Subject | Spanish | Russian |
proverb | adonde fueres haz lo que vieres | что город, то норов, что деревня, то обычай (Tatian7) |
proverb | adonde fueres haz lo que vieres | в чужом доме не указывают (Tatian7) |
proverb | adonde fueres haz lo que vieres | со своим уставом в чужой монастырь не ходят (Tatian7) |
busin. | Debido a que las condiciones señaladas no corresponden a las iniciales, acordadas con el representante de Vds. nos vemos obligados a renunciar a la conclusión del acuerdo, lo que ponemos en conocimiento de Vds. | Ввиду того, что все вышеуказанные условия не соответствуют первоначальным условиям, согласованным с вашим представителем г-ном X, мы вынуждены отказаться от заключения договора, о чём ставим вас в известность. (ladaladalada) |
idiom. | donde fueres, haz lo que vieres | в чужой монастырь со своим уставом не ходят (в чужом коллективе нужно жить и общаться по правилам этого коллектива. Se usa cuando una persona debe desplazarse a un lugar con costumbres diferentes y, por un principio de educación, debe adaptarse a tales costumbres Eandragnez) |
proverb | donde fueres haz lo que vieres | с волками жить - по-волчьи выть (kopeika) |
busin. | En caso de negativa, nos veremos obligados a someter el caso a la consideración de la Comisión de Arbitraje del Comercio Exterior adjunta a la Cámara de Comercio e Industria de | В случае отказа мы будем вынуждены передать дело Арбитражной комиссии по внешней торговле при ТПП. |
gen. | ¡hace un siglo que no le te veo! | сколько лет, сколько зим! |
gen. | lo que quiera que vea | что бы ни увидел... |
comp., MS | lo que se ve es lo que se imprime | режим точного отображения |
gen. | lo veo | это я вижу |
gen. | no creo más de lo que veo | Фома неверующий |
gen. | no le veo la gracia | Не вижу ничего смешного (privon) |
gen. | no lo he visto en toda una eternidad | я его целую вечность не видел |
busin. | Nos vemos obligados a comunicarles que nuestros clientes han tenido serias dificultades con las máquinas suministradas por Vds. según el contracto #1 | Мы должны сообщить Вам, что наши клиенты имели серьёзные затруднения с машинами, поставленными Вами по контракту № 1 (ladaladalada) |
gen. | ¡nos veremos aún las caras! | я ещё с тобой поквитаюсь! |
avia. | ocultación a las vistas aéreas | укрытие от наблюдения с воздуха |
avia. | ocultación a las vistas aéreas | укрытие от воздушного наблюдения |
gen. | ojalá que no lo vean vieran mis ojos | глаза б мои не глядели не смотрели на глаза б мои не видели (не видали) |
gen. | ¿pero dónde le he visto? | где я его всё-таки видел? |
gen. | por lo visto | по-видимому |
gen. | por lo visto | видимо (votono) |
gen. | por lo visto | как видно |
nonstand. | por lo visto | кажись |
nonstand. | por lo visto | знать |
nonstand. | por lo visto | надо быть (по-видимому) |
fig. | por lo visto | по ходу (Viola4482) |
gen. | por lo visto | вот оно как |
gen. | por lo visto | очевидно |
inf. | que le vea con la soga al cuello | ни дна ему ни покрышки |
inf. | se le ve el rabo | шито белыми нитками |
gen. | se le ve mucho más joven | выглядеть моложе своих лет (Lavrov) |
busin. | Si dentro de 20 días a partir de la fecha del recibo de nuestra carta no nos sirven la mercancía, nos veremos obligados a anular el pedido y a exigirles la indemnización de las pérdidas ocasionadas, conforme a la cláusula de nuestro contrato. | Если в течение 20 дней с даты письма товар не будет поставлен, мы будем вынуждены аннулировать заказ и потребовать возмещения нанесённых убытков в соответствии с пунктом контракта. (ladaladalada) |
gen. | ¡vea lo que resultó! | вот до чего дошло! |
gen. | vea lo que vea | что бы ни увидел... |
gen. | ver la tele | смотреть телевизор (Scorrific) |
inf. | ver las estrellas | чувствовать сильную боль |
gen. | ver las orejas al lobo | быть в крайней опасности |
idiom. | ver las orejas al lobo | заглянуть в глаза смерти (romanovska) |
gen. | ver las orejas al lobo | быть в большой опасности |
proverb | ves la paja en el ojo ajeno y no ves la viga en el tuyo | в чужом глазу соломинку видишь, а в своём не видишь и бревна |
gen. | visto lo visto | учитывая это (Tatian7) |
gen. | visto lo visto | имея это в виду (Tatian7) |
idiom. | vérsele a alguien la oreja | узнать, что у него в голове (Alexander Matytsin) |
idiom. | vérsele a alguien la oreja | узнать, чем он дышит (Alexander Matytsin) |
gen. | vístete debías vestirte lo mejor que puedas | ты оделся бы как получше |
gen. | ya hace mucho que no le he visto | я его давно не видел |