Spanish | Russian |
cada reivindicación de un derecho de prioridad debe ser presentada por escrito | каждое притязание на приоритет должно быть представлено в письменном виде |
considerar que la audiencia sea útil | считать слушание дела целесообразным |
contra la decisión puede ser interpuesto un recurso | против решения может быть представлено возражение |
cualquiera que sea la suerte posterior de la solicitud | какова бы ни была дальнейшая судьба этой заявки |
dibujos no reclamados serán destruidos | образцы, не истребованные обратно, будут уничтожены |
el procedimiento sea interrotto | процедура должна быть приостановлена |
el que se prevale de la prioridad de un depósito anterior | всякое лицо, желающее признания приоритета на основании поданной предшествующей заявки |
la acción debe ser objeto de un juicio | по иску суд выносит решение |
la data y la hora del depósito serán las del recibo de la carta | датой и часом подачи заявки считаются дата и час получения письма |
la decisión será firme | решение является окончательным |
la descripción sea escrita en términos plenos, claros, concisos y exactos | описание должно быть исчерпывающим, ясным, кратким и точным |
la patente será considerada válida | патент должен быть признан действительным |
la patente será invalidada por la sección de examen | патент аннулирован органом, проводящим экспертизу |
la publicidad será considerada como totalmente suficiente | публикация должна считаться достаточно полной |
las condiciones previstas en el artículo 10 no se cumplen | условия, предусмотренные статьёй 10, не удовлетворяются |
las disposiciones del artículo 16 deben ser aplicadas correspondientemente | положения статьи 16 должны быть применены соответствующим образом |
las solicitudes de patentes serán tratadas confidencialmente | заявки на патенты рассматриваются конфиденциально |
los depósitos llegados serán despachados sucesivamente | поступившие дела будут рассмотрены в порядке очереди |
los documentos que deberán presentarse para obtener una patente son: | заявка на патент должна содержать: |
los ejemplares suplementarios serán pagados aparte | дополнительные экземпляры оплачиваются особо |
otros países serán admitidos para la adhesión | другие страны могут присоединиться |
que no sean banderas | за исключением флагов |
que puede ser probado | доказуемый |
razón de admitir que la patente sea concedida | перспектива получения патента |
§ 2 se aplica de una manera correspondiente | применяется соответственно § 2 |
se prohibe dar suplemento en dependencia de la causalidad | запрещается делать дополнения зависящими от случайности |
ser aplicado | применяться |
ser aplicado | найти применение |
ser contrario | противоречить |
ser contrario | противостоять |
ser contrario a la ley | противоречить закону |
ser contrario a la ley | противоречить законодательству |
ser contrario a la moral | противоречить морали |
ser contrario a las disposiciones | противоречить предписаниям |
ser dedicado a algo | заниматься чем-л. |
ser interesado | участвовать |
ser responsable de una falsificación | быть ответственным за нарушение прав |
ser susceptible de recurso | подлежать обжалованию |
ser válido | находиться в силе |
ser útil para el trabajo | служить цели работы |
si un requerimiento se revela sin efecto ... | если ходатайство окажется недействительным... |