![]() |
Замок маркиза — массивное, каменное здание — высился в глубине большого каменного двора; к подъезду с обеих сторон шли полукругом отлогие каменные ступени, сходившиеся на каменной площадке. |
Все здесь было каменное: тяжёлые каменные балюстрады, каменные вазы, каменные цветы; со всех сторон смотрели на вас каменные лица людей, каменные львиные головы. |
Словно голова Горгоны окинула своим взором это здание, когда оно было построено, тому назад два столетия. |
Господин маркиз вышел из кареты и предшествуемый слугой с факелом поднялся по отлогой лестнице; свет факела спугнул темноту, и сова, ютившаяся под крышей просторной конюшни, за домом, среди деревьев, жалобно заухала. |
Только плач совы и нарушал тишину, кругом было так тихо, что факел, которым освещали лестницу, и другой факел у входа горели ровным пламенем, словно они горели в гостиной с наглухо закрытыми окнами и дверями, а не под открытым небом. |
Кроме уханья совы, слышно было только, как плещет вода в каменном бассейне фонтана; это была одна из тех темных бархатных ночей, которые, затаив дыханье, стоят, не шелохнувшись, часами, потом медленно и глубоко вздохнут — и опять притаятся и не дышат. |
Тяжёлая входная дверь с шумом захлопнулась за маркизом, он вошёл в прихожую, увешанную всевозможным охотничьим оружием, страшными рогатинами, мечами, длинными ножами, кинжалами, и ещё более страшными плетьми, ременными бичами, кнутами, тяжесть коих не раз приходилось испытывать на себе беднякам крестьянам, прежде чем благодетельная смерть избавляла их от гневного господина. |
Минуя погруженные во мрак гостиные и залы, уже закрытые на ночь, господин маркиз, предшествуемый слугой с факелом, поднялся по лестнице и, свернув в коридор, подошёл к двери; дверь распахнулась, и маркиз вступил в собственные покой — это были три комнаты — спальня и две другие, с высокими сводчатыми потолками, с прохладным полом без ковров, с тяжёлыми таганами в камине, где зимой полыхали дрова. |
Везде царило пышное великолепие, приличествующее и тому роскошному времени и сану маркиза в той стране. В пышном убранстве комнат преобладал стиль Людовика XIV, предпоследнего из великой династии, воцарившейся на веки вечные; но множество старинных предметов, представляющих собой реликвии более отдаленного прошлого, вносили разнообразие в этот стиль. |
В третьей комнате был накрыт стол для ужина на две персоны. |
Эта небольшая комната, помещавшаяся в одной из четырёх угловых башен, была очень высокая и круглая; окно в ней было распахнуто настежь, но плотно закрыто решетчатой ставней: ночь заглядывала сквозь решётку, и чёрные полоски мрака, проступавшие в щели ставней, чередовались с широкими серыми под цвет камня деревянными переплетами. |
—Мой племянник, говорят, ещё не приехал? — сказал маркиз, взглянув на накрытый стол. |
—Нет, монсеньёр, не приезжал; думали, может быть, он приедет с господином маркизом. |
—Д-да? |
Вряд ли уж он приедет сегодня. Но оставьте стол как есть. |
Через четверть часа я буду готов. |
Через четверть часа маркиз вышел к столу и сел один за свой обильный изысканный ужин. |
Его стул стоял против окна. Он уже успел покончить с супом и только было поднёс к губам бокал бордосского, как тут же опустил его, не тронув. |
—Что там такое? — |
спокойно спросил он, внимательно глядя на чёрные полосы, проступавшие между серыми переплетами. |
Открой ставни. |
Ставни открыли. |
—Ну, что там? |
Слуга, высунувшись в окно, заглянул в пустую темноту сада. |
—Там ничего нет, монсеньёр. |
Только и видно, что деревья да темень. |
Повернувшись спиной к темноте, слуга ждал, что ему прикажут. |
—Хорошо, — невозмутимо произнёс маркиз. — |
Закрой ставни. |
Приказание исполнили, и маркиз спокойно продолжал ужинать,. |
Он уже почти поужинал и сидел с бокалом в руке, как вдруг до него донёсся стук колёс, и он опять отставил бокал. |
Стук явно приближался, кто-то подъехал к воротам замка. |
—Узнай, кто там приехал. |
Это был племянник маркиза. |
Он чуть ли не с полудня ехал следом за маркизом, отстал разве что на какой-нибудь десяток миль; потом ему даже удалось сократить расстояние, но все же не настолько, чтобы догнать маркиза. |
На почтовых дворах ему говорили, что маркиз только что изволил отбыть. |
Маркиз послал сказать племяннику, что с ужином дожидаются и его просят пожаловать. |
Он пожаловал через несколько минут. |
Это был тот самый человек, которого в Англии звали Чарльз Дарней. |
Маркиз встретил его с отменной учтивостью, но они не пожали друг другу руки. |
—Вы вчера выехали из Парижа? — |
спросил племянник, усаживаясь за стол. |
—Да вчера, а ты? |
—Я сразу сюда, прямым рейсом. |
—Из Лондона? |
—Да. |
—Долго же ты ехал, — заметил, улыбаясь, маркиз. |
—Напротив. |
Прямым рейсом. |
—Прости, я имел в виду не дорогу, не долгий путь, а долгие сборы. |
—Меня задержали... кой-какие дела, — запнувшись, ответил племянник. |
—Не сомневаюсь, — любезно промолвил дядюшка. |
Пока лакей прислуживал за столом, они больше не обменялись ни словом. |
Подали кофе, и они остались одни; племянник поднял глаза на дядю и, глядя на это лицо, похожее на застывшую маску, подождал, пока не встретился с ним глазами. |
—Как вы, конечно, догадываетесь, — сказал он, — я приехал по тому же самому делу, из-за которого мне пришлось уехать. |
Случилось так, что я в связи со своими разъездами неожиданно попал в довольно опасное положение. Но я смотрю на это дело как на свой священный долг, и если бы мне даже грозила смерть, я нашёл бы в себе мужество умереть достойно. |
—Ну, зачем же умирать, — усмехнулся дядя, — что за разговоры о смерти? |
—Мне кажется, будь я даже осужден на смерть, — продолжал племянник, — вы и не подумали бы меня спасти. |
Лёгкие впадинки на крыльях носа обозначились резче, в жёстких чертах красивого лица зазмеилась зловещая усмешка; дядя с неподражаемым изяществом сделал протестующий жест — но эта непринуждённая любезность отнюдь не внушала доверия. |
—Я даже иногда думаю, не старались ли вы нарочно придать ещё более подозрительный характер кой-каким не очень благоприятным для меня обстоятельствам, которые и без того могли показаться кой-кому подозрительными. |
—Нет, нет, что ты! — с улыбкой отмахнулся дядюшка. |
—Но так это или нет, — покосившись на него с крайним недоверием, продолжал племянник, — я знаю одно, вы во что бы то ни стало решили помешать мне, и ради этого ни перед чем не остановитесь. |
—Друг мой, я тебя предупреждал, — сказал дядя, и впадинки на крыльях носа задвигались, вздрагивая. — |
Будь любезен, припомни, я тебе давно это говорил. |
—Я помню. |
—Благодарю, — сказал маркиз с необыкновенной вкрадчивостью. |
Голос его, словно мягкий музыкальный звук, прозвучал и замер. |
—Нет, правда, сударь, — продолжал племянник, — я думаю, я только потому не угодил в тюрьму здесь, во Франции, что судьба на этот раз оказалась милостивее ко мне, а не к вам. |
—Не совсем понимаю тебя, — возразил дядя, отхлёбывая кофе маленькими глотками. — |
Может быть, ты будешь так добр и пояснишь мне, что ты имеешь в виду? |
—Если бы вы сейчас не были в немилости при дворе — а это длится уже несколько лет, меня бы давно упрятали в крепость секретным королевским приказом. |
—Возможно, — невозмутимо согласился дядюшка. — |
Имея в виду честь нашей семьи, я бы, пожалуй, и решился доставить тебе такое неудобство. |
Так что не изволь гневаться. |
—Надо полагать, к счастью для меня, на приеме третьего дня вас приняли все так же холодно, — продолжал племянник. |
—Я бы не сказал, что это к счастью для тебя, мой друг, — с изысканной любезностью возразил дядя. — Отнюдь в этом не уверен. |
Обстановка, способствующая размышлениям, полное уединение — все это имеет свои преимущества — и могло бы повлиять на твою судьбу гораздо более благотворно, чем ты в состоянии сделать это сам. |
Однако продолжать этот разговор бесполезно. |
Я сейчас, как ты изволил заметить, не в очень выгодном положении. |
И подобного рода мягкие исправительные средства, которые были бы желательной поддержкой для нашей семейной чести и славы, эти ничтожные знаки милости, которые помогли бы мне немного образумить тебя, теперь их надо домогаться, выпрашивать или совать кому-то взятку. |
Сколько народу их добивается, а ведь получают сравнительно очень немногие. Когда-то все было не так. |
Да, Франция и не только в этом отношении изменилась к худшему. |
Не так ещё давно наши предки распоряжались жизнью и смертью своих крестьян. |
Вот из этой самой комнаты немало из их мерзкой породы было послано на виселицу. А в соседней (моей спальне) один такой грубиян, — нам это хорошо известно, — был заколот на месте, он, видите ли, осмелился проявить что-то вроде щепетильности — вступился за честь своей дочери! Его дочери! |
Многих своих привилегий мы лишились. Новая философия, новые веяния. Всякая попытка вернуть наши прежние права может повести (не обязательно конечно, но может статься) к серьезным неприятностям. |
Плохо стало, плохо, из рук вон плохо! |
Изящным движением маркиз поднёс к носу маленькую понюшку табаку и покачал головой с тем благородным прискорбием, с коим и подобало говорить об этой стране, которая все же не совсем утратила надежду на возрождение, ибо у нее была могучая опора — он сам, — и следовательно, не все ещё было потеряно. |
—Мы так старательно утверждали наш престиж и в прежнее время, да и совсем недавно, — мрачно сказал племянник, — что, по-моему, во всей Франции нет имени более ненавистного, чем наше. |
—Будем надеяться, что так оно и есть, — отвечал дядя. — |
Ненависть к высшим — это невольная дань преклонения низших. |
—А здесь, — все так же мрачно продолжал племянник, — кого ни встретишь, ни на одном лице не увидишь и следа простого уважения к человеку, — одно лишь рабское подобострастие и страх! |
—Это не что иное, как благоговение перед величием нашего рода, — сказал маркиз. — Мы тем и заслужили его, что всегда утверждали своё могущество. |
Да! — |
Он взял ещё маленькую понюшку табаку, откинулся и переложил ногу на ногу. |
Но когда племянник, облокотившись на стол, задумчиво и печально прикрыл глаза рукой, глаза красивой маски, украдкой наблюдавшей за ним, окинули его таким внимательным, зловещим и недобрым взглядом, что одного этого взгляда было достаточно, чтобы догадаться, какая ненависть прячется под этим напускным равнодушием. |
—Кнут — вот единственная, неизменная, испытанная философия, — промолвил маркиз. — |
Рабское подобострастие и страх держат этих собак в повиновении, они дрожат перед кнутом, и так всегда будет, пока вот эта крыша, — он поднял глаза к потолку, — держится у нас над головой и мы не живём под открытым небом. |
Не так уж долго суждено было держаться этой крыше, как думал маркиз. |
Если бы в этот вечер ему показали, что станется с его замком и с полсотней других замков через несколько лет, или то, что останется от них, — он вряд ли узнал бы собственный замок в груде обгорелых развалин, а этой крыши, которую он считал нерушимой, он не нашёл бы и следов. |
И лишь следы свинцовых пуль, отлитых из крыши, пуль из сотен тысяч мушкетов в продырявленных телах показали бы ему, сколь многих избавила его крыша от жизни под открытым небом, ибо для тех, в кого угодила такая пуля, небо навсегда скрывалось из глаз. |
—А до тех пор, — прибавил маркиз, — поскольку за тебя нельзя поручиться, я буду охранять честь нашего дома, и я никому не позволю ее нарушить. |
Но я полагаю, ты устал. |
Не пора ли нам на сегодня кончить беседу. |
—Ещё одну минуту, сударь! |
—Изволь, пожалуйста, хоть час. |
—Мы столько натворили зла, сударь. — сказал племянник, — и теперь пожинаем плоды этого. |
—Это мы творили зло? — |
удивленно улыбаясь, переспросил дядя, со свойственною ему деликатностью сначала показав пальцем на племянника и потом уж на себя. |
—Наша семья, наша благородная семья, честь которой дорога нам обоим, правда совершенно по-разному. |
Сколько зла было сделано ещё при жизни отца; в угоду своим прихотям мы надругались над людьми, расправлялись со всеми, кто становился нам поперек дороги. |
Да что я говорю — при его жизни! Ведь все это было и при вас. |
Как можно вас отделять друг от друга? Вы с ним близнецы, совладельцы, вы его преемник и наследник. |
—А меня, — возразил племянник, — она приковала к этому ненавистному укладу, я несу за него ответственность, и я бессилен его изменить. Тщетно пытаюсь я выполнить последнюю волю моей дорогой матушки, ее последний завет, который я прочёл в ее угасавшем взоре, молившем меня восстановить справедливость, загладить зло милосердием. Тщетно взываю я о поддержке, я бессилен, у меня нет власти! |
—Сколько бы ты ни взывал ко мне, — и маркиз внушительно постучал пальцем в грудь племянника — они теперь разговаривали стоя у камина, — можешь не сомневаться, все будет напрасно. |
Он стоял с табакеркой в руке и спокойно смотрел на племянника, и в каждой безупречно правильной черте этого бледного, почти прозрачного лица, словно притаилось что-то жестокое, коварное, насторожённое. |
Он ещё раз ткнул пальцем в грудь племянника, как если бы палец этот был остриём тонкой шпаги, которую он искусным движением незаметно вонзил ему в сердце. |
—Я, друг мой, до гробовой доски буду охранять тот незыблемый уклад, при котором я родился, жил и живу, — сказал он. |
И с этими словами он взял в последний раз ещё понюшку табаку и положил табакерку в карман. |
—Надо быть разумным и принимать как должное то, что тебе дано самой судьбой, — добавил он и, взяв со стола маленький колокольчик, позвонил. — |
Но я вижу, что вы окончательно лишились разума, мосье Шарль. |
—Я лишился родового гнезда и Франции, — грустно сказал племянник. — Я отрекаюсь от них. |
—А разве все это твоё и ты вправе отречься от того и другого? |
Франция ещё — куда ни шло! Но владенье? |
Правда, оно немногого стоит, но разве ты полагаешь, что оно уже твоё? |
—Вы не так поняли меня. Никаких притязаний у меня нет. |
Если оно от вас перейдёт ко мне хотя бы завтра... |
—Смею надеяться, что это вряд ли случится. |
—Или через двадцать лет... |
—Ты льстишь мне, — улыбнулся маркиз, — и все же второе мне больше нравится. |
—Я все равно откажусь от него и буду жить по-другому и в другом месте. |
Да и что тут, в сущности, осталось? |
От многого ли мне придётся отказываться? Кругом такое разоренье, такая нищета и запустенье! — М-да... — |
усмехнулся маркиз, обводя взглядом свои роскошные покои. |
—Да, если вот так поглядеть, может быть, это и радует глаз, а вот если разобраться как следует, — окажется, что все едва-едва держится; долги, закладные, поборы, рабский труд, угнетение, голод, нищета и страдания. |
—Гм... — |
снова усмехнулся маркиз, с явным удовлетворением. |
—Если когда-нибудь это владенье станет моим, я передам его в надёжные руки, я найду кого-нибудь, кто сумеет лучше меня освободить его постепенно (если только это возможно) от того страшного гнёта, который здесь придавил все, и, может быть, тогда измученный, исстрадавшийся, несчастный народ, которому некуда податься с родной земли, передохнет немного, хотя бы в другом поколении; и замок наш мне не нужен, над ним тяготеет проклятье, как и надо всем этим краем. |
—А ты? — |
поинтересовался дядя. — |
Извини за любопытство. Ты с твоей новой философией, ты все-таки думаешь как-то существовать? |
—Я буду делать то же, что вынуждены будут в недалёком будущем делать многие мои соотечественники, как бы они ни были родовиты, — трудиться. |
—В Англии, вероятно? |
—Да. Честь нашего дома, сударь, здесь не пострадает из-за меня. |
И наше фамильное имя не будет мной опорочено. |
Я там ношу другое имя. |
Слуга, который пришёл на звонок, зажег свет в спальной маркиза; дверь туда была открыта, и они увидели, как комната осветилась. |
Маркиз обернулся и, заглянув в спальню, прислушался к удаляющимся шагам лакея. |
—Принимая во внимание, что ты там не слишком преуспел, Англия, по-видимому, чем-то прельщает тебя, — с улыбкой заметил он, снова повернувшись к племяннику. |
—Я уже вам говорил, сударь, я понимаю, что моими успехами в Англии я обязан не кому иному, как вам. |
Ну, а что до остального, — я там нашёл себе приют. |
—Да, англичане хвастают, что многие находят у них приют. |
Ты, кажется, знаком с нашим соотечественником, который тоже нашёл там приют? |
С доктором? |
—Да. |
—С дочерью? |
—Да. |
—М-да, — протянул маркиз. — |
Но ты, я вижу, устал. |
Спокойной ночи. |
И он, все так же улыбаясь, с церемонной учтивостью слегка наклонил голову, но и в его улыбке и в многозначительном тоне, которым он произнёс последние слова, что-то поразило племянника; ему показалось, что маркиз чего-то не договаривает. |
И в ту же минуту тонкие узкие губы, узкий прямой разрез глаз и впадинки на крыльях носа дрогнули язвительной насмешкой и словно что-то сатанинское мелькнуло в красивых чертах маркиза. |
—Д-да, — повторил он. — |
Доктор с дочкой. |
Так-так. |
Отсюда и новая философия. |
Ты устал, мой друг. |
Покойной ночи! |
Тщетно было бы пытаться прочесть что-нибудь на этом лице — так же тщетно, как пытаться прочесть что-то на каменных лицах фасада; и тщетно племянник вглядывался в него, пока маркиз не скрылся в дверях спальни. |
—Спокойной ночи! — |
сказал дядя. — |
Надеюсь, я буду иметь удовольствие увидеть тебя завтра! |
Приятного сна! |
Посветите моему племяннику — проводите его. « |
«Да сожгите этого господина, моего племянника, живьём в его постели!» — добавил он про себя, берясь за колокольчик, чтобы вызвать своего лакея. |
Лакей выполнил свои обязанности и ушёл, а господин маркиз, облачившись в просторный халат, стал медленно прохаживаться взад и вперёд по комнате — ночь была такая знойная, душная, — ему ещё не хотелось ложиться. |
Бесшумно ступая в своих мягких ночных туфлях и чуть шелестя халатом, он двигался словно великолепный тигр; точь-в-точь злой волшебник из сказки, который только что из тигра превратился в маркиза и вот-вот снова станет тигром. |
Он шагал взад и вперёд по своей роскошной спальне, невольно припоминая сегодняшнюю поездку, и опять видел перед собой дорогу, пламенеющий закат, медленный подъём в гору, солнце, исчезающее за горизонтом, спуск с горы, мельницу, тюрьму на вершине утёса, деревушку в ложбине, кучку крестьян у водоёма, каменщика, тыкающего своим синим картузом под кузов кареты. |
Деревенский водоём напомнил ему фонтан в предместье Парижа, бесформенный комок на парапете, женщин, склонившихся над ним, и высокого человека с воздетыми к небу руками, вопившего диким голосом: «Насмерть!» |
—Ну, кажется, я достаточно остыл, — промолвил маркиз, — можно ложиться. |
Он погасил свет, оставил только ночник на камине и улёгся, опустив тонкий прозрачный полог; когда он уже совсем засыпал, ему послышалось, как ночь, нарушая глубокую свою тишину, вздохнула медлительно и протяжно. |
В течение трёх долгих часов каменные лица смотрели со стен замка невидящим взором в чёрную ночь; в течение трёх долгих часов лошади, дремавшие в стойлах, сонно переступали копытами; заливисто лаяли собаки, ухала сова, оглашая воздух совсем не такими звуками, какие ей приписывают поэты. |
Эти упрямые твари любят голосить по-своему и совсем не то, что им положено. |
В течение трёх долгих часов каменные лица и каменные львиные головы смотрели со стен замка недвижным взором в ночь. |
Глухая тьма лежала надо всем краем, глухая тьма ползла по глухим дорогам. |
На кладбище она залегла так плотно, что сровняла все бедные маленькие холмики, а деревянной фигуры распятого и совсем не было видно, она могла бы спокойно сойти с креста, и никто бы и не заметил. |
В деревне все спали, — и те, кто платил подати, и те, кому было поручено их собирать. |
И, может быть, они пировали во сне — голодному снится пир, — а может быть, им снились приволье и отдых и что ещё может сниться забитым рабам и подъяремному скоту; сейчас весь этот отощавший деревенский люд спал крепким сном, и все они были сыты и свободны. |
Вода в деревенском водоёме точилась незримо и неслышно, и струи фонтана во дворе замка плескались незримо и неслышно падали и исчезали — на протяжении трёх долгих часов, — как исчезают мгновенья, текущие из источника времени. |
Но вот, седеющим призраком, зыбясь в предутренней мгле, вода заструилась и в том и в другом водоёме, и каменные очи открылись у каменных лиц на стенах замка. |
Рассвет разгорался сильнее и сильнее, и вот уже первые солнечные лучи брызнули на верхушки спящих деревьев, вспыхнули на склоне холма. |
Фонтан во дворе замка словно забил кровью, и густо зарделись каменные лица. |
В воздухе зазвенел птичий гомон, а одна маленькая птичка уселась на изъеденный непогодой карниз громадного окна господской спальни и, не умолкая, заливалась радостным звонким пением; и каменная голова на стене рядом таращилась на нее с изумлением, и на ее каменном лине с раскрытым ртом и отпавшей челюстью был написан ужас. |
Солнце теперь быстро поднималось над горизонтом, и в убогой деревушке под горой началось движение. |
Открывались окошки, отодвигались засовы покосившихся дверей, люди выходили, поёживаясь, не сразу осваиваясь с холодком свежего утреннего воздуха, и с раннего утра принимались за свой повседневный нескончаемый труд, шли с вёдрами — к водоёму, с мотыгами — в поле, женщины и мужчины копались в земле, пасли тощую скотину на тощей траве по оврагам и обочинам дорог. |
В церкви и на кладбище можно было застать распростертую в отчаянии фигуру, и тут же рядом с молящейся перед распятием тощая корова щипала траву у подножия креста. |
Замок, как ему и подобало, пробудился позднее; он пробуждался постепенно, в строго определённом порядке. |
Сначала забытые всеми старинные мечи и рогатины, припомнив былые охоты, окрасились кровью, потом заиграли на солнце Своими остриями и лезвиями; внизу распахнулись окна и двери, кони зафыркали в стойлах, косясь и оглядываясь на свет, проникавший в щели, листва зашуршала, затрепетала, приникая к решёткам окон, собаки запрыгали, нетерпеливо гремя цепями, чуя, что их вот-вот выпустят. |
Так изо дня в день начиналась жизнь в замке. |
Но сегодня она началась как-то необычно: внезапно загудел большой колокол, по лестнице вверх и вниз забегали переполошившиеся люди; они толпились на каменном крыльце, топтались на дворе, бегали, суетились, седлали лошадей, а затем верховой сломя голову поскакал куда-то по дороге. |
Уж не ветер ли дохнул этой суетой на каменщика, чинившего дорогу на горе за деревней? Рядом с ним на кучке щебня лежал узелок со скудной едой на день, и глядеть то не на что — вороне раз клюнуть. |
Может быть, птицы, гнездившиеся в саду замка, пролетая здесь, случайно занесли весточку, как заносят они зерно, пускающее росток. |
Так оно было или нет, только в это знойное утро каменщик вдруг бросил работу и опрометью помчался с горы, поднимая облака пыли; он бежал не переводя дух, точно за ним кто-то гнался, и остановился только у водоёма. |
Вся деревня собралась у водоёма; хмурые, как всегда, люди, не обнаруживая никаких других чувств, кроме угрюмого любопытства и удивления, стояли кучками, разговаривали шёпотом. |
Тут же, привязанные наспех к забору или к чему попало, стояли и лежали коровы; их только что повели пастись и сразу погнали обратно, и теперь, тупо уставившись перед собой, они терпеливо пережёвывали жвачку, хотя и жевать-то, в сущности, было нечего — им сегодня не пришлось пощипать травы. |
Кое-кто из дворовых, служащие почтового двора и все должностные лица по сбору податей столпились на другой стороне улицы; все они были так или иначе вооружены, но их бессмысленное топтанье на одном месте явно показывало, что и они ровно ничего не понимают. И вот тут-то и появился каменщик. |
Он ворвался в толпу у водоёма и, колотя себя в грудь синим картузом и размахивая руками, с жаром начал что-то рассказывать кучке обступивших его закадычных приятелей. |
Что все это означало? Что означало это неожиданное появление верхового из замка? Что успел он шепнуть управляющему господину Габеллю, который тут же вскочил позади него на коня, и они вместе поскакали во весь опор (двое на одном коне), как в немецкой балладе о Леноре? |
Это означало, что к числу каменных лиц в замке неожиданно прибавилось ещё одно лицо. |
Ночью Горгона снова явилась в замок, окинула его своим взором, и ещё одно лицо превратилось в камень: двести лет она ждала терпеливо, ей недоставало именно этого каменного лица. |
Оно лежало на подушке господина маркиза. |
Лицо, подобное красивой маске, — его внезапно разбудили, разгневали и превратили в камень. |
В окаменелой груди торчал нож, вонзённый в сердце. |
Рукоятка ножа была обёрнута клочком бумаги, на нем было нацарапано: |
«Рази насмерть! |
Это тебе от Жака». |
|