
ed. |
почувствовать запах счастья |
sentir le parfum du bonheur |
Alex_Odeychuk |
37 |
18:58:11 |
rus-ger |
contempt. |
писака |
Allesschreiber (приблизительно соответствует английскому hack writer) |
Андрей Уманец |
38 |
18:54:57 |
rus-ger |
contempt. |
графоман |
Allesschreiber |
Андрей Уманец |
39 |
18:52:27 |
eng-rus |
el. |
integrable equation |
интегрируемое уравнение |
ssn |
40 |
18:49:57 |
rus-ger |
|
эрудит |
Generalist |
Андрей Уманец |
41 |
18:49:06 |
rus-ger |
|
всезнайка |
Generalist |
Андрей Уманец |
42 |
18:46:23 |
rus-fre |
tech. |
как одно целое |
d'une seule pièce |
I. Havkin |
43 |
18:42:54 |
rus-fre |
psychol. |
любимым хочет каждый быть |
tout le monde aime être aimé |
Alex_Odeychuk |
44 |
18:29:23 |
rus-fre |
met. |
теплоноситель |
fluide thermique |
I. Havkin |
45 |
18:28:18 |
rus-fre |
tech. |
каналы |
canalisations |
I. Havkin |
46 |
18:25:45 |
eng-rus |
pharm. |
overheated water |
кипяток |
TASH4ever |
47 |
18:21:11 |
rus-fre |
|
вышеуказанный |
précité |
I. Havkin |
48 |
18:20:24 |
eng-rus |
names |
Tuke |
Тьюк (англ. фамилия) |
Leonid Dzhepko |
49 |
18:17:54 |
eng-rus |
busin. |
positive workplace |
позитивная атмосфера на рабочем месте |
translator911 |
50 |
18:12:28 |
rus-ita |
cleric. |
престати |
riposare |
nikolay_fedorov |
51 |
18:09:34 |
eng-rus |
progr. |
integer overflow |
целочисленное переполнение |
ssn |
52 |
18:09:10 |
rus-fre |
tech. |
механосварной |
mécano-soudé |
I. Havkin |
53 |
18:08:56 |
eng-rus |
progr. |
integer over-flow |
целочисленное переполнение |
ssn |
54 |
18:08:10 |
eng-rus |
tech. |
mechano-welded |
механосварной |
I. Havkin |
55 |
18:06:22 |
rus-ger |
|
техническое регулирование |
technische regulierung |
Штейнке А. |
56 |
18:04:13 |
eng-rus |
|
silver-dollar plant |
Лунария (название цветка Lunaria annua) |
КГА |
57 |
17:56:41 |
eng-rus |
econ. |
as circumstances require |
в зависимости от обстоятельств |
A.Rezvov |
58 |
17:53:16 |
eng-rus |
names |
Daniel Drezner |
Дэниел Дрезнер (американский специалист по международным отношениям) |
A.Rezvov |
59 |
17:51:42 |
eng-rus |
railw. |
track vacancy detector |
датчик свободности пути |
svh |
60 |
17:50:57 |
eng-rus |
scient. |
in the terminology of |
пользуясь терминологией (такого-то) |
A.Rezvov |
61 |
17:47:05 |
eng-rus |
econ. |
contextually |
ситуативно |
A.Rezvov |
62 |
17:46:38 |
rus-fre |
met. |
гребок |
dent de râblage |
I. Havkin |
63 |
17:43:57 |
eng-rus |
|
regarding all else |
во всём остальном |
Tanya Gesse |
64 |
17:42:50 |
eng-rus |
econ. |
freer markets |
более свободные рынки |
A.Rezvov |
65 |
17:41:14 |
rus-fre |
navig. |
данные ГСНС |
données GPS (ГСНС - сокр. от "глобальная спутниковая навигационная система" // Le Monde, 2018) |
Alex_Odeychuk |
66 |
17:41:08 |
eng-rus |
econ. |
market fundamentalists |
"рыночные фундаменталисты" |
A.Rezvov |
67 |
17:40:58 |
rus-spa |
|
помолвлен |
comprometido (¡Justin Bieber y Hailey Baldwin se han comprometido! ¿Justin Bieber y Hailey Baldwin ya están comprometidos?) |
BezBawni |
68 |
17:39:42 |
rus-fre |
econ. |
Всемирный банк |
la Banque mondiale (Le Monde, 2018) |
Alex_Odeychuk |
69 |
17:39:32 |
rus-fre |
econ. |
опубликованный Всемирным банком |
publié par la Banque mondiale (Le Monde, 2018) |
Alex_Odeychuk |
70 |
17:39:01 |
rus-fre |
econ. |
стать седьмой экономикой в мире по размеру ВВП |
devenir la septième économie au monde selon les chiffres de PIB |
Alex_Odeychuk |
71 |
17:36:34 |
rus-fre |
comp. |
неосмотрительное распространение данных о местоположении |
la diffusion imprudente de données de localisation (Le Monde, 2018) |
Alex_Odeychuk |
72 |
17:35:48 |
rus-ita |
cleric. |
преклонити |
inchinare |
nikolay_fedorov |
73 |
17:33:28 |
rus-fre |
mil. |
министерство вооружённых сил |
le ministère des armées (Le Monde, 2018) |
Alex_Odeychuk |
74 |
17:32:37 |
rus-fre |
sec.sys. |
рассказать слишком многое |
se révéler trop bavarde |
Alex_Odeychuk |
75 |
17:30:15 |
eng-rus |
dipl. |
letter patent |
охранная грамота |
andreon |
76 |
17:28:57 |
rus-fre |
mil. |
безопасность военных баз |
la sécurité des bases militaires (Le Monde, 2018) |
Alex_Odeychuk |
77 |
17:28:41 |
rus-fre |
mil. |
угрожать безопасности военных баз |
menacer la sécurité des bases militaires (Le Monde, 2018) |
Alex_Odeychuk |
78 |
17:28:12 |
rus-fre |
tech. |
лопасть |
bras (cм. bras de râblage) |
I. Havkin |
79 |
17:27:39 |
rus-fre |
tech. |
полка |
bras (см. bras de râblage) |
I. Havkin |
80 |
17:26:35 |
rus-fre |
met. |
перегребающая лопасть |
bras de râblage (в многоподовой печи) |
I. Havkin |
81 |
17:26:16 |
rus-fre |
met. |
перегребающая полка |
bras de râblage (в многоподовой печи) |
I. Havkin |
82 |
17:22:37 |
rus-fre |
sec.sys. |
охраняемая законом информация |
informations protégées par la loi (Le Monde, 2018) |
Alex_Odeychuk |
83 |
17:21:24 |
eng-rus |
|
big idea |
масштабная мысль |
A.Rezvov |
84 |
17:20:38 |
rus-fre |
intell. |
офицер разведки |
officier de renseignement (Le Monde, 2018) |
Alex_Odeychuk |
85 |
17:20:19 |
eng-rus |
|
captivated by |
захваченный (кем-либо, чем-либо) |
A.Rezvov |
86 |
17:20:12 |
rus-fre |
intell. |
подлинные персональные данные офицеров разведки и их источников |
les identités réelles des officiers de renseignement et de leurs sources (Le Monde, 2018) |
Alex_Odeychuk |
87 |
17:18:53 |
rus-fre |
intell. |
расшифровать |
trahir (trahir l’identité de certaines sources - расшифровать личность некоторых источников // Le Monde, 2018) |
Alex_Odeychuk |
88 |
17:17:12 |
eng-rus |
names |
Isaiah Berlin |
Исайя Берлин (английский философ, уроженец Российской империи) |
A.Rezvov |
89 |
17:17:11 |
rus-fre |
intell. |
использоваться иностранной спецслужбой |
être exploité par un service étranger (Le Monde, 2018) |
Alex_Odeychuk |
90 |
17:16:44 |
rus-fre |
intell. |
собранная информация |
les informations recueillies |
Alex_Odeychuk |
91 |
17:16:38 |
rus-fre |
intell. |
собранная информация |
les informations recueillies (Le Monde, 2018) |
Alex_Odeychuk |
92 |
17:16:02 |
rus-fre |
intell. |
меры прямой физической расправы с ним или его семьёй |
mesures de rétorsion contre lui ou sa famille (Le Monde, 2018) |
Alex_Odeychuk |
93 |
17:11:54 |
eng-rus |
progr. |
integer instruction |
целочисленная инструкция |
ssn |
94 |
17:11:37 |
rus-fre |
comp. |
в открытом доступе |
publiquement (partager publiquement des données - опубликовать данные в открытом доступе // Le Monde, 2018) |
Alex_Odeychuk |
95 |
17:11:06 |
rus-fre |
comp. |
опубликовать в открытом доступе |
partager publiquement (Le Monde, 2018) |
Alex_Odeychuk |
96 |
17:10:43 |
rus-fre |
comp. |
опубликовать данные |
partager des données (Le Monde, 2018) |
Alex_Odeychuk |
97 |
17:10:33 |
rus-fre |
comp. |
опубликовать данные в открытом доступе |
partager publiquement des données (Le Monde, 2018) |
Alex_Odeychuk |
98 |
17:09:59 |
rus-ger |
contempt. |
неизлечимый фанатик своей работы |
Fachidiot |
Андрей Уманец |
99 |
17:09:52 |
rus-fre |
inet. |
публиковать в открытом доступе данные ГСНС |
partager publiquement des données GPS |
Alex_Odeychuk |
100 |
17:09:31 |
rus-fre |
inet. |
опубликовать в открытом доступе данные ГСНС |
partager publiquement des données GPS (ГСНС - сокр. от "глобальная спутниковая навигационная система" // Le Monde, 2018) |
Alex_Odeychuk |
101 |
17:08:10 |
rus-fre |
dipl. |
предпринять дополнительные шаги |
prendre des mesures complémentaires |
Alex_Odeychuk |
102 |
17:08:03 |
rus-fre |
busin. |
предпринять дополнительные меры |
prendre des mesures complémentaires (Le Monde, 2018) |
Alex_Odeychuk |
103 |
17:06:38 |
rus-fre |
|
обвинить |
rejeter la faute sur (возложить вину на ...) |
Alex_Odeychuk |
104 |
17:06:22 |
rus-fre |
|
возложить вину |
rejeter la faute (sur ... - на ...) |
Alex_Odeychuk |
105 |
17:05:50 |
rus-fre |
market. |
бренд |
la marque |
Alex_Odeychuk |
106 |
17:05:18 |
rus-ger |
|
клиентура |
Kundenportfolio |
Андрей Уманец |
107 |
17:04:47 |
rus-fre |
|
за несколько минут |
en quelques minutes |
Alex_Odeychuk |
108 |
17:03:55 |
eng-rus |
st.exch. |
limit order |
лимитный ордер |
YelenaPestereva |
109 |
16:59:59 |
rus-fre |
d.b.. |
выборка данных о ста людях |
un échantillon de cent personnes (Le Monde, 2018) |
Alex_Odeychuk |
110 |
16:59:24 |
eng-rus |
fig. |
talk over ad nauseam |
испахать вдоль и попёрек |
4uzhoj |
111 |
16:59:10 |
rus-fre |
social. |
в социальных сетях |
en réseaux sociaux |
Alex_Odeychuk |
112 |
16:58:49 |
eng-rus |
inf. |
ad nauseam |
вдоль и попёрек (напр., иъездить тему вдоль и поперек: This topic has been discussed ad nauseam.) |
4uzhoj |
113 |
16:58:44 |
rus-ita |
cleric. |
отъяти |
spogliarsi |
nikolay_fedorov |
114 |
16:58:42 |
rus-fre |
inet. |
опубликованный в интернете |
en ligne (CV en ligne - резюме, опубликованное в интернете // Le Monde, 2018) |
Alex_Odeychuk |
115 |
16:58:19 |
rus-fre |
inet. |
резюме, опубликованное в интернете |
CV en ligne (Le Monde, 2018) |
Alex_Odeychuk |
116 |
16:58:11 |
eng-rus |
fig. |
talk over ad nauseam |
обсосать (тему, предмет и т.п.) |
4uzhoj |
117 |
16:57:58 |
rus-fre |
comp. |
данные, доступные на других сайтах в интернете |
éléments disponibles par ailleurs sur Internet (Le Monde, 2018) |
Alex_Odeychuk |
118 |
16:57:12 |
rus-fre |
comp. |
информация из профиля пользователя |
les informations du profil (Le Monde, 2018) |
Alex_Odeychuk |
119 |
16:56:02 |
rus-fre |
sec.sys. |
вычислить адрес проживания каждого пользователя |
déduire le domicile de chaque utilisateur (Le Monde, 2018) |
Alex_Odeychuk |
120 |
16:56:01 |
eng-rus |
fig. |
discuss ad nauseam |
изъездить |
4uzhoj |
121 |
16:55:24 |
rus-fre |
sport. |
все упражнения каждого пользователя |
tous les exercices pour chaque utilisateur (Le Monde, 2018) |
Alex_Odeychuk |
122 |
16:54:03 |
eng-rus |
fig. |
talk over ad nauseam |
изъездить (Excuse me if this thread has been talked over ad nauseam.) |
4uzhoj |
123 |
16:53:47 |
rus-fre |
data.prot. |
в сети |
en ligne |
Alex_Odeychuk |
124 |
16:53:40 |
eng-rus |
|
weak colour |
слабо выраженный цвет |
Wakeful dormouse |
125 |
16:53:33 |
rus-fre |
comp. |
опубликовать в сети |
poster en ligne (Le Monde, 2018) |
Alex_Odeychuk |
126 |
16:53:27 |
rus-fre |
comp. |
опубликовать в интернете |
poster en ligne (Le Monde, 2018) |
Alex_Odeychuk |
127 |
16:53:11 |
rus-fre |
comp. |
опубликовать в интернете в открытом доступе |
poster en ligne de manière publique (Le Monde, 2018) |
Alex_Odeychuk |
128 |
16:52:45 |
rus-fre |
comp. |
опубликовать в сети в открытом доступе |
poster en ligne de manière publique (Le Monde, 2018) |
Alex_Odeychuk |
129 |
16:52:08 |
eng-rus |
|
strong colour |
интенсивный цвет |
Wakeful dormouse |
130 |
16:52:01 |
rus-fre |
sec.sys. |
совершенно секретная информация |
informations extrêmement sensibles (Le Monde, 2018) |
Alex_Odeychuk |
131 |
16:51:17 |
rus-fre |
comp. |
установить его личность по профилю в социальной сети LinkedIn |
identifier via son profil LinkedIn (Le Monde, 2018) |
Alex_Odeychuk |
132 |
16:49:05 |
rus-fre |
comp. |
инженер-программист |
un programmeur informatique |
Alex_Odeychuk |
133 |
16:48:59 |
rus-fre |
data.prot. |
инженер-программист |
un programmeur informatique (Le Monde, 2018) |
Alex_Odeychuk |
134 |
16:46:25 |
rus-por |
inet. |
сайт знакомств |
site de encontros |
ev.gumya |
135 |
16:46:05 |
rus-fre |
intell. |
служба разведки |
service de renseignement (Le Monde, 2018) |
Alex_Odeychuk |
136 |
16:45:34 |
rus-fre |
intell. |
офицер французской разведывательной службы |
officier du service français de renseignement (Le Monde, 2018) |
Alex_Odeychuk |
137 |
16:44:48 |
rus-fre |
geogr. |
в непосредственной близости от |
à proximité immédiate de (Le Monde, 2018) |
Alex_Odeychuk |
138 |
16:44:32 |
rus-fre |
geogr. |
быть замеченным в непосредственной близости от |
être repéré à proximité immédiate de (Le Monde, 2018) |
Alex_Odeychuk |
139 |
16:43:46 |
rus-fre |
intell. |
штаб-квартира Главного управления внешней безопасности |
le siège de la DGSE |
Alex_Odeychuk |
140 |
16:43:21 |
rus-fre |
geogr. |
в XX округе Парижа |
dans le XXe arrondissement de Paris |
Alex_Odeychuk |
141 |
16:42:59 |
rus-fre |
intell. |
штаб-квартира Главного управления внешней безопасности |
siège de la DGSE (DGSE – Direction générale de la Sécurité extérieure | Главное управление внешней безопасности Министерства Вооружённых сил Французской Республики — объединенная служба внешнеполитической и военной разведки Французской Республики) |
Alex_Odeychuk |
142 |
16:41:24 |
rus-fre |
pris.sl. |
особорежимная тюрьма |
prison de haute sécurité (Le Monde, 2018) |
Alex_Odeychuk |
143 |
16:41:11 |
rus-ita |
cleric. |
пояти |
prendere |
nikolay_fedorov |
144 |
16:40:14 |
rus-ger |
|
вернуться в нормальное русло |
zur Normalität zurückkehren |
Штейнке А. |
145 |
16:40:07 |
rus-fre |
intell. |
служба внешней разведки |
le service de renseignement extérieur (Le Monde, 2018: Le Service fédéral de renseignement, en allemand Bundesnachrichtendienst (BND), est le service de renseignement extérieur du gouvernement fédéral allemand, placé sous la tutelle du Chancelier fédéral. Il a un rôle sensiblement équivalent à celui de la DGSE française.) |
Alex_Odeychuk |
146 |
16:39:51 |
rus-fre |
intell. |
СВР России |
service de renseignement extérieur russe (Le Monde, 2018) |
Alex_Odeychuk |
147 |
16:38:38 |
rus-fre |
intell. |
военная разведка |
renseignement militaire (Le Monde, 2018) |
Alex_Odeychuk |
148 |
16:38:25 |
rus-fre |
intell. |
служба военной разведки |
service de renseignement militaire (Le Monde, 2018) |
Alex_Odeychuk |
149 |
16:37:14 |
rus-fre |
|
после некоторых исследований |
après quelques recherches (Le Monde, 2018) |
Alex_Odeychuk |
150 |
16:36:02 |
rus-fre |
|
с 2014 года |
depuis 2014 |
Alex_Odeychuk |
151 |
16:35:38 |
rus-fre |
|
на котором |
sur laquelle |
Alex_Odeychuk |
152 |
16:35:18 |
rus-fre |
inet. |
с функцией выхода в интернет |
connecté (matériel sportif connecté - спортивные товары с функцией выхода в интернет // Le Monde, 2018) |
Alex_Odeychuk |
153 |
16:35:07 |
eng-rus |
econ. |
the exercise of good judgment |
проявление рассудительности |
A.Rezvov |
154 |
16:34:49 |
rus-fre |
sport. |
спортивные товары |
matériel sportif (matériel sportif connecté - спортивные товары с функцией выхода в интернет // Le Monde, 2018) |
Alex_Odeychuk |
155 |
16:34:25 |
rus-fre |
sport. |
спортивные товары с функцией выхода в интернет |
matériel sportif connecté (Le Monde, 2018) |
Alex_Odeychuk |
156 |
16:33:37 |
rus-fre |
media. |
нидерландские СМИ |
le média néerlandais (Le Monde, 2018) |
Alex_Odeychuk |
157 |
16:32:30 |
rus-fre |
geogr. |
по всему миру |
du monde |
Alex_Odeychuk |
158 |
16:31:32 |
rus-fre |
intell. |
разведывательные органы |
agences de renseignement (Le Monde, 2018) |
Alex_Odeychuk |
159 |
16:29:52 |
rus-fre |
sport. |
спортивный инвентарь |
matériel sportif (Le Monde, 2018) |
Alex_Odeychuk |
160 |
16:29:39 |
rus-fre |
product. |
производитель спортивного инвентаря |
fabricant de matériel sportif (Le Monde, 2018) |
Alex_Odeychuk |
161 |
16:28:18 |
rus-fre |
intell. |
офицер разведки |
officier du renseignement (Le Monde, 2018) |
Alex_Odeychuk |
162 |
16:25:13 |
rus-fre |
softw. |
спортивное приложение |
une application sportive (Le Monde, 2018) |
Alex_Odeychuk |
163 |
16:23:07 |
rus-fre |
law |
семейный адвокат |
avocat de la famille (адвокат, нанятый семьёй // Le Monde, 2018) |
Alex_Odeychuk |
164 |
16:22:27 |
rus-fre |
|
на всю оставшуюся жизнь |
pour le reste de ses jours |
Alex_Odeychuk |
165 |
16:21:59 |
rus-fre |
sec.sys. |
быть здоровым и в безопасности |
être en sécurité et en bonne santé (Le Monde, 2018) |
Alex_Odeychuk |
166 |
16:21:11 |
rus-fre |
rhetor. |
искренне надеяться |
espérer de tout cœur (que ... - ..., что ...) |
Alex_Odeychuk |
167 |
16:19:49 |
rus-fre |
|
все, кто |
tous ceux qui (tous ceux qui se sont inquiétés pour elle - все, кто заботился о ней) |
Alex_Odeychuk |
168 |
16:19:27 |
rus-fre |
|
все, кто заботился о ней |
tous ceux qui se sont inquiétés pour elle |
Alex_Odeychuk |
169 |
16:19:01 |
rus-fre |
|
начать новую жизнь |
commencer une nouvelle vie |
Alex_Odeychuk |
170 |
16:18:31 |
rus-fre |
hist. |
подъём |
envolée (envolée révolutionnaire - революционный подъём) |
Alex_Odeychuk |
171 |
16:18:27 |
rus-ger |
|
компьютерный дизайнер |
Grafiker |
Андрей Уманец |
172 |
16:18:09 |
rus-ita |
cleric. |
даже до |
fino a |
nikolay_fedorov |
173 |
16:16:12 |
eng-rus |
hairdr. |
Dutch braid |
французская коса наоборот |
Wakeful dormouse |
174 |
16:15:55 |
rus-fre |
|
добиться освобождения |
obtenir la libération (de ... - ... кого именно // Le Monde, 2018) |
Alex_Odeychuk |
175 |
16:15:41 |
eng-rus |
hairdr. |
French braid |
французская коса |
Wakeful dormouse |
176 |
16:15:15 |
rus-fre |
|
предпринимать новые попытки |
tenter de nouvelles actions (afin d’obtenir la libération de ... - ..., чтобы добиться освобождения ... (кого именно) // Le Monde, 2018) |
Alex_Odeychuk |
177 |
16:15:00 |
eng-rus |
econ. |
growth constraints |
ограничители роста (экономики) |
A.Rezvov |
178 |
16:14:09 |
eng-rus |
chem. |
molybdophosphate complex |
молибдофосфатный комплекс (ГОСТ 7619.9-81) |
Wakeful dormouse |
179 |
16:14:06 |
eng-rus |
chem. |
molybdophosphate complex |
молибденофосфатный комплекс (ГОСТ 10671.6-74) |
Wakeful dormouse |
180 |
16:13:58 |
rus-fre |
mil. |
разубедить |
dissuader (удерживать противника от нападения путём устрашения) |
Alex_Odeychuk |
181 |
16:13:22 |
rus-fre |
disappr. |
грубая уловка |
une manœuvre grossière |
Alex_Odeychuk |
182 |
16:13:06 |
rus-fre |
disappr. |
топорная работа |
une manœuvre grossière |
Alex_Odeychuk |
183 |
16:11:26 |
rus-ger |
|
соответствующий |
analog |
Андрей Уманец |
184 |
16:11:11 |
rus-fre |
crim.law. |
освобождённый по УДО |
placé en liberté conditionnelle (Le Monde, 2018) |
Alex_Odeychuk |
185 |
16:10:51 |
rus-fre |
crim.law. |
освобождённый условно-досрочно |
placé en liberté conditionnelle (Le Monde, 2018) |
Alex_Odeychuk |
186 |
16:10:03 |
rus-fre |
law |
мелкие нарушения торгового права |
violations mineures du droit commercial (Le Monde, 2018) |
Alex_Odeychuk |
187 |
16:09:28 |
rus-fre |
crim.law. |
приговорённый к тюремному заключению |
condamné à la prison (Le Monde, 2018) |
Alex_Odeychuk |
188 |
16:08:46 |
rus-fre |
polit. |
не делать громких заявлений |
garder un profil bas (букв.: сохранять низкий профиль // Le Monde, 2018) |
Alex_Odeychuk |
189 |
16:07:58 |
rus-fre |
|
условный |
sous condition |
Alex_Odeychuk |
190 |
16:07:24 |
rus-fre |
|
в последние годы |
de ces dernières années |
Alex_Odeychuk |
191 |
16:06:54 |
rus-fre |
law |
нарушение прав человека |
abus des droits humains (Le Monde, 2018) |
Alex_Odeychuk |
192 |
16:05:42 |
eng-rus |
econ. |
policy uncertainty |
неясность экономического курса |
A.Rezvov |
193 |
16:02:48 |
rus-fre |
transp. |
прибыть |
être parvenu (à la rencontrer - ..., чтобы встретиться с ней | я la rencontrer brièvement - ради непродолжительной встречи с ней // Le Monde, 2018) |
Alex_Odeychuk |
194 |
16:01:11 |
rus-fre |
transp. |
прибывший |
parvenu |
Alex_Odeychuk |
195 |
16:00:26 |
rus-fre |
intell. |
быть поставленным на прослушивание |
être sur écoute (son téléphone était sur écoute - её телефон был поставлен на прослушивание // Le Monde, 2018) |
Alex_Odeychuk |
196 |
15:59:47 |
rus-fre |
sec.sys. |
её телефон был поставлен на прослушивание |
son téléphone était sur écoute (Le Monde, 2018) |
Alex_Odeychuk |
197 |
15:59:19 |
rus-fre |
inet. |
подключение к интернету |
connexion Internet (Le Monde, 2018) |
Alex_Odeychuk |
198 |
15:58:51 |
rus-fre |
commun. |
мобильные устройства |
appareils mobiles (Le Monde, 2018) |
Alex_Odeychuk |
199 |
15:58:15 |
rus-fre |
sec.sys. |
постоянно охраняться агентами органов безопасности |
être gardé en permanence par des agents (Le Monde, 2018) |
Alex_Odeychuk |
200 |
15:57:37 |
rus-fre |
geogr. |
в центре Пекина |
dans le centre de Pékin (Le Monde, 2018) |
Alex_Odeychuk |
201 |
15:55:51 |
rus-fre |
sec.sys. |
специальные службы |
services de sécurité (Le Monde, 2018) |
Alex_Odeychuk |
202 |
15:55:35 |
rus-fre |
sec.sys. |
службы безопасности |
services de sécurité (Le Monde, 2018) |
Alex_Odeychuk |
203 |
15:53:36 |
rus-fre |
crim.law. |
находящийся в местах лишения свободы |
emprisonné (Le Monde, 2018) |
Alex_Odeychuk |
204 |
15:49:49 |
eng-rus |
quot.aph. |
Riz |
воскресший Иисус (He's the Risen Jesus, and at camp we called him The Riz. Nobody beats The Riz. – -Mason Verger, "Hannibal") |
Dominator_Salvator |
205 |
15:48:46 |
rus-ita |
cleric. |
даждь до |
fino a |
nikolay_fedorov |
206 |
15:41:22 |
eng-rus |
dril. |
thread lubrication |
смазка резьбы |
Yeldar Azanbayev |
207 |
15:40:05 |
rus-ger |
|
полностью списываемый с налогооблагаемой базы |
voll absetzbar |
EHermann |
208 |
15:38:52 |
rus-ger |
|
счёт прибыли и убытков |
Gewinn-und-Verlust-Rechnung |
EHermann |
209 |
15:37:14 |
eng-rus |
econ. |
well-functioning markets |
развитые рынки |
A.Rezvov |
210 |
15:34:56 |
rus-ger |
|
лизинговые платежи |
Leasingraten |
EHermann |
211 |
15:33:06 |
eng-rus |
dril. |
force exertion |
момент усилия |
Yeldar Azanbayev |
212 |
15:29:38 |
rus-ger |
st.exch. |
японские свечи |
Kerzencharts (Конечно, МНОЖ. ЧИСЛО, но автоматически выдается "m". Также англ. "Candlestick-Charts", deutsch häufig "Kerzencharts" – инструмент технического анализа для наблюдения за изменениями цен на финансовых рынках) |
Евгения Ефимова |
213 |
15:27:49 |
eng-rus |
dril. |
friction factor |
фактор трения |
Yeldar Azanbayev |
214 |
15:27:12 |
eng-rus |
econ. |
confirmation bias |
подкрепляющий уклон (склонность отвергать данные, противоречащие модели, теории и т.п.) |
A.Rezvov |
215 |
15:27:11 |
eng-rus |
pharma. |
batch certification |
выпускающий контроль качества (cм. сертификаты GMP) |
Olga_Tyn |
216 |
15:26:10 |
eng-rus |
dril. |
be a contributing factor |
служить фактором |
Yeldar Azanbayev |
217 |
15:20:08 |
eng-rus |
dril. |
non-workover |
неремонтный |
Yeldar Azanbayev |
218 |
15:18:30 |
eng-rus |
econ. |
discount |
принижать значение (чего-либо) |
A.Rezvov |
219 |
15:17:40 |
rus-ger |
st.exch. |
криптобезумие |
Kryptowahn |
Евгения Ефимова |
220 |
15:16:22 |
eng-rus |
drug.name |
black bean extract |
экстракт чёрных бобов |
CRINKUM-CRANKUM |
221 |
15:16:13 |
rus-ger |
|
сменная одежда |
Wechselwäsche |
terramitica |
222 |
15:14:19 |
eng-rus |
drug.name |
cow's urine |
коровья моча |
CRINKUM-CRANKUM |
223 |
15:12:33 |
eng-rus |
drug.name |
animal bile |
жёлчь животных |
CRINKUM-CRANKUM |
224 |
15:11:55 |
eng-rus |
insur. |
risk landscape |
ландшафт рисков |
Denis Lebedev |
225 |
15:08:28 |
rus-ger |
contempt. |
болтовня |
Gelaber |
Андрей Уманец |
226 |
15:06:59 |
eng-rus |
econ. |
get wedded to |
увлечься (чем-либо; напр., идеей) |
A.Rezvov |
227 |
15:06:36 |
rus-fre |
ling. |
добавлять переводы |
ajouter des traductions |
Alex_Odeychuk |
228 |
15:06:16 |
eng-rus |
econ. |
wedded to |
увлечённый (чем-либо; напр., идеей) |
A.Rezvov |
229 |
15:05:58 |
eng-rus |
hist. |
Yorkist |
йоркист (wikipedia.org) |
xakepxakep |
230 |
15:03:19 |
eng-rus |
pharm. |
ginger juice |
имбирный сок |
CRINKUM-CRANKUM |
231 |
15:00:39 |
eng-rus |
cook. |
wheat wine |
пшеничное вино |
CRINKUM-CRANKUM |
232 |
14:56:05 |
rus-fre |
crim.law. |
форма домашнего ареста |
une forme de détention à domicile (Le Monde, 2018) |
Alex_Odeychuk |
233 |
14:55:15 |
rus-fre |
|
у себя дома |
chez moi (Le Monde, 2018) |
Alex_Odeychuk |
234 |
14:54:49 |
rus-fre |
idiom. |
от всего сердца |
de tout cœur |
Alex_Odeychuk |
235 |
14:54:36 |
eng-rus |
met.sci. |
coarse-grained steel |
крупнозернистая сталь |
Baykus |
236 |
14:54:32 |
rus-fre |
psychol. |
искренне |
de tout cœur (souhaiter de tout cœur - искренне хотеть) |
Alex_Odeychuk |
237 |
14:54:14 |
rus-fre |
psychol. |
искренне хотеть |
souhaiter de tout cœur (Le Monde, 2018) |
Alex_Odeychuk |
238 |
14:53:18 |
eng-rus |
|
not for rig up |
неремонтный |
Yeldar Azanbayev |
239 |
14:53:05 |
rus-fre |
IT |
аудиозапись |
enregistrement sonore (Le Monde, 2018) |
Alex_Odeychuk |
240 |
14:52:21 |
rus-fre |
|
давний друг |
ami de longe date (de ... - кого именно) |
Alex_Odeychuk |
241 |
14:52:14 |
rus-fre |
|
старый друг |
ami de longe date (de ... - кого именно) |
Alex_Odeychuk |
242 |
14:50:15 |
rus-fre |
dipl. |
заверения со стороны Китая |
les assurances chinoises (initialement données à l’Allemagne - первоначально предоставленные Германии // Le Monde, 2018) |
Alex_Odeychuk |
243 |
14:49:45 |
eng-rus |
med. |
passive needle guard |
пассивная защита иглы |
Andy |
244 |
14:47:46 |
rus-fre |
|
в конце апреля |
fin avril |
Alex_Odeychuk |
245 |
14:45:45 |
rus-fre |
dipl. |
МИД Китая |
le ministère des affaires étrangères chinois (Le Monde, 2018) |
Alex_Odeychuk |
246 |
14:45:38 |
rus-fre |
dipl. |
министерство иностранных дел Китая |
le ministère des affaires étrangères chinois (Le Monde, 2018) |
Alex_Odeychuk |
247 |
14:44:02 |
rus-fre |
|
во вторник утром |
mardi matin |
Alex_Odeychuk |
248 |
14:43:53 |
eng-rus |
dril. |
non-maintenance |
неремонтный |
Yeldar Azanbayev |
249 |
14:43:08 |
eng-rus |
|
I meant what I said |
я не шутил, когда сказал |
NumiTorum |
250 |
14:42:51 |
eng-rus |
|
I meant what I said |
я говорил серьёзно |
NumiTorum |
251 |
14:41:55 |
rus-fre |
polit. |
волна протестов |
vague de protestations (Le Monde, 2018) |
Alex_Odeychuk |
252 |
14:38:38 |
eng-rus |
tech. |
upright |
неперевёрнутый (при этом необязательно вертикальный; является антонимом к inverted (перевернутый)) |
Мирослав9999 |
253 |
14:36:56 |
eng-rus |
food.ind. |
prerequisite programs |
пререквизитные программы |
Ася Кудрявцева |
254 |
14:36:16 |
rus-fre |
inet. |
нажмите здесь |
veuillez cliquer ici |
Alex_Odeychuk |
255 |
14:35:17 |
rus-fre |
psychol. |
если вы уверены в своём поступке |
si vous êtes sûr de votre coup |
Alex_Odeychuk |
256 |
14:34:37 |
rus-fre |
IT |
после каждой вставки данных |
après chaque insertion |
Alex_Odeychuk |
257 |
14:34:25 |
rus-fre |
IT |
после каждой вставки перевода |
après chaque insertion de traduction |
Alex_Odeychuk |
258 |
14:28:57 |
rus-fre |
tech. |
нажать на кнопку |
cliquer sur le bouton |
Alex_Odeychuk |
259 |
14:28:16 |
rus-fre |
|
один за другим |
une par une (insérer les traductions une par une - вставить переводы один за другим) |
Alex_Odeychuk |
260 |
14:27:52 |
rus-fre |
|
добавить переводы один за другим |
insérer les traductions une par une |
Alex_Odeychuk |
261 |
14:25:06 |
rus-fre |
ling. |
содержать точку с запятой |
contenir un point-virgule |
Alex_Odeychuk |
262 |
14:24:52 |
rus-ger |
law |
судейская коллегия |
Richtersenat |
Андрей Клименко |
263 |
14:24:39 |
rus-fre |
|
вы уверены, что |
être-vous certain que (в вопросе) |
Alex_Odeychuk |
264 |
14:21:14 |
eng-rus |
IT |
contactless proximity card |
бесконтактная карта ближнего радиуса действия (ISO/IEC 14443) |
r313 |
265 |
14:18:38 |
eng-rus |
IT |
contactless vicinity card |
бесконтактная карта дальнего радиуса действия (ISO/IEC 15693) |
r313 |
266 |
14:17:35 |
eng-rus |
tech. |
ring forging |
кольцевая поковка |
Baykus |
267 |
14:14:15 |
eng-rus |
bank. |
book a transaction |
проводить операцию (по счету; The following transactions were booked on the account:) |
Moonranger |
268 |
14:03:26 |
eng-rus |
econ. |
stylized |
упрощённый (напр., о характере описания чего-либо) |
A.Rezvov |
269 |
14:03:19 |
rus-fre |
med. |
проходить курс лечения |
suivre un traitement médical (contre ... - от ... // Le Monde, 2018) |
Alex_Odeychuk |
270 |
14:02:49 |
rus-fre |
med. |
находиться на лечении |
suivre un traitement médical (contre ... - от ... // Le Monde, 2018) |
Alex_Odeychuk |
271 |
14:02:01 |
rus-fre |
dipl. |
в ходе этого визита |
lors de ce voyage (Le Monde, 2018) |
Alex_Odeychuk |
272 |
14:01:51 |
rus-fre |
dipl. |
в ходе этой поездки |
lors de ce voyage (Le Monde, 2018) |
Alex_Odeychuk |
273 |
14:01:29 |
rus-fre |
dipl. |
обсудить своё дело |
évoquer son cas (avec ... - с ... // Le Monde, 2018) |
Alex_Odeychuk |
274 |
14:00:19 |
rus-fre |
dipl. |
визит премьер-министра |
la visite du premier ministre (Le Monde, 2018) |
Alex_Odeychuk |
275 |
14:00:05 |
rus-fre |
dipl. |
визит в страну премьер-министра |
la visite dans ce pays du premier ministre (букв.: в эту страну // Le Monde, 2018) |
Alex_Odeychuk |
276 |
13:58:48 |
rus-fre |
dipl. |
на следующий день после визита в страну премьер-министра |
le lendemain de la visite dans ce pays du premier ministre (Le Monde, 2018) |
Alex_Odeychuk |
277 |
13:57:31 |
rus-fre |
pris.sl. |
умереть в заключении |
être mort sans avoir été libéré (Le Monde, 2018) |
Alex_Odeychuk |
278 |
13:54:35 |
rus-fre |
police |
полицейский надзор |
surveillance policière (Le Monde, 2018) |
Alex_Odeychuk |
279 |
13:54:17 |
rus-fre |
police |
под полицейским надзором |
sous surveillance policière (Le Monde, 2018) |
Alex_Odeychuk |
280 |
13:53:59 |
rus-fre |
police |
после долгих лет нахождения под полицейским надзором |
après de longues années sous surveillance policière (Le Monde, 2018) |
Alex_Odeychuk |
281 |
13:51:21 |
rus-fre |
crim.law. |
фактически находиться под домашним арестом |
maintenir de facto en résidence surveillée (Le Figaro, 2018) |
Alex_Odeychuk |
282 |
13:51:06 |
eng-rus |
econ. |
applied economist |
специалист по прикладной экономике |
A.Rezvov |
283 |
13:50:48 |
rus-fre |
crim.law. |
находиться под домашним арестом |
maintenir en résidence surveillée (Le Figaro, 2018) |
Alex_Odeychuk |
284 |
13:50:11 |
eng-rus |
med. |
post thrombophlebitic disease |
ПТФБ |
denikoboroda |
285 |
13:50:04 |
rus-fre |
|
Нобелевская премия мира |
Prix Nobel de la paix |
Alex_Odeychuk |
286 |
13:47:15 |
rus |
abbr. dril. |
ЭСПК |
электросталеплавильный комплекс |
Yeldar Azanbayev |
287 |
13:43:21 |
eng-rus |
qual.cont. |
back surface echo |
донный эхо-сигнал |
Baykus |
288 |
13:42:56 |
eng-rus |
qual.cont. |
back reflection |
донный эхо-сигнал |
Baykus |
289 |
13:42:05 |
rus-ita |
|
баламут |
facinoroso (близко к английскому troublemaker) |
danzamacabra |
290 |
13:39:16 |
ger |
geogr. |
Geile |
Geile; Geilebach (небольшая река в Германии) |
Schmarotzer |
291 |
13:39:03 |
eng-rus |
econ. |
Arrow-Debreu model |
модель Эрроу-Дебрё |
A.Rezvov |
292 |
13:36:47 |
rus-fre |
philos. |
кантианская теория познания |
théorie de la connaissance de Kant |
Alex_Odeychuk |
293 |
13:35:21 |
eng-rus |
math. |
integer and fraction numeric expressions |
целые и дробные части численного выражения |
ssn |
294 |
13:34:17 |
eng-rus |
philos. |
things in themselves |
мир вещей самих по себе |
Alex_Odeychuk |
295 |
13:33:06 |
eng-rus |
philos. |
phenomenal world |
мир явлений |
Alex_Odeychuk |
296 |
13:30:37 |
eng-rus |
econ. |
intuitions |
интуитивные представления |
A.Rezvov |
297 |
13:28:46 |
rus-fre |
philos. |
кантианство |
la philosophie kantienne (система критической философии, разработанная Иммануилом Кантом, а также другие философские системы, возникшие под влиянием его идей) |
Alex_Odeychuk |
298 |
13:28:30 |
rus-fre |
philos. |
кантианская философия |
la philosophie kantienne |
Alex_Odeychuk |
299 |
13:28:14 |
rus-fre |
philos. |
цели и задачи кантианской философии |
les enjeux de la philosophie kantienne |
Alex_Odeychuk |
300 |
13:27:04 |
rus-fre |
philos. |
критическая философия |
criticisme |
Alex_Odeychuk |
301 |
13:26:50 |
rus-fre |
philos. |
цели и задачи критической философии |
enjeux du criticisme |
Alex_Odeychuk |
302 |
13:24:49 |
rus-ger |
fin. |
документ о расходах |
Spesenbeleg (Приблизительно соответствует английскому expense receipt; немецкоязычное определение: finanzlexikon-online.de) |
Андрей Уманец |
303 |
13:23:12 |
rus-ger |
fin. |
квитанция о произведённых расходах |
Spesenbeleg |
Андрей Уманец |
304 |
13:21:17 |
eng-rus |
tech. |
straight beam |
прямой пучок (УЗК) |
Baykus |
305 |
13:14:07 |
eng-rus |
tech. |
calibration tank |
УПМ |
Bauirjan |
306 |
13:13:44 |
eng-rus |
tech. |
calibration tank |
установка поверочная мерная (рабочий перевод) |
Bauirjan |
307 |
13:12:29 |
rus |
abbr. tech. |
УПМ |
установка поверочная мерная |
Bauirjan |
308 |
13:12:07 |
eng-rus |
book. |
the virtue of |
достоинство (чего-либо) |
A.Rezvov |
309 |
13:10:12 |
eng-rus |
inf. |
what's got into you? |
какая муха тебя укусила? (what's got into you all of a sudden?) |
4uzhoj |
310 |
13:09:31 |
eng-rus |
econ. |
conceptual frameworks |
идейные рамки |
A.Rezvov |
311 |
13:05:16 |
eng-rus |
polit. |
establishment |
военно-политический класс |
Alex_Odeychuk |
312 |
13:03:59 |
eng-rus |
|
fight back |
отстоять (что-либо в борьбе) |
4uzhoj |
313 |
13:02:22 |
eng-rus |
scient. |
decipher |
разобраться (в чём-либо сложном) |
A.Rezvov |
314 |
12:56:14 |
eng-rus |
crim.law. |
a proper and careful investigation |
эффективное и всестороннее расследование |
Alex_Odeychuk |
315 |
12:55:47 |
eng-rus |
scient. |
the full web of |
вся полнота (чего-либо; напр., о причинных взаимосвязях) |
A.Rezvov |
316 |
12:53:00 |
eng-rus |
scient. |
decipher |
понять (нечто сложное) |
A.Rezvov |
317 |
12:50:16 |
eng-rus |
|
lost |
растерянный |
A.Rezvov |
318 |
12:46:43 |
rus-ger |
law |
нормы, регулирующие режим оккупации |
Besatzungsrecht |
Andrey Truhachev |
319 |
12:41:21 |
eng-rus |
law |
county administrative court |
ОАС (окружной административный суд) |
elena.sklyarova1985 |
320 |
12:40:09 |
eng-rus |
philos. |
our experience of things |
наш опыт |
Alex_Odeychuk |
321 |
12:39:52 |
eng-rus |
philos. |
experience of things |
опыт |
Alex_Odeychuk |
322 |
12:39:21 |
eng-rus |
philos. |
conveyed by our senses |
чувственно воспринимаемый |
Alex_Odeychuk |
323 |
12:38:50 |
eng-rus |
philos. |
phenomenal world |
мир как он дан в явлении |
Alex_Odeychuk |
324 |
12:38:33 |
eng-rus |
|
navigate daily challenges |
решать повседневные проблемы |
A.Rezvov |
325 |
12:38:10 |
eng-rus |
philos. |
noumenal world |
мир как он есть сам по себе (вне формирующей деятельности разума) |
Alex_Odeychuk |
326 |
12:37:44 |
eng-rus |
philos. |
things in themselves |
мир как он есть сам по себе (вне формирующей деятельности разума) |
Alex_Odeychuk |
327 |
12:37:05 |
eng-rus |
law |
occupation law |
правопорядок, введённый оккупационными войсками |
Andrey Truhachev |
328 |
12:36:55 |
eng-rus |
econ. |
navigate |
выбирать направление действий |
A.Rezvov |
329 |
12:35:14 |
eng-rus |
philos. |
thing-in-itself |
мир как он есть сам по себе (вещь сама по себе) |
Alex_Odeychuk |
330 |
12:34:11 |
rus-ger |
law |
правопорядок, введённый оккупационными войсками |
Okkupationsrecht |
Andrey Truhachev |
331 |
12:33:27 |
rus-ger |
law |
оккупационное право |
Okkupationsrecht |
Andrey Truhachev |
332 |
12:31:39 |
eng-rus |
nucl.pow. |
lead-bismuth eutectic |
свинцово-висмутовая эвтектика (широко употребляемый термин для обозначения легкоплавкого свинцово-висмутового сплава, применяемого в качестве жидкометаллического теплоносителя для охлаждения ядерных реакторов) |
Gaist |
333 |
12:31:22 |
rus-fre |
transp. |
электрический самобалансирующийся самокат |
segway |
Alex_Odeychuk |
334 |
12:30:59 |
eng-rus |
transp. |
segway |
электрический самобалансирующийся самокат |
Alex_Odeychuk |
335 |
12:30:45 |
eng-rus |
law |
law of occupation |
оккупационное право |
Andrey Truhachev |
336 |
12:29:53 |
eng-rus |
law |
occupation law |
оккупационное право |
Andrey Truhachev |
337 |
12:28:27 |
eng-rus |
econ. |
as |
в процессе того, как |
A.Rezvov |
338 |
12:25:16 |
eng-rus |
dril. |
being offloaded |
на выгрузке |
Yeldar Azanbayev |
339 |
12:22:36 |
eng-rus |
philos. |
metaphysical |
общефилософский (метафизические проблемы = общефилософские проблемы, напр., проблемы бытия, познания, человека) |
Alex_Odeychuk |
340 |
12:21:15 |
eng-rus |
|
gone out of use |
вышедший из употребления |
Andrey Truhachev |
341 |
12:21:01 |
rus-fre |
econ. |
капиталовложение |
investissement en capital |
I. Havkin |
342 |
12:19:52 |
eng-rus |
dril. |
deferral of the deadline |
перенос срока |
Yeldar Azanbayev |
343 |
12:16:03 |
rus-spa |
inf. |
как Бог на душу положит |
a troche y moche |
Alexander Matytsin |
344 |
12:15:56 |
rus-spa |
inf. |
как Бог на душу положит |
al tun tun |
Alexander Matytsin |
345 |
12:15:41 |
rus-spa |
|
как Бог на душу положит |
al voleo |
domestos |
346 |
12:15:20 |
eng-rus |
|
anyhow |
как Бог на душу положит |
Anglophile |
347 |
12:15:03 |
eng-rus |
inf. |
catch-as-catch-can |
как Бог на душу положит |
Юрий Гомон |
348 |
12:14:56 |
eng-rus |
|
in fits and starts |
как Бог на душу положит |
КГА |
349 |
12:14:48 |
eng-rus |
|
let matters take their course |
как Бог на душу положит |
Interex |
350 |
12:14:40 |
eng-rus |
|
any old way |
как Бог на душу положит |
Anglophile |
351 |
12:14:32 |
eng-rus |
|
at random |
как Бог на душу положит |
Anglophile |
352 |
12:14:11 |
rus-fre |
idiom. |
как Бог на душу положит |
à la royale |
Rori |
353 |
12:13:08 |
rus-fre |
for.pol. |
мировое движение |
un mouvement mondial (LCI, 2018) |
Alex_Odeychuk |
354 |
12:12:03 |
eng-rus |
dril. |
electric-furnace steelmaking plant |
электросталеплавильный комплекс |
Yeldar Azanbayev |
355 |
12:11:45 |
rus-fre |
rhetor. |
в ближайшие месяцы и годы |
dans les mois et les années qui viennent (Le Figaro, 2018) |
Alex_Odeychuk |
356 |
12:11:22 |
rus-fre |
|
продолжаться в ближайшие месяцы и годы |
se poursuivre dans les mois et les années qui viennent (LCI, 2018) |
Alex_Odeychuk |
357 |
12:08:38 |
rus-fre |
lab.law. |
равная оплата за труд равной ценности |
égalité salariale (LCI, 2018 | русс. перевод взят из ст. 22 Трудового кодекса РФ) |
Alex_Odeychuk |
358 |
12:08:02 |
eng-rus |
|
youth prevails |
молодость берет своё |
Technical |
359 |
12:08:01 |
rus-ger |
law |
вспомогательное авторское право для издателей |
Leistungsschutzrecht für Verleger |
EVA-T |
360 |
12:07:32 |
rus-fre |
lab.law. |
равная оплата за равный труд |
égalité salariale (LCI, 2018) |
Alex_Odeychuk |
361 |
12:07:06 |
eng-rus |
dril. |
open tender for prices downwards |
открытый конкурс на понижение |
Yeldar Azanbayev |
362 |
12:04:48 |
rus-fre |
hist. |
со времён президентской избирательной кампании |
dès la campagne présidentielle (LCI, 2018) |
Alex_Odeychuk |
363 |
12:03:46 |
rus-fre |
polit. |
равенство мужчин и женщин |
l'égalité femme-homme (в человеческом достоинстве, правах и возможностях в обществе // LCI, 2018) |
Alex_Odeychuk |
364 |
12:02:25 |
rus-fre |
rhetor. |
воспользоваться своим выступлением |
profiter de son discours (pour ... - ..., чтобы ... // LCI, 2018) |
Alex_Odeychuk |
365 |
12:01:43 |
rus-fre |
social. |
вызвать оживлённую реакцию на социальных сетях |
provoquer des réactions vives sur les réseaux sociaux (LCI, 2018) |
Alex_Odeychuk |
366 |
12:00:46 |
rus-fre |
sociol. |
всё общество |
toute la société (LCI, 2018) |
Alex_Odeychuk |
367 |
12:00:23 |
rus-fre |
|
когда они |
lorsqu'ils |
Alex_Odeychuk |
368 |
12:00:00 |
rus-fre |
|
в республиканском обществе |
dans une société républicaine (LCI, 2018) |
Alex_Odeychuk |
369 |
11:59:31 |
eng-rus |
Ukraine |
Specialized Anti-Corruption Prosecutor's Office |
Специализированная антикоррупционная прокуратура (wikipedia.org) |
elena.sklyarova1985 |
370 |
11:59:15 |
rus-fre |
quot.aph. |
мы должны гордиться этим |
de cela nous devons être fiers (LCI, 2018) |
Alex_Odeychuk |
371 |
11:56:26 |
rus-fre |
geogr. |
континентальная Франция |
l'Hexagone (LCI, 2018) |
Alex_Odeychuk |
372 |
11:56:12 |
rus-fre |
geogr. |
в континентальной Франции |
dans l'Hexagone (LCI, 2018) |
Alex_Odeychuk |
373 |
11:55:01 |
rus-ger |
|
божество |
Idol |
Андрей Уманец |
374 |
11:54:30 |
rus-fre |
disappr. |
морализаторство |
exercice de pédagogie (LCI, 2018) |
Alex_Odeychuk |
375 |
11:52:43 |
rus-fre |
sec.sys. |
психологическое насилие |
la violence morale (высказывания, имеющие целью вызвать у человека обиду или раздражение, ограничение общения человека с его родственниками, подругами и друзьями, насильственная изоляция от членов его семьи, действия, направленные на подрыв самооценки и самоуважения человека (например, постоянная беспочвенная критика, преуменьшение интеллектуальных способностей человека, приписывание человеку такой характеристики или такого поступка, который не согласуется с человеческим достоинством, нормами морали и этики или уважением со стороны окружающих), запугивание, угрозы причинения физического вреда человеку, его детям, друзьям или родственникам, уничтожение домашних животных, личных вещей человека, отрицание фактов психологического или физического насилия в прошлом // LCI, 2018) |
Alex_Odeychuk |
376 |
11:44:51 |
rus-fre |
sec.sys. |
физическое насилие |
la violence physique (LCI, 2018) |
Alex_Odeychuk |
377 |
11:44:38 |
rus-fre |
sec.sys. |
физическое и психологическое насилие |
la violence physique et morale (LCI, 2018) |
Alex_Odeychuk |
378 |
11:43:35 |
eng-rus |
|
illusiveness |
кажущность |
Супру |
379 |
11:43:30 |
rus-fre |
econ. |
неравенство в оплате равного труда |
les inégalités des salaires (LCI, 2018) |
Alex_Odeychuk |
380 |
11:42:55 |
eng-rus |
|
delusiveness |
кажущность |
Супру |
381 |
11:42:51 |
rus-fre |
|
прекратить ежедневные домогательства |
cesser le harcèlement du quotidien (LCI, 2018) |
Alex_Odeychuk |
382 |
11:42:14 |
rus-fre |
busin. |
на ежедневной основе |
du quotidien |
Alex_Odeychuk |
383 |
11:42:04 |
rus-fre |
tech. |
в ежедневном режиме |
du quotidien |
Alex_Odeychuk |
384 |
11:41:44 |
rus-fre |
|
ежедневный |
du quotidien (cesser le harcèlement du quotidien - прекратить ежедневные домагательства // LCI, 2018) |
Alex_Odeychuk |
385 |
11:40:58 |
rus-fre |
|
ежедневные домогательства |
le harcèlement du quotidien (LCI, 2018) |
Alex_Odeychuk |
386 |
11:39:13 |
rus-fre |
polit. |
ликвидировать |
cesser (cesser les inégalités des salaires entre les femmes et les hommes - ликвидировать неравенство в оплате равного труда мужчин и женщин // LCI, 2018) |
Alex_Odeychuk |
387 |
11:37:32 |
rus-fre |
econ. |
неравенство в оплате равного труда мужчин и женщин |
les inégalités des salaires entre les femmes et les hommes |
Alex_Odeychuk |
388 |
11:36:11 |
rus-fre |
|
за |
pour que (se battre pour que cessent les inégalités des salaires entre les femmes et les hommes - бороться за прекращение неравенства в оплате равного труда мужчин и женщин) |
Alex_Odeychuk |
389 |
11:32:44 |
rus-fre |
|
за то, чтобы |
pour que (se battre pour que ... - бороться за то, чтобы ...) |
Alex_Odeychuk |
390 |
11:32:09 |
rus-fre |
polit. |
бороться за прекращение неравенства в оплате труда мужчин и женщин за равный труд |
se battre pour que cessent les inégalités des salaires entre les femmes et les hommes |
Alex_Odeychuk |
391 |
11:31:58 |
eng-rus |
econ. |
social experience |
опыт жизни общества |
A.Rezvov |
392 |
11:31:38 |
eng-rus |
econ. |
social experience |
опыт общественной жизни |
A.Rezvov |
393 |
11:31:00 |
rus-fre |
|
покончить с неравенством в оплате труда мужчин и женщин за равный труд |
cesser les inégalités des salaires entre les femmes et les hommes |
Alex_Odeychuk |
394 |
11:30:17 |
rus-fre |
econ. |
неравенство в оплате равного труда мужчин и женщин |
les inégalités des salaires entre les femmes et les hommes (LCI, 2018) |
Alex_Odeychuk |
395 |
11:29:38 |
rus-fre |
polit. |
ликвидировать неравенство в оплате равного труда мужчин и женщин |
cesser les inégalités des salaires entre les femmes et les hommes (LCI, 2018) |
Alex_Odeychuk |
396 |
11:29:05 |
eng-rus |
fig. |
cut-and-dried |
"готовый к употреблению" |
A.Rezvov |
397 |
11:28:20 |
rus-fre |
polit. |
бороться за ликвидацию неравенства в оплате равного труда мужчин и женщин |
se battre pour que cessent les inégalités des salaires entre les femmes et les hommes (LCI, 2018) |
Alex_Odeychuk |
398 |
11:25:47 |
eng-rus |
austral. inf. |
no worries |
пожалуйста (в ответ на благодарность) |
4uzhoj |
399 |
11:25:24 |
rus-fre |
|
в начале XXI века |
en ce début de XXIe siècle |
Alex_Odeychuk |
400 |
11:24:27 |
rus-fre |
|
становиться обычным явлением |
se banaliser |
Alex_Odeychuk |
401 |
11:24:11 |
rus-fre |
|
становиться обычным явлением |
se banaliser (à l’égard de ... - в отношении ... // LCI, 2018) |
Alex_Odeychuk |
402 |
11:23:45 |
eng-rus |
|
I hate to ask you this but |
простите за нескромный вопрос |
4uzhoj |
403 |
11:23:24 |
eng-rus |
|
I hate to ask |
стесняюсь спросить (подоходит не во всех случаях)) |
4uzhoj |
404 |
11:22:55 |
rus-fre |
polit. |
во время президентской избирательной кампании |
pendant la campagne présidentielle (Le Figaro, 2018) |
Alex_Odeychuk |
405 |
11:22:31 |
eng-rus |
econ. |
learning externalities |
экстерналии накопления знаний |
A.Rezvov |
406 |
11:20:14 |
eng-rus |
|
I hate to ask you this but |
мне неловко об этом просить, но (I hate to ask you this, but could you fill in for me on Wedesday? • I hate to ask you this, but could you babysit for us on Friday? (Елизавета Хейнонен)) |
4uzhoj |
407 |
11:11:14 |
rus-ger |
tools |
гидропластовый патрон |
Hydro-Dehnspannfutter |
luxin_luxin |
408 |
11:09:33 |
rus-fre |
emph. |
иметь место быть |
se trouver (En effet, parmi les nombreux sujets abordés par le chef de l'État, se trouvait la question de l'égalité femmes-hommes. - Действительно, среди многих тем, затронутых главой государства, вопрос о равенстве мужчин и женщин имел место быть. // LCI, 2018) |
Alex_Odeychuk |
409 |
11:08:45 |
rus-fre |
|
быть |
se trouver (En effet, parmi les nombreux sujets abordés par le chef de l'État, se trouvait la question de l'égalité femmes-hommes. - Действительно, среди многих тем, затронутых главой государства, был вопрос о равенстве мужчин и женщин. // LCI, 2018) |
Alex_Odeychuk |
410 |
11:07:04 |
rus-fre |
|
иметься |
se trouver |
Alex_Odeychuk |
411 |
11:05:34 |
rus-fre |
psychol. |
поместить в центр внимания |
mettre en exergue |
Alex_Odeychuk |
412 |
11:04:50 |
eng-rus |
pharm. |
artificial heat |
искусственный нагрев (один из методов сушки необработанного материала растительного происхождения) |
CRINKUM-CRANKUM |
413 |
11:03:58 |
eng-rus |
pharm. |
shade drying |
воздушно-теневая сушка (один из методов сушки необработанного материала растительного происхождения) |
CRINKUM-CRANKUM |
414 |
11:02:54 |
rus-fre |
polit. |
государственный секретарь по вопросам равенства мужчин и женщин |
la secrétaire d'État chargée de l'Egalité entre les femmes et les hommes |
Alex_Odeychuk |
415 |
11:02:31 |
rus-fre |
polit. |
государственный секретарь по вопросам равенства мужчин и женщин |
la secrétaire d'État chargée de l'Egalité entre les femmes et les hommes (la secrétaire - секретать-женщина // LCI, 2018) |
Alex_Odeychuk |
416 |
11:00:35 |
rus-spa |
|
клуб свиданий |
club de alterne |
Alexander Matytsin |
417 |
10:58:02 |
rus-fre |
|
во время выступления |
pendant le discours (de ... - кого именно // LCI, 2018) |
Alex_Odeychuk |
418 |
10:57:25 |
rus-fre |
|
момент, который не остался незамеченным |
un moment qui n'est pas passé inaperçu (LCI, 2018) |
Alex_Odeychuk |
419 |
10:56:40 |
rus-fre |
|
быть готовой |
être prête (être prêt - быть готовым) |
Alex_Odeychuk |
420 |
10:54:21 |
rus-fre |
polit. |
на Конгрессе |
devant le Congrès (на совместном заседании обеих палат Парламента Франции // Le Figaro, 2018) |
Alex_Odeychuk |
421 |
10:53:07 |
eng-rus |
|
and that'd be it |
и всё (в знач. "и на этом все": He said all I had to do was pay the rent he gave me on time and that'd be it. • He could just ignore her and that'd be it.) |
4uzhoj |
422 |
10:52:44 |
rus-fre |
|
сегодня во второй половине дня |
cet après-midi (Le Figaro, 2018) |
Alex_Odeychuk |
423 |
10:51:57 |
rus-fre |
psychol. |
удовлетворение, продемонстрированное |
la satisfaction affichée (de ... - кем именно ... // LCI, 2018) |
Alex_Odeychuk |
424 |
10:49:40 |
rus-fre |
|
более |
plus de (plus de 850 millions d'euros - более 850 миллионов евро) |
Alex_Odeychuk |
425 |
10:49:03 |
rus-fre |
fin. |
превысить миллиард долларов |
dépasser un milliard de dollars (Le Figaro, 2018) |
Alex_Odeychuk |
426 |
10:47:13 |
rus-fre |
|
прошлый месяц |
le mois dernier |
Alex_Odeychuk |
427 |
10:46:08 |
rus-fre |
|
с прошлого месяца |
depuis le mois dernier (Le Figaro, 2018) |
Alex_Odeychuk |
428 |
10:45:35 |
rus-fre |
|
в том числе в |
dont (Lime propose ses trottinettes électriques dans quelque 70 villes dans le monde, dont Paris depuis le mois dernier. // France TV Info, 2018) |
Alex_Odeychuk |
429 |
10:45:25 |
rus-ger |
rec.mngmt |
секретарское дело |
Sekretariatswesen |
Dalilah |
430 |
10:44:11 |
rus-fre |
geogr. |
в 70 городах мира |
dans 70 villes dans le monde |
Alex_Odeychuk |
431 |
10:43:08 |
rus-fre |
busin. |
общего пользования |
partagé (les vélos électriques partagés - электровелосипеды общего пользования // Le Figaro, 2018) |
Alex_Odeychuk |
432 |
10:42:34 |
rus-fre |
transp. |
электровелосипеды общего пользования |
les vélos électriques partagés (Le Figaro, 2018) |
Alex_Odeychuk |
433 |
10:41:52 |
rus-fre |
transp. |
электрический велосипед |
vélo électrique (Le Figaro, 2018) |
Alex_Odeychuk |
434 |
10:41:45 |
rus-fre |
transp. |
электровелосипед |
vélo électrique (Le Figaro, 2018) |
Alex_Odeychuk |
435 |
10:40:38 |
rus-fre |
HR |
кадры |
équipes |
Alex_Odeychuk |
436 |
10:40:24 |
rus-fre |
progr. |
команды |
équipes |
Alex_Odeychuk |
437 |
10:39:46 |
rus-ger |
combust. |
средняя линия профиля |
Profilmittellinie (лопатки) |
Gaist |
438 |
10:39:12 |
rus-fre |
tech. |
разрабатывать новые технологии и товары |
développer de nouvelles technologies et produits (Le Figaro, 2018) |
Alex_Odeychuk |
439 |
10:38:31 |
rus-fre |
busin. |
расширить нашу деятельность |
étendre nos opérations (Le Figaro, 2018) |
Alex_Odeychuk |
440 |
10:37:45 |
rus-fre |
geogr. |
в мировом масштабе |
mondialement |
Alex_Odeychuk |
441 |
10:37:19 |
eng-rus |
inf. |
suit yourself |
пожалуйста |
4uzhoj |
442 |
10:37:14 |
rus-fre |
|
давать возможность |
donner la possibilité (de + inf.) |
Alex_Odeychuk |
443 |
10:36:29 |
rus-fre |
|
скутер |
trottinette |
Alex_Odeychuk |
444 |
10:36:10 |
rus-fre |
inet. |
заказывать из приложения |
réserver à partir de l'application (Le Figaro, 2018) |
Alex_Odeychuk |
445 |
10:34:56 |
rus-fre |
invest. |
другие инвесторы |
autres investisseurs (Le Figaro, 2018) |
Alex_Odeychuk |
446 |
10:34:27 |
rus-fre |
account. |
материнская организация |
maison-mère (la maison-mère de ... - материнская организация по отношению к ... | Материнская организация – организация, которая контролирует одну или несколько других организаций (дочерних организаций).) |
Alex_Odeychuk |
447 |
10:33:04 |
eng-rus |
|
for Christ's sake! |
чёрт возьми! |
4uzhoj |
448 |
10:32:42 |
eng-rus |
|
ostensibility |
кажущность |
Супру |
449 |
10:32:39 |
rus-spa |
|
облизывать губы |
pasarse la lengua por los labios |
Alexander Matytsin |
450 |
10:32:16 |
eng-rus |
emph. |
for Christ's sake |
чёрт возьми (You kidnapped a Russian diplomat, for God's sake!) |
4uzhoj |
451 |
10:30:50 |
eng-rus |
inf. |
for Christ's sake |
умоляю (And, for Christ's sake, try to look normal!) |
4uzhoj |
452 |
10:29:55 |
eng-rus |
pharma. |
medicinal and aromatic plants |
лекарственные и ароматические растения |
capricolya |
453 |
10:24:03 |
eng-rus |
EBRD |
GMFD |
глобальное метеорологическое стимулирование пакета данных (Global Meteorological Forcing Dataset) |
Hot-Ice |
454 |
10:24:01 |
eng-rus |
|
give it a rest! |
сколько можно?! |
alexghost |
455 |
10:23:30 |
eng-rus |
pharma. |
leaf anatomical characters |
особенности анатомического строения листа |
capricolya |
456 |
10:22:57 |
eng-rus |
pharma. |
leaf anatomical characters |
анатомические особенности листа |
capricolya |
457 |
10:21:07 |
eng-rus |
|
for Christ's sake! |
в конце концов! |
4uzhoj |
458 |
10:20:11 |
eng |
|
for chrissake |
for Christ's sake |
nata_gagarina |
459 |
10:19:47 |
rus-fre |
transp. |
электрический самокат |
trottinette électrique (Franceinfo, 2018) |
Alex_Odeychuk |
460 |
10:18:14 |
eng-rus |
inf. |
what got into you all of a sudden? |
какая муха тебя укусила? |
4uzhoj |
461 |
10:14:51 |
eng-rus |
pharma. |
hawthorn berries |
плоды боярышника (Ph.Eur. 9.6) |
capricolya |
462 |
10:10:46 |
eng-rus |
product. |
service acceptance act |
акт приёмки услуг |
Yeldar Azanbayev |
463 |
10:09:44 |
eng-rus |
pharm. |
Decoction slices or pieces |
Кусочки или ломтики для отвара |
CRINKUM-CRANKUM |
464 |
10:09:19 |
eng-rus |
immunol. |
medical decision pool |
пул клинического решения |
olga don |
465 |
10:08:44 |
eng-rus |
immunol. |
medical decision pool |
уровень принятия клинического решения |
olga don |
466 |
9:58:55 |
eng-rus |
dril. |
schedule shifting |
сдвиг графика |
Yeldar Azanbayev |
467 |
9:58:53 |
eng-rus |
EBRD |
BCSD |
Метод пространственной разбивки с корректировкой погрешностей (Bias-Correction Spatial Disaggregation) |
Hot-Ice |
468 |
9:54:18 |
eng-rus |
EBRD |
BCSD |
Советом по предпринимательской деятельности в целях устойчивого развития (Business Council for Sustainable Development) |
Hot-Ice |
469 |
9:45:22 |
eng-rus |
mater.sc. |
graphite forming |
формоизменение графита |
Alex_Odeychuk |
470 |
9:40:28 |
eng-rus |
dril. |
for decline |
на понижение |
Yeldar Azanbayev |
471 |
9:32:38 |
rus-ger |
law |
Закон "Об управлении авторским правом и смежными правами" |
Urheberrechtswahrnehmungsgesetz |
EVA-T |
472 |
9:32:14 |
rus-ger |
law |
Закон "Об управлении авторским правом и смежными правами" |
Urheberrechtswahrnehmungsgesetz (авторское право) |
EVA-T |
473 |
9:27:38 |
eng-rus |
dril. |
delay time |
сроки отклонения |
Yeldar Azanbayev |
474 |
9:19:52 |
rus-fre |
|
игровая площадка |
aire de jeux |
r313 |
475 |
9:15:19 |
eng-rus |
construct. |
shape irregularity |
неправильность формы |
ssn |
476 |
9:07:22 |
eng-rus |
inf. |
remain unruffled |
сохранять спокойствие |
Val_Ships |
477 |
9:06:46 |
eng-rus |
inf. |
remain unruffled |
оставаться невозмутимым |
Val_Ships |
478 |
9:05:15 |
eng-rus |
inf. |
seldom, if ever |
если вообще когда-либо |
Val_Ships |
479 |
9:00:57 |
eng-rus |
inf. |
zip wire |
скоростной спуск по тросу |
Val_Ships |
480 |
8:57:52 |
eng-rus |
inf. |
aerial runway |
скоростной спуск по тросу |
Val_Ships |
481 |
8:57:24 |
eng-rus |
inf. |
aerial ropeslide |
скоростной спуск по тросу |
Val_Ships |
482 |
8:56:40 |
eng-rus |
inf. |
zip-line |
скоростной спуск по тросу (aerial ropeslide) |
Val_Ships |
483 |
8:55:48 |
eng-rus |
inf. |
zip-lining |
скоростной спуск по тросу (aerial runway consisting of a pulley suspended on a cable) |
Val_Ships |
484 |
8:51:26 |
eng-rus |
inf. |
ziplining |
скоростной спуск по тросу (a pulley and a harness for attaching a rider, who moves by gravity along a wire rope) |
Val_Ships |
485 |
8:48:13 |
eng-rus |
inf. |
zipline |
скоростной спуск по тросу |
Val_Ships |
486 |
8:44:35 |
eng-rus |
law |
notwithstanding any failure of the essential purpose of any limited remedy |
независимо от того, что какое-либо средство правовой защиты не достигает своей основной цели |
Ying |
487 |
8:43:02 |
rus-ita |
law |
по причинам, не зависящим от его воли |
per cause indipendenti dalla sua volontà |
aht |
488 |
8:37:54 |
eng-rus |
law |
notwithstanding any failure of the essential purpose of any limited remedy |
несмотря на недостижение существенной цели каким-либо ограниченным средством правовой защиты |
Ying |
489 |
8:33:24 |
eng-rus |
prop.&figur. |
be trapped |
застревать (напр.: Twelve teenage footballers and their coach have been trapped in a cave in Thailand for two weeks.) |
igisheva |
490 |
8:03:20 |
eng-rus |
dril. |
pipe gripping |
захват ключа |
Yeldar Azanbayev |
491 |
8:02:09 |
eng-rus |
dril. |
pipe crumple |
смятие трубы |
Yeldar Azanbayev |
492 |
7:55:14 |
eng-rus |
dril. |
packer retrieval |
подъём пакера |
Yeldar Azanbayev |
493 |
7:38:59 |
eng-rus |
comp.games. |
win an achievement |
получить достижение |
SirReal |
494 |
7:21:43 |
eng-rus |
unions. |
wage inequalities |
гендерные различия в оплате труда (тогда они не имеют отношения к профсоюзам) |
Кунделев |
495 |
6:56:35 |
eng-rus |
comp.games. |
magic damage |
магический урон |
SirReal |
496 |
6:56:23 |
eng-rus |
comp.games. |
elemental damage |
магический урон |
SirReal |
497 |
6:55:54 |
eng-rus |
comp.games. |
damage absorption |
поглощение урона |
SirReal |
498 |
6:48:09 |
eng-rus |
|
there is nothing to beat doing your own market research |
ничто не сравнится с проведением собственного исследования рынка |
Aslandado |
499 |
6:28:11 |
eng-rus |
med. |
micturition |
микция |
MargeWebley |
500 |
6:20:35 |
eng-rus |
slang |
tube |
облажаться |
Anglophile |
501 |
4:05:05 |
eng-rus |
med. |
therapeutic |
лечебно-профилактического назначения |
omsksp |
502 |
3:35:32 |
rus-ita |
law |
утративший действительность |
perento (ввиду не соблюдения сроков и т.п.) |
massimo67 |
503 |
2:49:05 |
rus-ita |
|
Принятое к производству заявление |
radicare un procedimento (судом) |
massimo67 |
504 |
2:18:55 |
rus-ita |
|
затрагиваемый, затрагиваемые |
de quo, de quibus pl. |
massimo67 |
505 |
2:08:27 |
eng-rus |
account. |
enter an item |
проводить статью (по бухгалтерским книгам) |
Andrey Truhachev |
506 |
2:08:02 |
eng-rus |
account. |
enter an item |
внести запись |
Andrey Truhachev |
507 |
2:07:35 |
eng-rus |
account. |
enter an item |
вносить запись |
Andrey Truhachev |
508 |
2:06:45 |
rus-ger |
account. |
вносить запись |
einen Posten eintragen |
Andrey Truhachev |
509 |
2:05:44 |
rus-ger |
account. |
проводить статью по бухгалтерским книгам |
einen Posten verbuchen |
Andrey Truhachev |
510 |
2:05:09 |
rus-ger |
account. |
вносить запись |
einen Posten verbuchen |
Andrey Truhachev |
511 |
2:01:12 |
rus-ger |
account. |
вносить запись в главную бухгалтерскую книгу |
einen Posten im Hauptbuch verbuchen |
Andrey Truhachev |
512 |
2:00:53 |
rus-ger |
account. |
внести запись в главную книгу |
einen Posten im Hauptbuch verbuchen |
Andrey Truhachev |
513 |
2:00:34 |
rus-ger |
account. |
вносить запись в бухгалтерскую книгу |
einen Posten im Hauptbuch verbuchen |
Andrey Truhachev |
514 |
1:56:52 |
rus-ita |
poetic |
сладостное безделие, сладостная лень |
il dolce far niente |
Oleksandr Spirin |
515 |
1:46:29 |
rus-ger |
inf. |
раззвонить |
weitererzählen |
Andrey Truhachev |
516 |
1:45:02 |
eng-rus |
|
spread the word |
растрепать |
Andrey Truhachev |
517 |
1:45:01 |
eng-rus |
|
spread the word |
разболтать |
Andrey Truhachev |
518 |
1:44:16 |
eng-rus |
|
get the word out |
проговориться |
Andrey Truhachev |
519 |
1:43:44 |
eng-rus |
|
get the word out |
разболтать |
Andrey Truhachev |
520 |
1:42:49 |
rus-ger |
|
разболтать |
weitererzählen |
Andrey Truhachev |
521 |
1:39:31 |
eng-rus |
|
spread the word |
протрепаться |
Andrey Truhachev |
522 |
1:38:37 |
eng-rus |
|
get the word out |
рассказывать (всем) |
Andrey Truhachev |
523 |
1:25:07 |
rus-ger |
ed. |
средство обучения |
Unterrichtsmedium |
el_th |
524 |
1:24:26 |
rus-ger |
ed. |
средства обучения |
Unterrichtsmedien |
el_th |
525 |
1:20:26 |
rus-ger |
|
распускать слухи |
weitertragen |
Andrey Truhachev |
526 |
0:46:39 |
rus-ger |
mil. |
продвижение |
Vorkommen |
Andrey Truhachev |
527 |
0:26:20 |
rus-ger |
mil. |
передислокация |
Verschieben |
Andrey Truhachev |
528 |
0:26:11 |
eng-rus |
econ. |
stable employment |
устойчивая занятость |
Tamerlane |
529 |
0:13:22 |
eng-rus |
|
polysemantic |
многосмысленный |
Супру |