1001 |
2:48:51 |
rus-ger |
mus. |
си-диез |
His |
... EVA |
1002 |
2:48:50 |
rus-ger |
tools |
Положение о безопасности на производстве |
Betriebssicherheitsverordnung |
Detschland_ueber_Alles |
1003 |
2:48:49 |
rus-ger |
obs. |
народное устаревшее название исландский мох Cetratia islandica Ach. /Isländisch Moos ist seit dem 17. Jahrhundert in der Volksmedizin unter Namen wie Lungenmoos oder Fiebermoos bekannt/ |
Fiebermoos |
ВВладимир |
1004 |
2:48:48 |
rus-ger |
med. |
linker Ventrikel / левый желудочек |
LV |
M.Belozyorov |
1005 |
2:48:47 |
rus-ger |
med. |
карцинома "in situ" |
CIS |
... EVA |
1006 |
2:48:46 |
rus-ger |
SAP. |
вид контроля |
Prüfart (англ. inspection type) |
platon |
1007 |
2:48:45 |
rus-ger |
mech. |
система уплотнения вала |
Wellendichtsystem |
Saprik |
1008 |
2:48:44 |
rus-ger |
winemak. |
пассито |
Strohwein |
Unc |
1009 |
2:48:42 |
rus-ger |
fig. |
перераспределение грузов между отдельными видами транспорта |
modale Verlagerung (das englische Pendant: modal shift) |
Queerguy |
1010 |
2:48:41 |
rus-ger |
product. |
Werksbestand заводские запасы |
Werksbestände |
ВВладимир |
1011 |
2:48:40 |
rus-ger |
law, ADR |
спираль качества модель взаимозависимых видов деятельности |
Qualitätsschleife |
ВВладимир |
1012 |
2:48:38 |
rus-ger |
hotels |
без вида на море ohne Meerblick |
ohne MB |
Самурай |
1013 |
2:48:37 |
rus-ger |
gen. |
контакты |
Kontaktdaten |
SKY |
1014 |
2:48:36 |
ger |
law |
LNR |
laufende Nummer |
Андрей Клименко |
1015 |
2:48:35 |
rus-ger |
el.mach. |
обновление |
Aufrüstung (в значении апгрейд) |
paVlik4o3 |
1016 |
2:48:31 |
rus-ger |
auto. |
Start Of Production, начало серийного производства |
SOP |
paVlik4o3 |
1017 |
2:48:30 |
rus-ger |
gen. |
даст Бог |
so Gott will |
AlexandraM |
1018 |
2:48:28 |
rus-ger |
geogr. |
Средняя Азия |
Zentralasien |
eizra |
1019 |
2:48:27 |
rus-ger |
tech. |
в виде подушки |
kissenartig |
Александр Рыжов |
1020 |
2:48:26 |
rus-ger |
gen. |
см. Rechthaberei |
Haberei |
solo45 |
1021 |
2:48:25 |
rus-ger |
law |
вид сбора за юридические услуги |
Stempelabgabe (Лихтеншгейн) |
Niakrice |
1022 |
2:48:23 |
ger |
abbr. law |
TZ |
Tagebuchzahl (принято в поземельных книгах) |
Slawjanka |
1023 |
2:48:22 |
rus-ger |
tech. |
излучательная способность антенны |
Strahlungseigenschaften |
ВВладимир |
1024 |
2:48:21 |
rus-ger |
met. |
Живоначальная Троица |
Lebenbegründende Dreifaltigkeit |
AlexandraM |
1025 |
2:48:20 |
rus-ger |
rel., christ. |
Нет ничего тайного, что не сделалось бы явным, и ничего не бывает потаённого, что не вышло бы наружу. |
es gibt nichts Verborgenes, das nicht offenbar wird, und nichts Geheimes, das nicht bekannt wird und an den Tag kommt. (Евангелие от Марка, 4 глава) |
Abete |
1026 |
2:48:19 |
rus-ger |
ed. |
защита дипломной работы |
Kolloquium (оценивается отдельно от самой работы) |
4uzhoj |
1027 |
2:48:17 |
rus-ger |
progr. |
Система общих типов |
Allgemeines Typsystem |
welovedoka |
1028 |
2:48:16 |
rus-ger |
comp. |
кнопка ctrl |
strg |
ptraci |
1029 |
2:48:15 |
rus-ger |
econ. |
Статистическая классификация видов экономической деятельности в Европейском экономическом сообществе |
Statistische Systematik der Wirtschaftszweige in der Europäischen Gemeinschaft (okp-okpd.ru) |
Abete |
1030 |
2:48:14 |
rus-ger |
gen. |
выделить к.-либо фоновым цветом |
hinterlegen (rot hinterlegt – выделено красным) |
Abete |
1031 |
2:48:13 |
rus-ger |
abbr. |
КИП контрольно-измерительные приборы |
M&R |
vitushka |
1032 |
2:48:12 |
rus-ger |
market. |
мотивационный тренинг |
Motivationstraining |
ВВладимир |
1033 |
2:48:10 |
rus-ger |
industr. |
межсекторальная технология |
Querschnittstechnologie |
ВВладимир |
1034 |
2:48:09 |
rus-ger |
product. |
станция для загрузки поддонов |
Palettierstation |
ВВладимир |
1035 |
2:48:08 |
rus-ger |
gen. |
волнянка мохнатая |
L-Schwarzes (Arctornis L-nigrum Müll.) |
Lucecita |
1036 |
2:48:07 |
rus-ger |
tech. |
сопротивляемость агрессивному воздействию растворов солей |
Tausalzwiderstand |
Александр Рыжов |
1037 |
2:48:06 |
rus-ger |
gen. |
в частности |
darunter |
q3mi4 |
1038 |
2:48:05 |
rus-ger |
zool. |
Grindwal гринда Globicephalus melas Traill. |
Pilotwal (academic.ru) |
ВВладимир |
1039 |
2:48:04 |
rus-ger |
comp. |
интернет-провайдер |
Internetdienstanbieter |
Camantha |
1040 |
2:48:03 |
rus-ger |
cust. |
сертификат "zugelassener Wirtschaftsbeteiligter" AEO-Authorised Economic Operator, уполномоченный торговый агент /законопослушный участник в международной торговле/; сертификация надёжных поставщиков, выдаётся таможенным ведомством Голландии в качестве подтверждения качества тем предприятиям, которые могут подтвердить надёжность и отсутствие коррупции в их цепи поставок |
AEO-Zertifikat |
ВВладимир |
1041 |
2:48:00 |
rus-ger |
gen. |
в работе |
im Einsatz |
Александр Рыжов |
1042 |
2:47:58 |
rus-ger |
relig. |
Иоанн Златоуст |
Johannes Chrysostomos (auch Johannes von Antiochia, aus griech.: Goldmund) |
solo45 |
1043 |
2:47:57 |
rus-ger |
|
sich mit j-m zerstreiten |
zerstreiten |
my_lost_nebula |
1044 |
2:47:56 |
rus-ger |
rel., christ. |
Никео-Константинопольский Символ Веры |
Nicäno-Konstantinopolitanum |
AlexandraM |
1045 |
2:47:55 |
rus-ger |
proverb |
в чужой монастырь со своим уставом не входят |
Mit seinen Statuten geht man nicht in ein fremdes Kloster |
AlexVas |
1046 |
2:47:54 |
rus-ger |
rel., christ. |
отступить от Бога |
sich von Gott abwenden |
AlexandraM |
1047 |
2:47:53 |
rus-ger |
gen. |
глупый |
unterbelichtet (Er ist geistig ein wenig unterbelichtet) |
ksuplush |
1048 |
2:47:51 |
rus-ger |
gen. |
Вам слово! |
das Wort geht an Sie! |
Abete |
1049 |
2:47:49 |
rus-ger |
pulp.n.paper |
Система передачи полотна |
Bahnüberführung |
shalka |
1050 |
2:47:48 |
rus-ger |
subl. |
внимание |
Augenmerk (sein Augenmerk auf (etw.) (A) richten – уделять внимание (чему-либо)) |
ksuplush |
1051 |
2:47:47 |
rus-ger |
rel., christ. |
возвещать Евангелие |
Evangelium zu verkündigen |
AlexandraM |
1052 |
2:47:46 |
rus-ger |
gen. |
Центральная Азия |
Zentralasien (wikipedia.org) |
Snowman |
1053 |
2:47:45 |
rus-ger |
abbr. |
к ним |
dran |
Celesta |
1054 |
2:47:44 |
rus-ger |
gen. |
Священный слог Ом |
Silbe Om (буддизм) |
amsterdam |
1055 |
2:47:43 |
rus-ger |
gen. |
на сегодняшний день практически не используется |
heute kaum noch von Bedeutung |
paulaner73 |
1056 |
2:47:42 |
rus-ger |
econ. |
выскочка |
Emporkömmling |
Andrey Truhachev |
1057 |
2:47:39 |
rus-ger |
gen. |
на другом конце провода |
am anderen Ende der Leitung |
Anna Chu |
1058 |
2:47:38 |
rus-ger |
med. |
ГГТ |
Гамма-глутамилтрансфераза/Gamma-Glutamyl-Transferase |
Brücke |
1059 |
2:47:37 |
rus-ger |
inf. |
марки ФРГ |
Buntes (с точки зрения жителя бывшей ГДР) |
oliversorge |
1060 |
2:47:36 |
eng-rus |
gen. |
profoundly |
низко |
Natalie1103 |
1061 |
2:47:35 |
rus-ger |
gen. |
под видом |
unter dem Deckmantel |
AlexandraM |
1062 |
2:47:34 |
rus-ger |
econ. |
на |
über (о денежной сумме: Rechnung über 100 EUR – счёт на 100 евро) |
Bedrin |
1063 |
2:47:33 |
rus-ger |
gen. |
на постоянной основе |
auf Dauer |
Nyota |
1064 |
2:47:32 |
rus-ger |
gen. |
в течение дня |
im Tagesverlauf |
Katerina Iwanowna |
1065 |
2:47:31 |
rus-ger |
geogr. |
за пределами ФРГ |
außerhalb der Grenzen der BRD |
Soulbringer |
1066 |
2:47:30 |
rus-ger |
law |
Вестник федерального налогового управления |
Bundessteuerblatt |
SKY |
1067 |
2:47:29 |
rus-ger |
gen. |
на виду |
im Licht der Öffentlichkeit |
AlexandraM |
1068 |
2:47:28 |
rus-ger |
sport. |
ледовое шоу |
Eisshow |
Abete |
1069 |
2:47:27 |
rus-ger |
construct. |
Система речевого оповещения |
ELA-Anlage |
Safbina |
1070 |
2:47:26 |
rus-ger |
sport. |
жёлтая карточка за оспаривание действий судьи |
Gelb wegen Meckerns |
YuriDDD |
1071 |
2:47:25 |
ger |
law |
ON |
Ordnungsnummer |
Андрей Клименко |
1072 |
2:47:24 |
rus-ger |
gen. |
размышления |
Brüten (er erwachte aus seinem Brüten - он очнулся (прервал свои думы) || in finsteres Brüten versinken - погружаться в мрачное раздумье) |
ksuplush |
1073 |
2:47:23 |
rus-ger |
gen. |
что-либо неподходящее для того, чтобы ... |
etwas ist nicht dazu angetan, dass (die Zeit war nicht dazu angetan, daß... - было совсем неподходящее время для того, чтобы...) |
ksuplush |
1074 |
2:47:22 |
rus-ger |
med. |
Британская Ассоциация Возрождения Городских Пространств |
BURA |
o-klier |
1075 |
2:47:21 |
rus-ger |
gen. |
остальное потом |
alles Weitere demnächst |
ksuplush |
1076 |
2:47:20 |
rus-ger |
gen. |
и на том спасибо |
das ist ja schon was |
DietrichvonUngleich |
1077 |
2:47:19 |
rus-ger |
bot. |
дербенник иволистный Lythrum salicaria L. |
Blutweiderich |
igordmitrovich |
1078 |
2:47:18 |
rus-ger |
tech. |
см. Zylinderkopfdichtung |
ZKD |
agascha |
1079 |
2:47:17 |
rus-ger |
electr.eng. |
в ручном режиме управления |
im manuellen Steuermodus |
Dimka Nikulin |
1080 |
2:47:16 |
rus-ger |
gen. |
орёл на гербе ФРГ |
Bundesadler |
Grossmann |
1081 |
2:47:15 |
rus-ger |
tech. |
FBS (система санкционирования доступа к управлению автомобилем |
FBS |
Элла Воронина |
1082 |
2:47:14 |
rus-ger |
rel., christ. |
Бог-Слово |
Gott-Logos |
AlexandraM |
1083 |
2:47:13 |
rus-ger |
ichtyol. |
малый дракончик Trachinus vipera Cuvier 1829 |
Viperqueise |
jerschow |
1084 |
2:47:12 |
rus-ger |
space |
Море Дождей |
Regenmeer |
NordWind |
1085 |
2:47:11 |
rus-ger |
gen. |
в электронном виде |
im elektronischen Format |
Inchionette |
1086 |
2:47:10 |
rus-ger |
auto. |
система контроля дистанции при парковке |
Abstandsdistanzkontrolle |
Elena Pokas |
1087 |
2:47:08 |
rus-ger |
rel., christ. |
чуждый Бога |
Gott fremd |
AlexandraM |
1088 |
2:47:05 |
rus-ger |
IT |
спам робот |
SPAM-Roboter |
Александр Рыжов |
1089 |
2:47:04 |
rus-ger |
gen. |
и даже более того |
doch damit nicht genug |
Abete |
1090 |
2:47:03 |
rus-ger |
rel., christ. |
чётки |
Gebetsschnur |
AlexandraM |
1091 |
2:47:02 |
rus-ger |
construct. |
Строительный кодекс ФРГ |
Baugesetzbuch |
inplus |
1092 |
2:47:01 |
rus-ger |
tech. |
на протяжении всего срока службы |
über die gesamte Lebensdauer |
Abete |
1093 |
2:47:00 |
rus-ger |
gen. |
обращение к Богу |
Bekehrung zu Gott |
Antoschka |
1094 |
2:46:59 |
rus-ger |
TV |
ток-шоу по будням |
Dailytalk |
mirelamoru |
1095 |
2:46:58 |
rus-ger |
gen. |
интернет-кафе |
Cybercafé |
mirelamoru |
1096 |
2:46:57 |
rus-ger |
polit. |
Ассоциация государств Юго-Восточной Азии |
Verband Südostasiatischer Nationen (ASEAN / АСЕАН wikipedia.org) |
Abete |
1097 |
2:46:56 |
rus-ger |
cook. |
клем |
Teppichmuschel |
mirelamoru |
1098 |
2:46:55 |
rus-ger |
med. |
ТРУЗИ |
TRUS (трансректальное ультразвуковое исследование/transrektaler Ultraschall) |
Siegie |
1099 |
2:46:54 |
rus-ger |
ecol. |
Закон ФРГ об охране окружающей среды от вредных воздействий |
BimSchG (Bundesimmissionsschutzgesetz) |
Siegie |
1100 |
2:46:53 |
rus-ger |
scient. |
доктор-инженер Doktoringenieur; англ.: Drs. Ing. |
Doktor-Ingenieur (wikipedia.org) |
ВВладимир |
1101 |
2:46:52 |
rus-ger |
gen. |
на собственные средства |
mit Eigenmitteln |
ivvi |
1102 |
2:46:51 |
rus-ger |
gen. |
майка-топик на лямках |
Tanktop |
Vaszlav |
1103 |
2:46:50 |
rus-ger |
gen. |
взывать к Богу |
zu Gott rufen |
AlexandraM |
1104 |
2:46:49 |
rus-ger |
rel., christ. |
церковь Спаса на Бору |
Erlöserkirche im Walde |
AlexandraM |
1105 |
2:46:48 |
rus-ger |
comp.graph. |
проекция сверху, вид сверху |
Obersicht |
Wladchen |
1106 |
2:46:47 |
rus-ger |
rel., christ. |
малая ектения |
die Kleine Ektenie |
AlexandraM |
1107 |
2:46:46 |
rus-ger |
med. |
Положение о порядке назначения лекарственных средств |
Arzneimittel-Richtlinie |
Praline |
1108 |
2:46:45 |
rus-ger |
rel., christ. |
под видом хлеба и вина |
in Gestalt von Brot und Wein |
AlexandraM |
1109 |
2:46:44 |
rus-ger |
gen. |
в аспекте |
aus dem Blickwinkel |
AlexandraM |
1110 |
2:46:43 |
rus-ger |
rel., christ. |
ектения |
Ektenie |
AlexandraM |
1111 |
2:46:42 |
rus-ger |
law |
слежка государства за критически настроенными лицами и незаконные действия по отношению к ним |
staatliche Bespitzelung und ungesetzlicher Umgang mit kritischen Personen |
AlexandraM |
1112 |
2:46:41 |
rus-ger |
econ. |
Закон ФРГ о разделе предприятий, находящихся в доверительном управлении |
Spaltungsgesetz |
o-klier |
1113 |
2:46:40 |
rus-ger |
gen. |
вне Бога |
außerhalb Gottes |
AlexandraM |
1114 |
2:46:39 |
rus-ger |
rel., christ. |
уподобление Богу в добродетели |
Verähnlichung mit Gott im Tun des Guten |
AlexandraM |
1115 |
2:46:38 |
rus-ger |
gen. |
Амазонка река |
Amazonas |
marymary |
1116 |
2:46:36 |
rus-ger |
SAP.fin. |
вид баланса |
Abschlussart |
makhno |
1117 |
2:46:35 |
rus-ger |
gen. |
в пределах допустимых значений |
im zulässigen Rahmen |
Svetlana17 |
1118 |
2:46:34 |
rus-ger |
plast. |
Polyphenylensulfid, полифенилсульфид |
PPS |
mumin* |
1119 |
2:46:33 |
rus-ger |
choreogr. |
вальс с чётко разделенными шагали |
getretener Walzer (все три части вальсового шага исполняются более акцентировано, при этом нога ставится на полную стопу) |
Nadezhda KR |
1120 |
2:46:32 |
rus-ger |
rel., christ. |
в простоте сердца |
mit lauterem Herzen (Apostelgeschichte 2,46) |
AlexandraM |
1121 |
2:46:31 |
rus-ger |
law |
бессрочный вид на жительство |
unbefristete Aufenthaltserlaubnis |
YuriDDD |
1122 |
2:46:30 |
rus-ger |
transp. |
перераспределение грузов между отдельными видами транспорта |
Modal Shift (das deutsche Pendant: modale Verlagerung) |
Queerguy |
1123 |
2:44:53 |
rus-ger |
polygr. |
пергаментная полупрозрачная бумага или вэллум с узором/ тиснением/ рисунком в виде паутины |
Spinnenpapier |
Gajka |
1124 |
2:44:50 |
rus-ger |
rel., christ. |
Господь Бог наш |
der Herr, unser Gott |
AlexandraM |
1125 |
2:44:49 |
rus-ger |
gen. |
keine Daten, нет данных |
kD |
Эмилия Алексеевна |
1126 |
2:44:48 |
rus-ger |
gen. |
тесниться |
sich drängen |
ksuplush |
1127 |
2:44:47 |
rus-ger |
gen. |
в высшей степени |
weitestgehend |
AlexandraM |
1128 |
2:44:46 |
rus-ger |
rel., christ. |
живой Бог |
der lebendige Gott (Matthäus 16,16) |
AlexandraM |
1129 |
2:44:45 |
rus-ger |
rel., christ. |
на Троицу |
zu Pfingsten |
AlexandraM |
1130 |
2:44:44 |
rus-ger |
sport. |
зрелищный вид спорта |
Zuschauersport (приблизительное соответствие) |
Abete |
1131 |
2:44:43 |
rus-ger |
rel., christ. |
моли Бога о нас |
bete für uns zu Gott |
AlexandraM |
1132 |
2:44:42 |
rus-ger |
ecol. |
экологический след |
ökologischer Fußabdruck (wikipedia.org) |
ВВладимир |
1133 |
2:44:41 |
rus-ger |
construct. |
Rohbaumaß – размер без учёта отделки |
RBM |
kealis |
1134 |
2:44:40 |
rus-ger |
build.struct. |
Вид открытияокна |
Öffnungsart |
Tatacha |
1135 |
2:44:39 |
rus-ger |
O&G. tech. |
на основе фосфатного эфира |
auf Phosphate Ester Basis |
AGO |
1136 |
2:44:38 |
rus-ger |
gen. |
ученик на производстве |
Azubi (vollst. der Auszubildende) |
Praline |
1137 |
2:44:37 |
rus-ger |
tech. |
Normenausschuss Materialprüfung, комитет по стандартизации "Испытание материалов" DIN |
NMP |
mumin* |
1138 |
2:44:34 |
rus-ger |
idiom. |
на бегу |
zwischen Tür und Angel |
mirelamoru |
1139 |
2:44:33 |
rus-ger |
avunc. |
магазин с продажей алкогольных напитков |
Saftladen (в наст. время) |
Litvishko |
1140 |
2:44:32 |
rus-ger |
gen. |
вид энергии |
Energiearten |
Tatacha |
1141 |
2:44:31 |
rus-ger |
gen. |
в наст. время: более дешёвые товары, помещаемые в супермаркетах на нижних полках |
Bückware |
Litvishko |
1142 |
2:44:30 |
rus-ger |
biol. |
динофлагелляты Dinoflagellata |
Dinoflagellaten |
rustik5 |
1143 |
2:42:43 |
rus-ger |
tech. |
нормальный шаг зацепления |
Normteilung (зуба) |
makhno |
1144 |
2:42:42 |
rus-ger |
adm.law. |
госэкспертиза |
Staatliches Amt für Baugutachten |
Siegie |
1145 |
2:42:41 |
rus-ger |
radio |
RDS Radio Data System – передача цифровых данных по радио |
RDS |
Элла Воронина |
1146 |
2:42:40 |
rus-ger |
gen. |
Система управления освещением |
Beleuchtungssteuerung |
Lanalita |
1147 |
2:42:39 |
rus-ger |
st.exch. |
разнонаправленно |
ohne einheitliche Richtung |
YuriDDD |
1148 |
2:42:38 |
rus-ger |
gen. |
см. Blitzlicht-Methode |
Blitzlicht |
Talvichka |
1149 |
2:42:36 |
rus-ger |
rel., christ. |
Бог промышляет о нас |
Gott kümmert sich um uns |
AlexandraM |
1150 |
2:42:35 |
rus-ger |
rel., christ. |
Бог отметил его даром чудотворения |
er ist von Gott durch die Gabe, Wunder zu wirken, erhoben |
AlexandraM |
1151 |
2:42:34 |
rus-ger |
busin. |
интернет-презентация |
Internetpräsenz |
Bedrin |
1152 |
2:42:33 |
rus-ger |
rel., christ. |
в Боге |
bei Gott |
AlexandraM |
1153 |
2:42:32 |
rus-ger |
rel., christ. |
по Богу |
auf Gott hin |
AlexandraM |
1154 |
2:40:00 |
rus-ger |
germ. |
великое герцогство Großherzogtum Luxemburg |
Großherzogtum |
Самурай |
1155 |
2:39:59 |
rus-ger |
gen. |
в полной комплектации |
mit allem Zubehör |
Michelle_Catherine |
1156 |
2:39:58 |
rus-ger |
tech. |
жёлтый песок |
Sandgelb (RAL 1002) |
H. I. |
1157 |
2:39:56 |
rus-ger |
rel., christ. |
Богоматерь Знамение |
Orans (вид иконы) |
Abete |
1158 |
2:39:54 |
rus-ger |
comp. |
ключ доступа в виде сквозного разъёма на LPT-порт компьютера |
Kopierschutzstecker (wikipedia.org) |
ВВладимир |
1159 |
2:39:53 |
rus-ger |
gen. |
на всю катушку |
auf voller Linie (Urlaub auf v. L.) |
Abete |
1160 |
2:39:52 |
rus-ger |
gen. |
внутренний воздух |
Innenluft |
ВВладимир |
1161 |
2:39:50 |
rus-ger |
inf. |
на одного |
pro Nase |
Manon Lignan |
1162 |
2:39:49 |
rus-ger |
idiom. |
все благовония Аравии |
alle Wohlgerüche Arabiens ("Макбет" Шекспира) |
mirelamoru |
1163 |
2:39:48 |
rus-ger |
cinema |
и Бог создал женщину |
und immer lockt das Weib (фильм Роже Вадима 1956 года) |
mirelamoru |
1164 |
2:39:47 |
rus-ger |
inf. |
на мели |
pleite sein |
Tschomba |
1165 |
2:39:46 |
rus-ger |
gen. |
на десятилетия вперёд |
auf Jahrzehnte hinaus |
Abete |
1166 |
2:39:45 |
rus-ger |
rel., christ. |
Всесвятый и Всеблагий Бог |
der Allerheiligste und Allgute Gott |
AlexandraM |
1167 |
2:39:44 |
rus-ger |
IT |
выделить |
hervorheben (напр., подсветкой или с помощью мыши) |
Slawjanka |
1168 |
2:39:43 |
rus-ger |
cleric. |
Вознесение Богоматери |
Mariä-Himmelfahrt (Hochfest der römisch-katholischen und (unter etwas anderer Bezeichnung) der orthodoxen Kirche am 15. August) |
Siegie |
1169 |
2:39:42 |
rus-ger |
gen. |
за |
hinter (позади, сзади) |
Лорина |
1170 |
2:39:41 |
rus-ger |
gen. |
на этот счёт у каждого может быть своё мнение |
das ist Ansichtssache |
Alex Krayevsky |
1171 |
2:39:40 |
rus-ger |
gen. |
на природе |
am Busen der Natur |
Slawjanka |
1172 |
2:39:39 |
rus-ger |
law |
Положение о проведении конкурсного производства |
Insolvenzordnung |
antonsosna |
1173 |
2:39:37 |
rus-ger |
rel., christ. |
печаль по Богу |
Sehnsucht nach Gott |
AlexandraM |
1174 |
2:39:36 |
rus-ger |
gen. |
на чашку чая |
... um gemeinsam eine Tasse Tee zu trinken (чтобы вместе выпить чашку чая) |
Slawjanka |
1175 |
2:39:35 |
rus-ger |
med. |
отложение солей кальция |
Kalkeinlagerung |
Bossa Nova |
1176 |
2:39:34 |
rus-ger |
weap. |
изгиб приклада в виде "кабаньей спинки" |
Schweinsrücken |
doyce |
1177 |
2:39:33 |
rus-ger |
gen. |
в память о ком-либо, чем-либо |
zum Gedenken an |
Bukvoed |
1178 |
2:39:32 |
rus-ger |
gen. |
в ущерб |
auf Kosten + Gen |
Antoschka |
1179 |
2:39:31 |
rus-ger |
polit. |
Содружество непризнанных государств |
Gemeinschaft nicht anerkannter Staaten (wikipedia.org) |
Abete |
1180 |
2:39:30 |
rus-ger |
econ. |
Виды доходов |
Einkunftsarten |
Надежда_leon |
1181 |
2:39:29 |
rus-ger |
med. |
Положение о допуске к врачебной практике |
Аpprobationsordnung |
markovka |
1182 |
2:39:28 |
rus-ger |
cleric. |
на покое |
im Ruhestand |
AlexandraM |
1183 |
2:39:27 |
rus-ger |
gen. |
и тот и другой |
dieser und jener |
Franka_LV |
1184 |
2:39:26 |
rus-ger |
gen. |
он делает вид, как будто ничего не знает |
er tut, als ob er nichts wüsste |
Franka_LV |
1185 |
2:39:25 |
rus-ger |
tech. |
гровер |
Federring |
SFISH |
1186 |
2:39:24 |
rus-ger |
gen. |
на общем собрании |
zur Generalversammlung |
AlexandraM |
1187 |
2:39:23 |
rus-ger |
rel., christ. |
преподобный Серафим Саровский |
Ehrwürdiger Seraphim von Sarow |
AlexandraM |
1188 |
2:39:22 |
rus-ger |
gen. |
в глубокой провинции |
im hintersten Winkel (к.-либо страны, региона / + G.; в медвежьем углу, у чёрта на куличках) |
Abete |
1189 |
2:39:21 |
rus-ger |
gen. |
иди на хуй! |
fick dich (очень плохой сленг) |
21Fox |
1190 |
2:39:19 |
rus-ger |
rel., christ. |
Дай Бог |
Gott gebe, dass |
AlexandraM |
1191 |
2:39:18 |
rus-ger |
hydraul. |
в виде винта |
in Schraubenform |
Dimka Nikulin |
1192 |
2:39:17 |
rus-ger |
gen. |
Поле для обязательного заполнения |
Pflichtfeld |
Tatjana_D |
1193 |
2:39:16 |
rus-ger |
cleric. |
на Соборе |
auf dem Konzil |
AlexandraM |
1194 |
2:39:15 |
rus-ger |
inet. |
спутниковый интернет |
Satelliteninternet |
PLAYOFF |
1195 |
2:39:14 |
rus-ger |
cleric. |
солея |
Solea |
AlexandraM |
1196 |
2:39:13 |
rus-ger |
gen. |
на три месяца |
für die Dauer von drei Monaten |
Alex Krayevsky |
1197 |
2:39:12 |
rus-ger |
auto. |
премия, выдаваемая в Германии в 2009 г. владельцам сданных на утилизацию автомобилей, возраст которых составляет не менее 9 лет, при покупке нового автомобиля, отвечающего требованиям "Евро-4" |
Abwrackprämie |
ВВладимир |
1198 |
2:39:11 |
rus-ger |
gen. |
опрятный внешний вид |
adrettes Äußeres |
Alex Krayevsky |
1199 |
2:39:10 |
rus-ger |
bot. |
яблоневая омела |
Apfelbaummistel |
Безродний Игорь |
1200 |
2:39:09 |
rus-ger |
gen. |
имея в виду что-либо |
im Blick auf etwas |
daydream |
1201 |
2:39:08 |
rus-ger |
gen. |
в честь |
zur Ehre |
AlexandraM |
1202 |
2:39:07 |
rus-ger |
gen. |
за заслуги |
für Gegenleistungen |
AlexandraM |
1203 |
2:39:06 |
rus-ger |
austrian |
с Богом формула прощания |
Pfüati |
Bedrin |
1204 |
2:39:05 |
rus-ger |
heat. |
малый контур рециркуляции, также Rücklaufanhebung |
Rücklaufhochhaltung (В системах отопления с котлами на древесном топливе. Применяется для избежания запотевания котла после растопки до выхода на рабочую температуру.) |
svedik |
1205 |
2:39:04 |
rus-ger |
rel., christ. |
проповедь Евангелия |
Verkündigung des Evangeliums |
AlexandraM |
1206 |
2:39:02 |
rus-ger |
relig. |
Пресвятая Троица |
der Allerheiligste Dreifaltigkeit |
AlexandraM |
1207 |
2:39:01 |
rus-ger |
ecol. |
бытовые отходы |
Hausmüll |
ВВладимир |
1208 |
2:39:00 |
rus-ger |
relig. |
Успение Пресвятой Богородицы |
Mariä Entschlafung (церковный праздник (так назывется в Православии, у католиков Mariä Himmelfahrt)) |
ludvi |
1209 |
2:38:59 |
rus-ger |
rel., christ. |
Символ Веры |
Credo |
Olessia Movtchaniouk |
1210 |
2:38:58 |
rus-ger |
el. |
промышленный, научный и медицинский диапазон |
ISM Band |
ВВладимир |
1211 |
2:38:54 |
rus-ger |
econ. |
социальная экономика Wendt geht von folgender Definition von "Sozialwirtschaft" aus: "Gegenstand der Sozialwirtschaft ist die gemeinschaftliche und personenbezogene soziale Versorgung [social provisioning] als lebensdienlicher Unterhalt. Dazu gehört die Bearbeitung und Erfüllung sozialer Anliegen [social concerns], insbesondere die Absicherung gegen Risiken des Lebens, die Bewältigung und Lösung sozial definierter Probleme von einzelnen Menschen und von Gruppen im Gemeinwesen." http://de.wikipedia.org/wiki/Sozialwirtschaft |
Sozialwirtschaft (rsuh.ru) |
Abete |
1212 |
2:38:53 |
rus-ger |
tech. |
определение |
Ermittlung |
Александр Рыжов |
1213 |
2:38:52 |
rus-ger |
cycl. |
стоянка велосипедов |
Fahrradparkplatz |
ВВладимир |
1214 |
2:38:51 |
rus-ger |
gen. |
держать на прицеле |
im Visier haben |
komarik.87 |
1215 |
2:38:50 |
rus-ger |
gen. |
закрывать на что-либо глаза |
die Augen vor etw. verschließen (Eine Stadt wie Berlin, die sich Weltoffenheit und Toleranz auf die Fahne schreibt, darf bei solch vorurteilsmotivierter Hassgewalt nicht länger die Augen verschließen!) |
Alex Krayevsky |
1216 |
2:38:49 |
rus-ger |
gen. |
у всех на виду |
in der Öffentlichkeit |
Alex Krayevsky |
1217 |
2:38:48 |
rus-ger |
law |
Положение о судебных расходах |
JVKostO |
SKY |
1218 |
2:38:47 |
rus-ger |
energ.ind. |
теплотехнический КПД |
feuerungstechnischer Wirkungsgrad |
Mika Taiyo |
1219 |
2:38:46 |
rus-ger |
gen. |
закрывать глаза на что-либо |
ein Auge zudrücken |
Milou |
1220 |
2:38:41 |
rus-ger |
gen. |
в печатном виде |
in ausgedruckter Form |
H. I. |
1221 |
2:38:39 |
rus-ger |
gen. |
органы госнадзора |
staatliche Überwachungsbehörden |
Tusp |
1222 |
2:38:38 |
rus-ger |
abbr. |
Минюст РФ |
Justizministerium der Russischen Föderation (google.ru) |
SergeyL |
1223 |
2:38:37 |
rus-ger |
gen. |
МИД РФ |
Ministerium für Äußeres der Russländischen Föderation |
SergeyL |
1224 |
2:35:41 |
rus-ger |
construct. |
Brückeningenieur инженер-мостостроитель |
Brückenbauingenieur |
ВВладимир |
1225 |
2:35:08 |
rus-ger |
gen. |
возраст христа |
Jesusalter (mit 33 das Jesusalter erreicht.) |
wladimir777 |
1226 |
2:35:06 |
rus-ger |
gen. |
СВ-основа |
trockensubstanzbasis |
Ewgescha |
1227 |
2:35:05 |
rus-ger |
law |
строительные правила |
Bauordnung (BRB) |
Tatsh |
1228 |
2:35:04 |
rus-ger |
fin. |
см. Unbedenklichkeitsbescheinigung |
Ünbedenklichkeitsbescheinigung |
sascha |
1229 |
2:35:03 |
rus-ger |
med. |
подготовка |
Einstellung (напр., медикаментами к операции) |
lgranats |
1230 |
2:35:01 |
rus-ger |
bank. |
банкоматы |
Service-Terminals |
alyona1987 |
1231 |
2:35:00 |
rus-ger |
gen. |
Новое шоу "Hotel California" будет представлено на суд зрителей в установленный срок. |
die neue Show "Hotel California" wird termingerecht auf die Bühne gebracht |
Alex Krayevsky |
1232 |
2:34:58 |
rus-ger |
med. |
сафено-феморальное соустье |
sapheno-femorale Anastomose |
Siegie |
1233 |
2:34:56 |
rus-ger |
gen. |
Мы желаем Вам выходных, необременённых проблемами. |
wir wünschen Ihnen ein stressfreies Wochenende |
Alex Krayevsky |
1234 |
2:34:55 |
rus-ger |
gen. |
желаемое количество хрустящих филе поместить в сковороду в неразмороженном виде |
die gewünschte Menge Knusperfilets unaufgetaut hineinlegen |
Alex Krayevsky |
1235 |
2:34:54 |
rus-ger |
gen. |
кейс |
Koffer |
al_pavel |
1236 |
2:34:53 |
rus-ger |
gen. |
Мы рекомендуем Вам запастись достаточным количеством указанных товаров рекомендация в магазине |
wir empfehlen Ihnen, sich zu bevorraten |
Alex Krayevsky |
1237 |
2:34:52 |
rus-ger |
gen. |
толпиться von, vor |
wimmeln (in Texas wimmelt es nur vor Möchtegern-Cowboys в Техасе толпятся только перед липовыми ковбоями; es wimmelt von Leuten auf dem Platz на площади полно людей) |
vit45 |
1238 |
2:34:51 |
rus-ger |
polit. |
Объединённая фракция сестринских партий CDU и CSU Христианско-демократического союза и Христианско-социального союза /ХСС/ в немецком Бундестаге федеральном парламенте ФРГ |
Unionsfraktion |
Alex Krayevsky |
1239 |
2:34:50 |
rus-ger |
gen. |
гражданин РФ |
Bürger der Russischen Föderation |
Slawjanka |
1240 |
2:34:49 |
rus-ger |
gen. |
нечто, бросающееся в глаза |
Hingucker (напр., яркий рисунок, необычное зрелище, красивый автомобиль, привлекательный человек и т.п.) |
Bukvoed |
1241 |
2:34:48 |
rus-ger |
tech. |
сизо-голубой |
Taubenblau |
SKY |
1242 |
2:34:46 |
rus-ger |
gen. |
житель ФРГ в период ГДР |
Bundi |
SergeyL |
1243 |
2:34:45 |
rus-ger |
college.vern. |
презрительное обращение к членам Буршеншафт, одному из видов студенческих корпораций |
Buxe (в среде студенческих корпораций) |
Sergey Sabelnikov |
1244 |
2:34:43 |
rus-ger |
ornit. |
Белолобый гусь Anser albifrons Scopoli |
Blässgans |
tchara |
1245 |
2:34:42 |
rus-ger |
int. law. |
договор об оказании правовой помощи |
Rechtshilfevertrag |
ВВладимир |
1246 |
2:34:41 |
rus-ger |
tech. |
Система линейных измерений |
Längenmesssystem |
veeri |
1247 |
2:34:40 |
rus-ger |
law |
Положение о судебных расходах |
Justizverwaltung Kostenordnung |
Fedin |
1248 |
2:34:39 |
rus-ger |
construct. |
подготовка под паркетом |
Unterbrett |
Svetlana17 |
1249 |
2:34:38 |
rus-ger |
gen. |
полуприцеп-тент (по теме на обоих языках: http://www.ger.sespel-auto.ru |
Planensattel |
Lawanda |
1250 |
2:34:37 |
rus-ger |
tech. |
в разобранном виде |
in zerlegter Form |
Herk |
1251 |
2:34:34 |
rus-ger |
relig. |
Богоматерь Одигитрия, "Путеводительница" |
Hodegetria |
mirelamoru |
1252 |
2:34:32 |
rus-ger |
univer. |
заведующий |
Inhaber (кафедрой) |
Anna Chalisova |
1253 |
2:34:31 |
rus-ger |
gen. |
Консультационная помощь страдающим каким-либо видом зависимости |
Suchtberatung |
Cornel |
1254 |
2:34:30 |
rus-ger |
agric. |
завальная яма баварск. = Annahmegosse |
Körnersumpf |
Ilya Serzants |
1255 |
2:34:29 |
rus-ger |
inf. |
убеждения politisches, nationales, religiöses Bewusstsein |
Bewusstsein |
zhuzd_lena |
1256 |
2:34:28 |
rus-ger |
chem. |
ПС |
GPPS |
minotaurus |
1257 |
2:34:27 |
rus-ger |
arts. |
стекло Тиффани (с иризирующими эффектами, по имени изобретателя Луи Комфора Тиффани |
Tiffanyglas |
mirelamoru |
1258 |
2:34:26 |
rus-ger |
comp. |
общий доступ к директории |
Freigabe |
ElenaGrom |
1259 |
2:34:25 |
rus-ger |
biol. |
многообразие видов, разнообразие видов |
Artenvielfalt |
Madam |
1260 |
2:34:24 |
rus-ger |
auto. |
смазочный материал с хорошими антифрикционными свойствами (см. также: Leichtlaufmotorenö |
Leichtlauf-Schmierstoff |
ВВладимир |
1261 |
2:34:22 |
rus-ger |
agric. |
александрийский клевер |
Alexandrinerklee |
mirelamoru |
1262 |
2:34:20 |
rus-ger |
tech. |
директива 97/23/ЕС Европейского Парламента и Совета от 29 мая 1997 по сближению законодательств Государств-Членов, касающаяся оборудования, работающего под давлением Richtlinie 97/23/EG zur Angleichung der Rechtsvorschriften über Druckgeräte |
Druckgeräterichtlinie |
ВВладимир |
1263 |
2:34:18 |
rus-ger |
gen. |
шоу-бизнес |
Unterhaltungsindustrie |
Abete |
1264 |
2:34:17 |
rus-ger |
hist. |
родовая башня (укреплённая жилая башня феодала внутри города |
Geschlechterturm |
mirelamoru |
1265 |
2:34:16 |
rus-ger |
med. |
сокращение: Positronen-Emissions-Tomografie, позитронно-эмиссионная томография |
PET |
anel9 |
1266 |
2:34:15 |
rus-ger |
law |
Положение о профессии |
Berufsordnung |
kazak123 |
1267 |
2:34:14 |
rus-ger |
cook. |
бами горенг индонезийское блюдо из лапши; подаётся со свининой, зелёным горошком и капустой |
Bami Goreng |
mirelamoru |
1268 |
2:34:13 |
rus-ger |
inet. |
интернет-представительство |
Internetangebot |
mirelamoru |
1269 |
2:34:12 |
rus-ger |
auto. |
Европейское объединение по изучению и анализу ДТП |
Europäischer Verein für Unfallforschung und Unfallanalyse e.V. |
ВВладимир |
1270 |
2:34:11 |
rus-ger |
med. |
Rasselgeräusche – хрипы в лёгких |
RG |
Elvor_ |
1271 |
2:34:10 |
rus-ger |
saying. |
разговорное для Katze-кошка, в оборотах: das ist für die Katz т.е. напрасно, не приносить ни какой пользы |
Katz |
sergej+ |
1272 |
2:34:09 |
rus-ger |
footb. |
пропуск игры за перебор жёлтых карточек |
Gelbsperre |
YuriDDD |
1273 |
2:34:08 |
rus-ger |
tech. |
система автоматической многоточечной смазки |
Automatisches Mehrpunktschmiersystem |
spider13 |
1274 |
2:34:07 |
rus-ger |
publ.law. |
Федеральное сетевое агентство ФРГ |
Bundesnetzagentur |
mirelamoru |
1275 |
2:34:06 |
rus-ger |
railw. |
тифон |
Makrofon |
stirlits |
1276 |
2:34:05 |
rus-ger |
gen. |
на Бога надейся, а сам не плошай |
hilf dir selbst, so hilft dir Gott Sprichwort |
askandy |
1277 |
2:34:03 |
rus-ger |
footb. |
не вышедший на поле из-за перебора жёлтых карточек |
gelbgesperrt |
SlavaUSSR |
1278 |
2:34:02 |
rus-ger |
abbr. |
от indoeuropäisch – индоевропейский |
ide. |
mirelamoru |
1279 |
2:34:01 |
rus-ger |
gen. |
конференция в интернете в режиме реального времени |
Internet-Echtzeit-Konferenz (IRC) |
mirelamoru |
1280 |
2:34:00 |
rus-ger |
auto. |
Би-ксеноновая фара |
Bi-Xenon-Scheinwerfer |
mirelamoru |
1281 |
2:33:59 |
rus-ger |
abbr. |
Industrieverband Körperpflege- und Waschmittel e. V. – Союз промышленников гигиенических и моющих средств |
IKW |
snikhas |
1282 |
2:33:58 |
rus-ger |
energ.syst. |
СУЗ |
Schutz- und Leitsystem (АЭС) |
Antip |
1283 |
2:33:56 |
rus-ger |
gen. |
Регламент МКАС при ТПП РФ |
Schiedsgerichtordnung des internationalen Handelsschiedsgerichts bei der Industrie- und Handelskammer der Russischen Föderation |
gennier |
1284 |
2:31:42 |
rus-ger |
commer. |
Hauptverband des Deutschen Einzelhandels, Главный союз розничных компаний Германии |
HDE |
anenja |
1285 |
2:14:10 |
rus-ger |
gen. |
обновление |
Fortführung |
alaudo |
1286 |
2:05:25 |
rus-ger |
gen. |
Перерегистрация прав собственности на недвижимость |
Eigentumsumschreibung |
kazak123 |
1287 |
2:05:23 |
rus-ger |
gen. |
вид ткани |
Textilart |
promasterden |
1288 |
2:05:22 |
rus-ger |
gen. |
банкомат |
Geldausgabeautomat |
guldfisken |
1289 |
2:05:21 |
rus-ger |
f.trade. |
вид транспорта на границе |
Verkehrszweig an der Grenze (графа в грузовой таможенной декларации) |
denghu |
1290 |
2:05:20 |
rus-ger |
agric. |
Вид культуры |
Fruchtart |
Leichter |
1291 |
2:05:19 |
rus-ger |
gen. |
воспалённый глаз, гноящийся, слезящийся глаз |
Musauge |
Mesh |
1292 |
2:05:18 |
rus-ger |
construct. |
распределение размера зерна |
Korngrößenverteilung |
zzaa |
1293 |
2:05:17 |
rus-ger |
gen. |
приглашён, приглашёна, приглашено |
eingeladen (производное от einladen) |
atuk |
1294 |
2:05:10 |
eng-rus |
gen. |
I'm not sure |
не знаю |
Procto |
1295 |
2:04:01 |
rus-ger |
law |
Einführungsverordnung zum Handelsgesetzbuch, Вводное постановление к Торговому кодексу |
EVHGB |
anenja |
1296 |
2:04:00 |
rus-ger |
ichtyol. |
малый дракончик Trachinus vipera Cuvier 1829 |
Petermännchen |
jerschow |
1297 |
2:02:39 |
eng-rus |
gen. |
king |
император (в древнем Китае) |
Procto |
1298 |
1:59:11 |
rus-ger |
biol. |
птицеед Mygalomorphae, подотряд пауков |
Vogelspinne |
ananan |
1299 |
1:59:10 |
rus-ger |
relig. |
аятолла |
Ajatollah |
YuriDDD |
1300 |
1:59:09 |
rus-ger |
econ. |
вид экономической деятельности |
Gewerbeart |
Nikolai Butkov |
1301 |
1:59:08 |
rus-ger |
relig. |
Благовещение |
Mariä-Verkündigung |
YuriDDD |
1302 |
1:59:07 |
rus-ger |
gen. |
Pretäritum von verraten общ. изменять кому-либо, чему-либо |
verriet |
lyfs |
1303 |
1:54:19 |
rus-ger |
progr. |
дисковая операционная система |
plattenorientiertes System |
ssn |
1304 |
1:50:36 |
rus-ger |
econ. |
см. Händler |
Handler |
YuriDDD |
1305 |
1:47:39 |
rus-ger |
phys. |
закон трения Кулона |
Coulombschen Reibungsgesetz |
Einer |
1306 |
1:33:04 |
rus-ger |
gen. |
имея в виду |
Anbetracht |
YuriDDD |
1307 |
1:32:34 |
rus-ger |
gen. |
кейс |
Aktenkoffer |
simone |
1308 |
1:32:33 |
rus-ger |
tech. |
КИП и А |
Mess- und Regeltechnik |
bunte |
1309 |
1:32:32 |
rus-ger |
econ. |
федеральная служба по интеллектуальной собственности, патентам и товарным знакам РФ |
Föderaler Dienst für geistiges Eigentum, Patente und Warenzeichen |
YuriDDD |
1310 |
1:32:31 |
rus-ger |
gen. |
частично |
ansatzweise |
Maria2005 |
1311 |
1:32:29 |
rus-ger |
econ. |
вид деятельности |
Tätigkeitsgebiet (о фирме) |
posolotin |
1312 |
1:32:28 |
rus-ger |
gen. |
вид |
Optik |
lcorcunov |
1313 |
1:32:27 |
rus-ger |
comp. |
элиз |
Pixel (по ГОСТ Р ИСО/МЭК 15910-2002;-) |
lcorcunov |
1314 |
1:32:24 |
rus-ger |
comp. |
выход в интернет |
Internetanbindung |
lcorcunov |
1315 |
1:32:22 |
rus-ger |
econ. |
вид отправки |
Versandart (товара;-) |
lcorcunov |
1316 |
1:26:11 |
rus-ger |
gen. |
СНиП |
Baubestimmungen (строительные нормы и правила) |
glьck |
1317 |
1:26:10 |
rus-ger |
econ. |
вид бизнеса |
Geschäftsart |
lcorcunov |
1318 |
1:20:56 |
rus-ger |
gen. |
Ближний Восток |
Vorderer Orient (арабские гос-ва, Афганистан, Иран, Пакистан, Турция, исламские гос-ва бывшего СССР, Израиль uni-mainz.de) |
Abete |
1319 |
1:19:40 |
rus-ger |
tech. |
кронштейн |
Laterne |
YuriDDD |
1320 |
1:19:39 |
rus-ger |
construct. |
договор генерального подряда, general contractor contract |
Totalunternehmervertrag |
Abete |
1321 |
1:19:38 |
rus-ger |
account. |
кредиторская задолженность дебиторов |
kreditorische Debitoren (напр., клиент работает по предоплате, т.е. он – дебитор, но возникла задолженность (проплата не прошла)) |
MarieK |
1322 |
1:19:37 |
rus-ger |
gen. |
вид шлангового соединения |
holländer holländerverschraubung |
Alenag |
1323 |
1:19:36 |
rus-ger |
railw. |
высокоскоростной многосистемный поезд |
HGV Mehrsystem (HGV=Hochgeschwindigkeitsverkehr) |
Abete |
1324 |
1:19:35 |
rus-ger |
bibliogr. |
б.г. без года |
o. J. (в библиографическом описании) |
Abete |
1325 |
1:19:33 |
rus-ger |
gen. |
в виде опции |
optional (доп. оплачиваемая деталь или узел) |
YuriDDD |
1326 |
1:19:32 |
rus-ger |
build.struct. |
многостержневая свая |
Mehrstabpfahl |
Исаев Дмитрий |
1327 |
1:18:20 |
rus-ger |
astr. |
Ковш Малой Медведицы |
Kleiner Wagen |
Merridium |
1328 |
1:18:19 |
rus-ger |
astr. |
Ковш Большой Медведицы |
Großer Wagen |
Merridium |
1329 |
1:18:14 |
rus-ger |
inet. |
интернет-дневник |
Blog |
Халеев |
1330 |
1:18:13 |
rus-ger |
slang |
мы с ним классно потрахались |
er hat es mir besorgen |
sixthson |
1331 |
1:18:09 |
rus-ger |
tech. |
регулятор, выполненный в виде движка |
Regler |
promasterden |
1332 |
1:18:08 |
rus-ger |
math. |
ограничение в виде равенства в задачах оптимизации |
Gleichheitsnebenbedingung |
promasterden |
1333 |
1:18:06 |
rus-ger |
IT |
ключ доступа в виде сквозного разъёма для параллельного порта компьютера |
Dongle |
promasterden |
1334 |
1:18:03 |
rus-ger |
IT |
обновление программного обеспечения или его конфигурации |
Update |
promasterden |
1335 |
1:18:02 |
rus-ger |
IT |
панель меню |
Menüleiste ([engl. menu bar]) |
promasterden |
1336 |
1:08:18 |
rus-ger |
publish. |
ответственный редактор |
Herausgeber |
Лорина |
1337 |
1:00:18 |
eng-rus |
food.ind. |
safety and security of food |
техника безопасности и охрана труда на производстве и безопасность пищевых продуктов (многогранное понятие в зависимости от отрасли: данный перевод касается пищевой промышленности (в фармацевтической – перевод схожий)) |
Александр Стерляжников |
1338 |
0:57:16 |
rus-ger |
law |
недействительное соглашение между адвокатом и его клиентом о предоставлении гонорара в виде части выигранного дела |
pactum de quota litis (в Австрии недействительное соглашение) |
irina1 |
1339 |
0:57:15 |
rus-ger |
gen. |
выделить |
absondern |
takita |
1340 |
0:54:04 |
rus-ger |
med. |
альвеолярный отросток |
Alveolarfortsatz |
marinik |
1341 |
0:37:35 |
eng-rus |
wir. |
assembly |
монтажно-сборочные работы |
igisheva |
1342 |
0:26:44 |
eng-rus |
gen. |
lit up |
вспыхнуть |
chilin |
1343 |
0:25:49 |
eng-rus |
avia. |
eiu |
блок сопряжения двигателя |
Wertis |
1344 |
0:23:42 |
rus-ger |
notar. |
обнаружение |
Findung |
рыба |
1345 |
0:19:02 |
eng-rus |
gen. |
drop out of |
исчезнуть из (a word that has dropped out of the language – слово, которое исчезло из языка) |
TarasZ |
1346 |
0:05:26 |
rus-ger |
softw. |
обновление |
Aktualisierung |
art_fortius |