DictionaryForumContacts

   Spanish
Terms for subject General containing su | all forms | exact matches only
SpanishRussian
a cada cerdo le llega su San Martínкак верёвочке ни виться - концу быть (Alex Lilo)
a pesar en contra de su voluntadне по своей воле
a su aireна свой манер (pgn74)
a su aireпривычно (pgn74)
a su aireпо-своему (pgn74)
a su costaза свой счёт (в третьем лице: Las partes podrán pedir, a su costa, copia de las grabaciones originales votono)
a su costaна свой кошт
a su criterioпо своему усмотрению (Крокодилыч)
a su debido tiempoв свой час
a su debido tiempoв своё время
a su discreciónпо собственному усмотрению (yulchik861)
a su disposiciónк вашим услугам
a su entenderв его понимании
a su entera y absoluta discreciónисключительно по своему усмотрению (serdelaciudad)
a su favorв свою пользу (Oksana-Ivacheva)
a su gustoпо своему желанию
a su gustoкак Вам угодно
a su gustoпод себя настраивать (Lavrov)
a su gustoпо своему усмотрению
a su gustoкак ему вздумается
a su maneraв своём роде
a su vuestro modoпо-вашему
a su modoна свой манер
a su modoна свой лад
a su modo de verв его понимании
a su paladarпо его желанию
a su paladarпо его вкусу
a su vuestro parecerпо-вашему
a por su requerimientoпо его настоянию (demanda)
a su saborпо своему вкусу
щa su salud!за ваше здоровье!
a su salvoвне опасности
a su salvoбез хлопот
a en su debido tiempoв своё время
a su tiempoв должное время
a su vezс другой стороны
a su vezв свою очередь
a todo su poderупотребив всю свою власть
abandonar a su propia suerteкидать на произвол судьбы
abandonar a su propia suerteоставить бросить на произвол судьбы
abandonar a su propia suerteбросать на произвол судьбы
abandonar a su suerteбросить на произвол судьбы (Lavrov)
abrir su bufetзаниматься адвокатурой
abrir su pecho su alma a unoизлить душу (кому-л.)
abrirse camino con el sudor de su frenteгрудью проложить себе дорогу
abundar en su sentidoбыть одного мнения (с кем-л.)
abusar de su saludне беречь своего здоровья
abusar de su salúdне беречь своего здоровья
acabar su pensamientoдосказать мысль
acreditar su condición de...доказать свою принадлежность (к кому-л.)
actuar así no está en su carácter en su naturalezaне в его натуре делать это (serdelaciudad)
actuar obrar por su cuenta y riesgoдействовать на свой страх и риск
actuar por su propia iniciativaдействовать самостоятельно
actuar según su propio parecerдействовать поступать по собственному усмотрению
acuso recibo de su cartaподтверждаю получение (уведомляю о получении Вашего письма)
ahorrar su tiempoберечь своё время
al niño le tira su madreребёнок тянется к матери
alcanzar su objetivoдостигать своей цели
amante de su hogarсемейственный
amar a su patriaлюбить свою родину
amar a su patria por encima de todoлюбить свою родину превыше всего
andar como Pedro por su casaбыть как у себя дома
aplastar a alguien con su pesoподмять кого-л. под себя
aplastar con su pesoпридавить своей тяжестью
aportar su granitoвнести свой вклад (Lavrov)
aportar su óboloвнести свою лепту
apreciar su libertad e independenciaценить свою свободу и независимость
apretar oprimir sobre contra su pechoприжать к своей груди
aprovechando la ocasión para agradecerle su colaboraciónпользуясь случаем благодарим Вас за сотрудничество (YuriTranslator)
arrastrar aguantar su cruzнести свой крест
así se explica su conductaэтим и объясняется его поведение
avanzado para su épocaопередивший свою эпоху (Viola4482)
caballero en su opinión propósito, empeñoупрямый
cambiar su criterioменять своё мнение (de opinión)
campar por su respetoраспоряжаться
campar por su respetoхозяйничать
carta de su puño y letraсобственноручное письмо
casarse con su opiniónстоять на своём мнении
colocar algo en su sitioводворить что-л. на место
colocar la maleta en su lugarставить чемодан на место
comparte su penaон сочувствует вашему горю
compartir su conocimiento y experienciaделиться своими знаниями и опытом (spanishru)
comunicar contagiar a todos su energíaзарядить всех своей энергией
comunicar su opiniónподелиться своими соображениями
con el sudor de su frenteв поте лица своего
con ello se explica su comportamientoэтим и объясняется его поведение
con las prisas ella se olvidó de su promesaвпопыхах она забыла о своём обещании (de la promesa dada)
con su buen comienzoс его лёгкой руки
con su buen comienzoс лёгкой руки (Malchik78)
con su dineroна свой кошт
con su habitual humorс присущим ему юмором
con su inteligenciaпри его уме
con su permisoс вашего разрешения
con su permisoс вашего позволения
без посторонней тяги con su propio motorсамоходом
con su sal y pimientaс перцем
con todo su serвсем своим существом
conciencia de su derechoсознание своей правоты
confesar su culpaпризнать себя виновным (сознаться)
confesar reconocer su culpaпризнать свою вину
confiar en su estrellaверить в свою счастливую звезду
confiar en su fortunaполагаться на случай (suerte)
conoce su oficioон знает своё дело (тж. перен.; su profesión)
consagrar entregar su vida a la cienciaпосвятить свою жизнь науке
conservar su buen nombreсохранить своё доброе имя
conservar su personalidadсохранить своё лицо
considerar de su incumbenciaсчитать своей обязанностью
considerar su deberсчитать своим долгом
considerar su deberсчитать своей обязанностью
contagiar su emociónзаразить своим волнением
contagiar su entusiasmoзажечь своим энтузиазмом
contestará personalmente a su cartaон сам ответит на его письмо
continuar su trabajoпродолжать свою работу
cortar atajar la enfermedad en su comienzoзахватить болезнь в самом начале
cosechar los frutos de su trabajoпожать плоды своих трудов
criar una serpiente víbora en su senoпригреть змею на своей груди
¿cuál es su gracia?как ваше имя?
dar fin a su vidaкончить жизнь
dar su aprobaciónразрешать
dar su aprobaciónвысказать своё одобрение
dar su aprobaciónсоглашаться
dar su conformidadдать согласие
dar su consentimientoдать согласие (Marichay)
dar su nombreсказать своё имя
dar derramar, verter su sangreпролить кровь (por)
dar derramar, verter su sangreлить кровь (por)
dar su vida por la patriaотдать жизнь за родину
darse cuenta de su errorувидеть свою ошибку
de su ambienteокружающий (Marco Antonio Marcos Fernтndez)
de su competenciaв пределах своей компетенции (spanishru)
de su círculoокружающий (Marco Antonio Marcos Fernтndez)
de su propio pesoестественно
de su propio pesoсамо по себе
de su propia autoridadсобственной властью
de su propia experienciaна собственном опыте
de su propia producciónсвоего производства
de su puño y letraсобственноручно (Alexander Matytsin)
debido a su gran emoción no podía hablarот избытка чувств он не мог говорить
debió su encumbramiento al padreон обязан своей карьерой отцу
dejar de desempeñar su papelвыйти из роли
dejar su huella, dejar sus huellasотпечататься (Javier Cordoba)
demostrar su razónубедить в своей правоте
demostrar su razónдоказать свою правоту
demostrar su superioridadдоказать своё превосходство
deteriorar su imagenпортить имидж (Tatian7)
determinar su actitud respecto a alguienопределить своё отношение (к кому-л.)
determinar su posiciónсамоопределяться
determinar su posiciónсамоопределиться
dictar su voluntadдиктовать свою волю
Dios nos tenga de su manoизбави бог!
donde el diablo perdió su ponchoкуда ворон костей не занесёт (Лат. Ам.)
dueño de su palabraхозяин своего слова
durante su estancia en Moscúв бытность его в Москве
durante toda su vidaвесь свой век
el acusado reconoció su culpaобвиняемый сознался (se declaró culpable)
el asunto sigue su caminoдело идёт своим порядком (va como le corresponde)
el asunto toca a su finдело идёт к развязке
el chico es clavado a su padreмальчик весь в отца (fam.)
el chico es el retrato de su padreмальчик весь в отца
el desconocimiento de la ley no exime de su cumplimientoнезнание закона не освобождает от ответственности (mummi)
el hombre que es fiel toda su vida a su amorоднолюб
el libro estaba en su lugarкнига оказалась на месте
el objeto de su preocupaciónобъект его забот
el que hace de su capa un sayoсам себе голова
el tema de su investigaciónобъект изучения
el trabajo está en su apogeoработа в полном разгаре
el trabajo está en todo su augeработа закипела
el tren va a efectuar su entrada por la vía unoпоезд прибывает на первый путь
el tren va a efectuar su salidaпоезд отправляется
el vestido se ajusta bien a su talleплатье хорошо прилегает к фигуре (a su figura)
en contra de en pugna con su opiniónвразрез с вашим мнением
En cuanto se hubo lavado y metido bajo el edredón, la madre entró en su habitación.Только она успела забежать в ванную и залезть под одеяло, как в комнату вошла мама (Viola4482)
en el pasado, atrás, en su bagajeплечо (за плечами Javier Cordoba)
en el zenit de su famaв зените славы (Alexander Matytsin)
en el zenit de su fuerzaв расцвете сил (Alexander Matytsin)
en lo profundo de su almaв глубине своей души (azerb)
en su ausenciaбез вас
en su casaу себя дома
en su casoв случае необходимости (spanishru)
en su casoсообразно обстоятельствам (Alexander Oshis)
en su casoсмотря по обстоятельствам (Alexander Oshis)
en su casoесли это применимо (Alexander Oshis)
en su casoесли возможно (spanishru)
en su casoкогда это уместно (Alexander Oshis)
en su casoпри наличии (maqig)
en su casoв надлежащем месте (Alexander Oshis)
en su conjuntoв целом (que ello comporta para la sociedad en su conjunto votono)
en su defectoесли это невозможно (dbashin)
en su defectoпри его отсутствии (Alexander Matytsin)
en su defectoв случае его отсутствия (dbashin)
en su díaв своё время
en su favorв свою пользу (Oksana-Ivacheva)
en su fuero internoв глубине души
en su honduraво всей своей глубине (Lavrov)
en su interiorв душе (про себя)
en su lugarвольно!
en su lugarна месте
en su lugarна вашем месте (13.05)
en su medioв своём кругу
en su más tierna infanciaв своём самом раннем детстве (Alexander Matytsin)
en su persona tenemosв его лице мы имеем
en su pisoв его квартире (Me llamó después de que sus padres se instalaran en su piso. – Он позвонил мне после того, как родители устроились в его квартире. Alex_Odeychuk)
en su significado estrictoв буквальном смысле
en su sitioна месте
en su tantoпропорционально
en su totalidadв полном объёме (Крокодилыч)
en su verdadero significadoв истинном свете
en toda su bellezaво всей своей красе
en toda su grandezaво всём своём величии
en todo su esplendorво всём блеске
en torno a su eje, sobre su ejeвокруг своей оси (Dore Mi)
enriquecer su experienciaобогатить свой опыт
entrar en su cursoвойти в русло
es clavado a su padreон вылитый отец (fam.)
es culpable causante de su propia ruinaвырыл сам себе яму
es el retrato de su madreона копия матери
es el retrato de su padreон вылитый отец
es el retrato de su padreон весь в отца
es el vivo retrato de su madreона точь в-точь мать
es en su propio interésэто в ваших интересах
es igual que su padreон такой же как отец
es la obra de toda su vidaэто дело всей его жизни
es mucha amabilidad por su parteэто очень любезно с вашей стороны
esto es su asunto privadoэто его частное дело
es su caballo de batallaэто его конёк
es su gustoвольно ему
es su ilusiónэто его мечта
es su mano derechaон его правая рука
es su propio hijoэто его родной сын
es su temaэто его конёк
es su turnoочередь за вами
es su voluntadвольно ему
es toda su madreона копия матери
es todo su padreон весь в отца
es un representante genuino de su épocaон настоящий представитель своего времени
esperando su grata cartaс нетерпением ждём вашего письма (Lavrov)
estampar su firmaставить свою подпись
estampar su huellaнакладывать свой отпечаток
estar demostrando su razón con exasperaciónс ожесточением доказывать свою правоту
estar mal con su dineroне знать счёта деньгам
este alumno anda atrasado rezagado en relación con su claseэтот ученик отстал от класса
este alumno está a la zaga de su claseэтот ученик отстал от класса
estimar por su justo valorоценивать по достоинству
estimar tener en mucho su tiempoдорожить своим временем
estrechar contra su pechoприжать к груди
estudiar por su cuentaсамостоятельно изучать (YosoyGulnara)
exteriorizar su alegríaпроявить радость
firmar por en lugar de su hermanoрасписаться за брата
formular su opiniónкомментировать
ganar con su cuerpoторговать своим телом
ganar para su causaпривлечь на свою сторону
ganar su condumioзаработать (Lavrov)
ganar su panдобывать средства к жизни
ganarse su panдобывать средства к жизни
gracias por su atenciónспасибо за внимание
ha salido a su padreон уродился в отца
ha visto mucho en su vidaон много видел на своём веку
hablar para su capoteговорить с самим собой (fam.)
hablar su propio lenguajeговорить своим языком
hablaré con él de su peticiónя поговорю с ним относительно вашей просьбы
hacer a su modoсделать по-своему (a su voluntad, a su gusto)
hacer a su modoделать по-своему (a su voluntad)
hacer de su capa un sayoделать, что хотеть
hacer molinetes con su bastoncitoпомахивать тросточкой
hacer su ayudanteделать своим помощником (a; кого-л.)
hacer convertir en su ayudante a alguienсделать кого-л. своим помощником
hacer su composición de lugarрисовать в своём воображении
hacer su composición de lugarвоображать
hacer su jugadaостаться в выигрыше (fam.)
hacer su negocioизвлекать пользу
hacer su oficioвыполнить обязательство (su deber)
hacer su propia carreraустроить собственную карьеру
hacer uno su agostoпоживиться (чем-л.)
hacer uno su agostoиспользовать случай
hacer uso de su manoдействовать рукой
hacer valer su derechoпредъявлять свои права на (...)
hacer venir a alguien a su casaзалучать кого-л. к себе в гости
hallar la horma de su zapatoнайти то, что искал
hallar la horma de su zapatoнайти то, чего желал
hallarse estar en su centroбыть довольным
hallarse estar en su centroчувствовать себя в своей стихии
heredar los bienes de su padreунаследовать имущество отца
honrar con su visitaоказывать честь своим посещением
hoy es el día de su santoсегодня он именинник (su día onomástico)
indiferencia para su aspecto exteriorневнимание к своей наружности
insistir en su opiniónостаться при своём мнении
insistir en mantener su opiniónнастаивать на своём
insistir en su razónнастаивать на своей правоте (Scorrific)
interceder en favor de su camaradaпросить за товарища
la fábrica opera a menos del 50% de su capacidadзавод работает с большой недогрузкой
la madre se volvió hacia su hijaмать повернулась к дочери (Viola4482)
la sonrisa desapareció de su fazулыбка сбежала с лица
la verdad en su última instanciaистина в последней инстанции
la vida sigue su curso ordinarioжизнь протекает по шаблону (habitual)
Ley Orgánica sobre derechos y libertades de los extranjeros en espana y su integracion socialОрганический Закон о правах и свободах иностранных граждан в Испании и их социальной интеграции
llegar a algo con su propio talentoдойти до чего-л. своим умом
llegar a su finбыть на исходе
llegar a su horaне заставлять себя ждать
maestra en su oficioмастерица
mal de su gradoс тяжёлым сердцем
malgastar su vidaпрожигать жизнь
manchar su nombreзапятнать своё имя
manejar a su antojoраспоряжаться по своему усмотрению
marchar a su ocasoдойти до полного падения
marcharse cada uno a su casaразбрестись по домам
marcharse cada uno a su casaразойтись по домам
marcharse cada uno a su casaотправиться разойтись по домам
mostrar hacer muestra de su desagradoпроявить недовольство
mostrar su verdadera fazпоказать своё настоящее лицо
muy a su pesarк его большому сожалению (kozavr)
ninguna de las grandes ideas de su época le fue ajenaему не была чужда ни одна из великих идей его времени
no admitir en su casaна порог не пускать
no aparentar su edadвыглядеть моложе своих лет
no brilla por su talentoон не блещет умом
no cesar en su empeñoне останавливаться в своём стремлении (Viola4482)
no cumplir su tareaне справиться с заданием
no dar su asensoне соглашаться
no dar su brazo a torcerне идти на уступки
no dar su brazo a torcerне уступать
no dar su brazo a torcerломаться
no dar su brazo a torcerкрутить носом
no dar su brazo a torcerгнуть свою линию
no dar su brazo a torcerставить на своём
no deja jamás a su hijoона безотлучно с сыном
no es de su gustoэто ему не по нраву
no es de su igualон ей неровня
no es tan dulce no es tanta delicia su vidaему не так уж сладко живётся
no estar en su elementoчувствовать себя не в своей тарелке
no estar en su juicioбыть не в своём уме
no estar en su sano juicioбыть в состоянии невменяемости
no ha tenido éxito ha fracasado en su intentoего попытка не удалась
no quiero ser su deudor@не хочу перед ним обязываться
no quiero ser su deudorобязываться см. обязаться
no quiso dar decir su nombreон не захотел назваться
no reconocer su firmaотказаться от своей подписи
no saciar su hambreнедоесть съесть недостаточно
no sale de su asombroего/её не покидает чувство удивления (Alexander Matytsin)
no salir de su asombroне переставать удивляться (Alexander Matytsin)
no volveré a poner los pies en su casaноги моей у вас больше не будет
obra de toda su vidaтруд всей его жизни
obrar a su antojoотбиться от рук
obrar a su antojoдействовать самочинно
obrar contra su concienciaпоступить против совести
obrar actuar por su cuenta y riesgoдействовать на свой страх и риск
ocultar su profundo desengañoскрыть своё глубокое разочарование
ocupar su puestoвстать в строй
ofrendar su vida porотдать свою жизнь за (I. Havkin)
ordenar su vidaустроить свою жизнь
pagar su pecadoрасплачиваться за свои грехи
долга pago con su propio trabajoотработка
penetrado de su importanciaполный важности
perfilar perfeccionar su maestríaотточить своё мастерство
perseverar en su opiniónдоказывать своё
persuadir de su razónуверить в своей правоте
podrá hacer su agostoон не останется без навара
poner a alguien en su sitioпоставить на место
poner de su cosechaприбавлять от себя
poner en su lugarуказать место (a; кому-л.)
poner fin a su vidaлишить себя жизни
poner mucho de su parte en algoположить на что-л. много труда
poner su firmaрасписаться
poner su firmaподписать
poner su granito de arenaвнести свою лепту (kazkat)
poner su grano de arenaвнести свою лепту
poner su responsabilidad al abrigoснимать с себя ответственность
ponerle a uno la paletia en su lugarраспекать
ponerle a uno la paletia en su lugarставить кого-л. на место
por su aspecto no se nota nadaпо его виду ничего незаметно
por su cabezaсвоей головой
por su cuentaна свой счёт
por su cuentaсамостоятельно (snusmumric)
por su cuenta y cargoза свой счёт и своими силами (smovas)
por su digno medioблагодаря Вашему любезному участию (SergeyL)
por su digno medioпри Вашем любезном посредничестве (http://www.google.com/search?q="por su digno medio"&btnG=Поиск SergeyL)
por su digno medioблагодаря Вашему любезному посредничеству (SergeyL)
por su digno medioпри Вашем достойном участии (SergeyL)
por su digno medioпри Вашем любезном участии (эпитет для перевода "digno" выбирается переводчиком в зависимости от стилевого регистра и общего контекста документа SergeyL)
por su digno medioпри Вашем непосредственном участии (SergeyL)
por su digno medioблагодаря Вашему непосредственному участию (SergeyL)
por su digno medioпри Вашем участии (SergeyL)
por su misma mesmedadестественным путём (pgn74)
por su misma mesmedadестественным образом (pgn74)
por su misma mesmedadсвоим чередом (pgn74)
por su ordenв свою очередь
por su ordenв свой черёд
por su ordenпостепенно
por su parteмежду тем (Anastacia94)
por su parteот своего имени
por su parteсо своей стороны
por su parteв свою очередь (anna100sea)
por su parteтем временем (anna100sea)
por su personaлично
por su propia fuerzaсвоими силами (Alexander Matytsin)
por su propia fuerzaсобственными силами (Alexander Matytsin)
hecho por su propia manoсобственноручный
por su propia manoсобственноручно
por su propio interésв собственных интересах (Alexander Matytsin)
por su propio pesoсамотёком
por su puestoконечно! (altaiangirl)
por su estado de saludпо состоянию здоровья
predisponer en a su favorрасположить в свою пользу
preocuparse de por su saludзаботиться о своём здоровье
primera visita del desposado a su noviaсмотрины стар.
proponer presentar su candidaturaвыдвинуть свою кандидатуру
proyectar su asientoкатапультировать кресло
pulir su estiloотточить свой стиль
purgar cumplir su penaотбыть наказание
póngase a su gustoустройтесь поудобнее
quien fue a Sevilla perdió su sillaс глаз долой-из сердца вон
¡Qué Dios le/la acoja en su seno!Царствие небесное! (пожелание Lavrov)
reconocer confesar su culpaповиниться в чём-л.
reconocer su deberсознавать свой долг
reconocer su derrotaпризнать себя побеждённым
reconocer su faltaсознаваться в своей ошибке
reconocer su faltaсознавать свою ошибку
reconocer su impotenciaсознаваться в бессилии
reconozco su letraя узнаю его почерк
recusación de renuncia a su propia candidaturaсамоотвод
refrendar con su firmaскрепить своей подписью
renovar su vestidoобновить свой туалет
renunciar a su mandatoсложить с себя полномочия
resarcimiento mediante su propio trabajoотработка
restituir su dineroполучить обратно деньги
reírse para su capoteсмеяться исподтишка (solapadamente)
reírse para su capoteсмеяться втайне (fam.)
salirse con su gustoдобиться своего
sentir en su propio pellejoузнать испытать на собственной спине
sentir morriña por su casaизнывать от тоски по дому
sentirlo en su propio pellejoиспытать почувствовать на своей шкуре
ser consciente de su deberсознавать свой долг
ser huésped en su casaбыть редким гостем в собственном доме
ser huésped en su casaбыть редким гостем у себя дома
ser maestro en su oficioбыть мастером своего дела
ser presentada su candidaturaбаллотироваться
ser presentado para su aprobaciónидти на утверждение (о документе)
ser único en su géneroбыть уникумом
son cosas de su cosechaэто его штуки
soñó con su ciudad natalему снился родной город
su excelenciaваше его, их благородие
Su Excelenciaего ваше превосходительство (Zhukovzh)
su pronunciación denunciaba su origen extranjeroпроизношение изобличало в нём иностранца
subir montar con su equipajeгрузиться
subrayar su parentesco conподчеркнуть его сходство (Viola4482)
suegro amancebado con su nueraснохач
sufrir en su propia carneиспытать на своём собственном горбу (espalda)
surgir en todo su relieveвыглядеть рельефнее (Lavrov)
tener a su cargoруководить чем-л. (Baykus)
tener a su cargoотвечать за (Baykus)
tener a su cargoиметь на попечении
tener a su disposiciónиметь в своём распоряжении
tener bajo su dominioдержать в своей власти
tener conciencia de reconocer su errorсознаться в своей неправоте
tener de su parteнаходить защиту в (ком-л.)
tener el apellido de su madreносить фамилию матери
tener en mucha estima su reputaciónдорожить своей репутацией
tener en su haberзаприходовать
tener en su haberиметь в своём активе (Taras)
tener en su haberиметь на счёту
tener en su hoja de servicioиметь на счету
tener fe en su causaбыть уверенным в своём деле
tener sometido a su influenciaподчинять своему влиянию
располагаться tener su baseбазироваться
tener su mundo socialиметь свой круг общения (Alexander Matytsin)
tener su personalidadиметь своё лицо (su rasgo peculiar)
tener su rincónиметь свой угол (su casa, su hogar)
tiene en su figura algo de su padreв его фигуре есть что-то от отца
tienen los libros su destinoкниги имеют свою судьбу
todo por su culpaвсё из-за вас (por usted)
todo su equipaje consistía en constaba de un maletínвся поклажа состояла из небольшого чемодана
todo tiene su tiempoвсему своё время (Lavrov)
todos los gastos corren a su cuentaвсе расходы падают на него
tranquilizar su concienciaуспокоить свою совесть
tratar a alguien como a su igualотноситься к кому-л. как к равному
un representante genuino de su épocaистинный представитель своего времени
un tono sombrío recorrió su rostroтень пробежала по его лицу
una idea brilló en su menteу него сверкнула мысль
una idea cruzó por su menteего осенила мысль
una sombra corrió por su caraпо лицу его пробежало облако
unir su suerteсвязать свою судьбу с (a)
uno quiere hacerlo pero se lo impide su saludхочешь сделать, да здоровье не позволяет
usar su derechoпользоваться своим правом
vivir de su ingenioжить своим умом (de su caletre)
vivir de su plumaзарабатывать на жизнь пером
vivir de por su propia cuentaжить на собственный счёт
vivir de su trabajoжить своим трудом
vivir en su propia casaжить своим домом
vivir su sigloпрожить свой век
volver a su cauceвступить в берега
volver las aguas a su cauceразрулить ситуацию (Ana Severa)
volver las aguas a su cauceРасставить все по своим местам (Ana Severa)
volver sobre su acuerdoотказываться от принятого решения
y su parejaсо своим молодым человеком (букв.: и её молодой человек // El País, 2018 Alex_Odeychuk)
y su parejaсо своим парнем (букв.: и её парень // El País, 2018 Alex_Odeychuk)
ya ha interpretado su papelего игра роль сыграна
él empleó su vida en conversar con la gente de Atenasон провёл свою жизнь в разговорах с гражданами Афин (Viola4482)
él se convencio cada vez más de su propia ignoranciaкаждый раз он всё больше убеждался в своём собственном невежестве (Viola4482)
éste es su punto flacoэто его слабое место
único en su claseединственный в своём роде (en su género)
único en su géneroнеподражаемый
único en su géneroнеповторимый
Showing first 500 phrases