Subject | Spanish | Russian |
gen. | a lo lejos se divisa algo gríseo | вдали что-то сереет |
gen. | a lo lejos se divisa algo negro | вдали что-то темнеет (negrea algo) |
gen. | a lo lejos se extienden las montañas | вдали тянутся горы |
gen. | a loslas que se puede llegar andando | которые находятся в пешей доступности (Alex Lilo) |
busin. | a menos que sea necesario | только в случае необходимости (Alexander Matytsin) |
gen. | a propósito sea dicho | к слову сказать |
gen. | a quien quiera que sea | хоть кого |
gen. | adonde sea | куда попало |
gen. | ¡ahí se las den todas! | ему на всё начихать с высокой горы! |
bot. | algodón "Sea Island" | хлопчатник перуанский |
bot. | algodón "Sea Island" | хлопчатник барбадосский |
gen. | allégate arrímate a los buenos y serás uno de ellos | с кем поведёшься, от того и наберёшься |
gen. | así sea | так и быть |
relig. | así sea | аминь |
gen. | así sea | есть такое дело |
gen. | así sea | пусть будет так |
gen. | ¡así sea! | так и быть! |
gen. | así sea | да будет так |
gen. | así son las cosas | вот как обстоит дело |
gen. | даже aunque sea | хоть |
inf. | aunque sea en cierto modo | мало-мальски |
gen. | aunque sea tarde iré | пусть поздно, но я пойду |
saying. | ¡bendita sea su boca! | вашими бы устами да мёд пить |
gen. | ¡bien venido sea! | добро пожаловать! |
gen. | ¡bien venido seas! | добро пожаловать! |
fig. | Casa mía, casa mía, por pequeña que tú seas me pareces una abadía | в гостях хорошо, а дома лучше (13.05) |
gen. | como quiera cualquiera que sea | какой ни на есть |
gen. | como quiera cualquiera que sea | какой ни на есть |
gen. | como quiera que sea | как бы то ни было |
gen. | como quiera que sea | как бы там ни было |
gen. | ¿como se le ha ocurrido venir aquí? | как это вас угораздило прийти сюда? |
rude | como sea | почём зря |
gen. | como sea | так или иначе (Scarlett_dream) |
gen. | como sea | при любых обстоятельствах (Scarlett_dream) |
gen. | como sea | как бы там ни было (Scorrific) |
gen. | como sea | как попало |
gen. | como si se lo hubiese tragado la tierra | как в воду канул |
gen. | como si se me hubiera caído la venda de los ojos | у меня словно пелена с глаз упала |
gen. | comoquiera que sea | всё-таки (Lavrov) |
gen. | con perdón con permiso sea dicho | с позволения сказать |
inf. | con permiso sea dicho | с позволения сказать (Alexander Matytsin) |
gen. | condenado siendo inocente | невинно осуждённый |
gen. | conforme se evidencia de carta poder otorgado al efecto | действующие на основании доверенности (ulkomaalainen) |
gen. | conforme se evidencia de carta poder otorgado al efecto | действующая на основании доверенности (ulkomaalainen) |
gen. | conforme se evidencia de carta poder otorgado al efecto | действующий/ая/ие на основании доверенности (ulkomaalainen) |
gen. | conforme se evidencia de carta poder otorgado al efecto | действующий на основании доверенности (ulkomaalainen) |
patents. | considerar que la audiencia sea útil | считать слушание дела целесообразным |
gen. | cualquiera cada uno que sea | кто ни на есть |
gen. | cualquiera que sea | кто бы то ни было |
gen. | cualquiera que sea el asunto de que se encargue | за какое дело он ни возьмётся... за какое бы дело он ни взялся ни брался... |
gen. | cualquiera que sea el juicio que este hecho nos merezca | как бы мы ни относились к этому |
gen. | cualquiera que sea el libro que haya tomado... | какую бы книгу он ни взял ни брал... |
gen. | cualquiera que sea el libro que tome... | какую книгу он ни возьмёт... |
patents. | cualquiera que sea la suerte posterior de la solicitud | какова бы ни была дальнейшая судьба этой заявки |
gen. | cuando los chips se apagan | в трудную минуту (Un buen soldado sabe que solo puede fiarse de una cosa cuando los chips se apagan. multitran.com nastfyl) |
gen. | cuando no sea posible | когда это не представляется возможным (Незваный гость из будущего) |
gen. | cuando sea | когда придётся |
law | cuando sea de aplicación | когда это будет применимо |
gen. | cuando sea el caso | когда придёт наступит время (mengano) |
gen. | cuando sea el momento oportuno | когда будет удобный момент |
gen. | cuando sea posible | когда представится возможность |
gen. | cuando seas padre | терпи казак - атаманом будешь |
gen. | Cuando seas padre, comerás huevos. | Вырастешь - поймешь (Говорится детям с напоминанием, что только взрослые мужчины - кормильцы семьи - едят вкусную, питательную, калорийную пищу, которой не хватало на всех членов семьи в голодные времена. shamild7) |
gen. | Cuando seas padre, comerás huevos. | Вырастешь - узнаешь (Говорится детям с напоминанием, что только взрослые мужчины - кормильцы семьи - едят вкусную, питательную, калорийную пищу, которой не хватало на всех членов семьи в голодные времена. shamild7) |
gen. | cuando seas padre, comerás huevos | что дозволено Юпитеру, не дозволено быку (alboroto) |
gen. | cuanto sea | сколько влезет |
gen. | ¿Cuál es la diferencia entre ...? | Какова разница между ...? (Scorrific) |
gen. | ¿cálmense¡ | тише (успокойтесь!) |
gen. | ¿cómo se pudo llegar a semejante conclusión? | как можно додуматься до этого? |
gen. | ¿cómo se te ocurrió eso? | как это тебя угораздило? |
gen. | de aquí a cien años, todos seremos calvos | через 100 лет все будем прахом |
gen. | de la forma que sea | каким бы то ни было способом |
gen. | decir adiós a alguien que se va | махать кому-л. вслед |
gen. | dicho sea a propósito | кстати сказать (Lavrov) |
gen. | dicho sea de paso | между прочим (Noia) |
gen. | dicho sea de paso | кстати (Noia) |
gen. | dicho sea entre nosotros | между нами говоря |
gen. | difícilmente sería | вряд ли (Lavrov) |
gen. | donde quiera que sea | где бы то ни было |
gen. | donde sea | куда-нибудь |
gen. | donde sea | где попало |
gen. | donde sea | куда-либо |
gen. | donde sea aplicable | в соответствующих случаях (Lavrov) |
gen. | donde sea aplicable | по мере целесообразности (spanishru) |
gen. | donde sea aplicable | где применимо (spanishru) |
gen. | donde sea aplicable | при необходимости (spanishru) |
gen. | dondequiera que sea | где попало |
gen. | ¿dónde se te ocurre ir? | куда тебя нелёгкая несёт? жa |
gen. | ¿dónde se va a meter ahora? | куда он теперь денется? (en) |
gen. | el agua se va | вода вытекает (из сосуда) |
gen. | el alma se va despejando | на душе светлеет |
gen. | el cabello se va poniendo ralo | волосы редеют |
gen. | el dinero se va evaporando | деньги тают (se marcha volando) |
patents. | el procedimiento sea interrotto | процедура должна быть приостановлена |
econ. | el que sea mas bajo costo o mercado | метод оценки складских запасов по минимуму цены (за основу принимается меньшая из двух: стоимость при покупке или текущая рыночная стоимость) |
gen. | el viento se va calmando | ветер слабеет |
gen. | en caso de necesidad, cuando sea necesario | по необходимости, в случае необходимости (AnnaSun) |
gen. | En cuanto se hubo lavado y metido bajo el edredón, la madre entró en su habitación. | Только она успела забежать в ванную и залезть под одеяло, как в комнату вошла мама (Viola4482) |
gen. | en cuanto sea factible | насколько это практически осуществимо (Tatian7) |
gen. | es amable de su parte | это любезно с вашей стороны (Scorrific) |
gen. | ¿es posible que esto sea verdad? | неужели это правда? |
gen. | esperar lo que sea | ждать, что будет |
gen. | esto es, o sea | иначе говоря |
gen. | esto es, o sea | то есть |
gen. | esto no significa que Juan sea tonto | это не значит, что Хуан дурак (Alex_Odeychuk) |
gen. | faire son cinéma | привередничать (wiktionary.org Iryna_C) |
gen. | Ha sido un bombazo | Это произвело эффект разорвавшейся бомбы (Alexander Matytsin) |
gen. | ha sido un lapsus | я оговорился (Viola4482) |
gen. | hacer todo lo que sea necesario | предпринимать действия, необходимые (spanishru) |
gen. | hacer todo lo que sea necesario | предпринять все необходимые действия (spanishru) |
gen. | hacer todo lo que sea necesario | совершить все действия, необходимые (spanishru) |
gen. | hacer todo lo que sea necesario | делать все необходимое (spanishru) |
gen. | hacer todo lo que sea necesario | произвести все необходимые действия (spanishru) |
gen. | hacer todo lo que sea necesario | совершать все необходимые действия (spanishru) |
gen. | hasta que se encuentre una solución | до тех пор, пока не будет найдено решение (El País, 2018 Alex_Odeychuk) |
gen. | la casa va a ser demolida | дом назначен на снос |
patents. | la descripción sea escrita en términos plenos, claros, concisos y exactos | описание должно быть исчерпывающим, ясным, кратким и точным |
gen. | la gente se reunía a montones | народу собралось видимо-невидимо |
gen. | la lluvia se hizo más frecuente | дождь зачастил |
gen. | la luna se asomó tras las nubes | луна выглянула из-за туч |
gen. | la muela se mueve | зуб шатается |
gen. | la nieve la vela se derrite | снег свеча тает |
gen. | la nieve se le pegaba a la cara | снег лепил в лицо |
gen. | la propuesta se reveló inviable | предложение оказалось несостоятельным |
gen. | la tetera se va | чайник подтекает (se sale) |
gen. | la verdad sea dicha | по правде говоря (= ¡Qué se diga la verdad! Tatian7) |
gen. | la vida es una sola | жизнь одна |
gen. | las botas se han ensanchado | сапоги раздались |
gen. | las botas se han roto | сапоги разлезлись |
gen. | las calles se reanimaron | улицы ожили |
gen. | las declaraciones se contradicen | показания противоречат друг другу (unas a otras) |
gen. | las esperanzas se frustraron | надежды не оправдались |
gen. | las esperanzas se justificaron | ожидания оправдались |
gen. | las filas se han desordenado | ряды расстроились (se han deshecho) |
gen. | las fuerzas se acrecientan | силы растут |
gen. | las nieves se derritieron | снега сбежали |
gen. | las niñas de los ojos se dilataron | зрачки расширились |
gen. | las nubes se disiparon | тучи разошлись |
gen. | las tablas del suelo se han separado | половицы разошлись |
gen. | las teclas se han hundido | клавиши запали |
gen. | las tropas se acercaron a la cuidad | войска подступали к городу |
gen. | las visitas se retiraron | гости разошлись |
gen. | le diré cuántas son cinco | я ему покажу, где раки зимуют |
gen. | le dominaba la sed de actividad | его обуревала жажда деятельности |
gen. | le esperó a Vd. un rato y luego se marchó | он немного подождал вас, а потом ушёл |
gen. | le ha sido encargado el levantar acta | ему было поручено ведение протокола |
gen. | él le son conocidos todos los detalles | ему известны все подробности |
gen. | ¿le son suficientes diez minutos? | можете ли вы уложиться в десять минут? (об ораторе) |
gen. | le soy sinceramente fiel | искренне преданный вам |
gen. | lo más que durará la reunión será dos horas | заседание продлится самое большее два часа |
gen. | lo que es lícito para Júpiter no es lícito para el buey | что дозволено Юпитеру, не дозволено быку (YuriTranslator) |
gen. | lo que sea | что придётся |
gen. | lo que sea | что ни на есть |
gen. | lo que sea necesario | сколько влезет |
gen. | lo que sea sonará | что будет, то будет |
gen. | lo único que sé | единственно, что я знаю |
gen. | los acontecimientos se han enredado | события переплелись |
gen. | Los caminos del Señor son inescrutables | Пути Господни неисповедимы (TE) |
gen. | los daños se calculan en 100 rublos | убытки исчисляются в сумме 100 рублей |
gen. | los plazos se han postergado | сроки отодвинулись |
gen. | los plomos fusibles se han fundido | пробки перегорели |
gen. | los recursos se han agotado | средства истощились |
gen. | los rumores no se han confirmado | слухи не подтвердились |
gen. | los éxitos se le han subido a la cabeza | успех вскружил ей голову |
gen. | ¡maldita sea! | проклятие! |
rude | ¡maldito sea! | черт побери! (Lavrov) |
low | ¡maldito seas! | будь ты проклят! |
gen. | matar apenas algo se manifieste | подавить в зародыше (Lavrov) |
gen. | meterse a ser | стать (Alexander Matytsin) |
gen. | ni con sacacorchos se lo sacas | клещами не вытянешь (не вытащить) |
gen. | no eres nadie para mandarme | ты мне не указчик |
gen. | no es conveniente no conviene sería impropio | не подобает (indecoroso) |
gen. | no importa cuando sea | когда бы то ни было |
gen. | no lo sé | откуда я знаю |
gen. | no sabe lo que se pesca | ничего не смыслит (в каком-л. деле) |
gen. | no saber lo que se tiene | не знать счёта деньгам |
gen. | no se contrajo ni un músculo | ни один мускул не дрогнул |
gen. | no se ganó Zamora en una hora | терпение и труд всё перетрут (Papagayo) |
gen. | no se irá no te irás alabando | хорошо смеётся тот, кто смеётся последним |
gen. | no se le escapa nada | от него ничего не укроется |
gen. | no ni se le ocurra... | не вздумайте... |
gen. | no se le puede comparar con nadie | никто не может с ним сравниться |
gen. | no se le puede conocer | его нельзя узнать |
gen. | no se le puede convencer con nada | его ничем не вразумишь |
gen. | no se le puede negar quitar esto | этого у него нельзя отнять (не отнимешь) |
gen. | no se les puede detener | их нельзя остановить |
gen. | no se lo perdonaré | я ему не спущу этого |
gen. | no se me ha pasado ni por las mientes | этого у меня и в мыслях не было |
gen. | No se me ocurre nada. | представить себе не могу (TatEsp) |
gen. | no se mueve ni una hoja | листок не шелохнётся |
gen. | no se puede dar un solo paso | шагу шагнуть нельзя |
gen. | no se va a llegar a más | до большего дело не дойдёт (Lavrov) |
gen. | no se va a parar en mientes | глазом не моргнёт |
gen. | no se va de la cabeza | из ума из головы не идёт |
gen. | no se ve un burro a dos pasos | тёмно, хоть глаз выколи |
inf. | no sea dicho como reproche | не в укор будь сказано (para molestar) |
gen. | ¡no sea tan no se haga el modesto! | не скромничайте! |
inf. | no seas así | не надо так (esjuuy) |
inf. | no seas así | не будь таким (esjuuy) |
inf. | no seas así | не будь как этот (esjuuy) |
gen. | no seas borrego | не будь овцой |
| no seas cenizo | не накаркай (Noia) |
gen. | ¡no seas cuentista! | что ты мне рассказываешь? |
gen. | ¡no seas ridículo! | не срамись! |
gen. | ¡no seas sinvergüenza! | не хами! |
gen. | no seas tan egoísta | не будь таким эгоистом |
gen. | no seas tonto | не валяй дурака |
gen. | ¡no seas travieso! | не шали! |
gen. | no ser nada frecuente | редко происходить (Hace 20 años las ceremonias civiles no eran nada frecuentes. Tatian7) |
gen. | no ser precisamente | вовсе не (Lavrov) |
gen. | no soy un costal | я не могу рассказать всё за один присест |
gen. | no soy un costal | я не могу рассказать всё одним духом |
gen. | no sé lo que se pesca | откуда я знаю |
gen. | no te olvides que somos amigos | не забывай, что мы друзья (Alex_Odeychuk) |
inf. | o sea | другими словами (Traductora_Komarova) |
gen. | o sea | то есть (spanishru) |
inf. | o sea | ну или (Traductora_Komarova) |
gen. | o sea | иначе говоря (kozavr) |
gen. | o sea que | то есть, иными словами (baranchic) |
gen. | o sea que no crees que Juan es tonto | так что ты не думаешь, что Хуан дурак (Alex_Odeychuk) |
gen. | pagar lo que se debe | уплатить следуемое |
law | para estar presentado a dónde sea necesario | для предъявления по месту требования (кубинский вариант Guaraguao) |
gen. | para pasar el agua y dar el dinero-nunca seas el primero | вперед батьки в пекло не лезь |
gen. | para ser presentado donde se solicite | справка выдана для предъявления по месту требования (вариант от Консульства BCN) |
gen. | paz sea en esta casa | мир дому сему |
law | petición para que una demanda sea desestimada | ходатайство о прекращении производства по делу |
law | petición para que una demanda sea desestimada | ходатайство об отклонении иска |
busin. | Por cuanto Vds insisten en su reclamación, aceptamos su propuesta de que el litigio sea resuelto por la Comisión de Arbitraje. | Поскольку вы настаиваете на правомерности вашей претензии, мы согласны с вашим предложением по разрешению спора в арбитражном порядке. (ladaladalada) |
gen. | por extraño que sea... | как это ни странно... |
gen. | por grande que sea | как бы велик он ни был |
gen. | por pequeña que tú seas me pareces una abadía | в гостях хорошо, а дома лучше |
inf. | por poco que sea | мало-мальски |
gen. | por un quítame allá esas pajas no se ha llevado a cabo | за немногим дело стало |
gen. | puedes leer aunque sea todo el día | можешь читать хоть целый день |
gen. | que sea así | пусть (так) |
gen. | quedarse al son de buenas noches | уйти несолоно хлебавши |
gen. | quien quiera que sea | кто бы там ни был |
gen. | quién diablos te crees que eres | кем ты себя возомнила (anjou) |
gen. | ¿quién será? | кто бы это мог быть? |
gen. | se complacerá en hacer algo | кто-либо будет рад сделать что-то (spanishru) |
gen. | se expide la presente a petición del interesado / de la interesada | выдано по просьбе заинтересованного лица (ulkomaalainen) |
gen. | se formó un charco | натекла лужа |
gen. | se formó una opinión favorable | составилось благоприятное мнение |
gen. | se hundieron las mejillas | щёки втянулись |
gen. | se le acercó un hombre | к нему подошёл какой-то человек |
gen. | se le alegraron los ojos | у него глаза засветились (от радости) |
gen. | se le antojó | на него нашла блажь |
gen. | se le antojó | ему пришла охота |
gen. | se le antojó tuvo que partir hoy mismo | ему приспичило уехать сегодня |
gen. | se le atragantaban las palabras | слова застряли в горле |
gen. | se le cierran todas las puertas | ему не дают ходу |
gen. | se le doblan las rodillas | у него подгибаются колени |
gen. | se le doblaron las piernas | ноги под ним у него подогнулись |
gen. | se le encandilaron los ojos | его глаза загорелись |
gen. | se le enturbió la vista | у него глаза посоловели |
gen. | se le erizaron los pelos | у него волосы встали дыбом |
gen. | se le escaparon estas palabras | он сказал это необдуманно |
gen. | se le escaparon estas palabras | у него вырвались эти слова |
gen. | se le ha acabado la cuerda al reloj | у часов кончился завод |
gen. | se le ha agotado la paciencia | его терпение истощилось |
gen. | se le ha paralizado la pierna | у него отнялась нога |
gen. | se le ha quitado de encima un peso | у него на душе легко |
gen. | se le ha vuelto la tortilla | счастье отвернулось от него |
gen. | se le han caído las alas | у него руки опустились |
gen. | se le han ido los esquís | у него лыжи разъехались |
gen. | se le nubló la vista de dolor | он света не взвидел от боли |
gen. | se le ocurrió | ему пришло на ум |
gen. | se le ocurrió una idea | его осенила мысль |
gen. | se le pegó la lengua al paladar | язык прилип к гортани (у кого-л.) |
gen. | se le prohibe nadar | ему нельзя плавать |
gen. | se le pusieron los pelos de punta | у него волосы встали дыбом |
gen. | se le quitó de encima una carga | у него гора с плеч свалилась |
gen. | se le quitó un peso una carga de encima | у него гора упала с плеч |
gen. | se le quitó una carga de encima | у него гора с плеч свалилась |
gen. | se le revuelven las tripas | его с души воротит |
gen. | se le saltaron las lágrimas | её слеза прошибла |
gen. | se le secó la garganta | у него в горле пересохло |
gen. | se le subieron los humos a la cabeza | у него голова вскружилась |
gen. | se le subió la sangre a la cabeza | кровь бросилась кинулась ему в голову (в лицо) |
gen. | se le traba la lengua | у него язык заплетается |
gen. | se le traba trastraba la lengua | его язык не слушается |
gen. | se le tragó la tierra | только его и видели |
gen. | se le turbó la vista | у него помутилось в глазах |
gen. | se le va lengua | у него язык чешется |
gen. | se lo dijeron | ей об этом говорили |
gen. | se lo dijo todo | он ему всё высказал |
gen. | se lo dijo un hombre | ему сказал об этом один человек |
gen. | se lo echan al bolsillo | они присвоили себе что-то (irinaem) |
gen. | se lo tiene muy creído | он много о себе понимает |
gen. | se perfila como un escollo | становиться камнем преткновения (Tatian7) |
gen. | se sintió un olor a humo | пахнуло дымом |
gen. | se te ha hinchado se te hinchó, inflamó la mejilla | у тебя вздуло щёку |
gen. | se trata precisamente de eso | об этом-то и идёт речь |
gen. | ¡sea así! | так и быть! |
gen. | que sea así | пусть так и будет |
gen. | que sea así | пускай так и будет |
gen. | ¡sea bienvenido! | милости просим! |
gen. | sea como fuere | в любом случае (Alexander Matytsin) |
gen. | sea como fuere | как бы то ни было (kanzen) |
gen. | sea como fuere | будь, что будет |
gen. | sea como sea | как бы то ни было |
gen. | sea como sea | будь, что будет |
gen. | sea cual sea | какой бы ни (ННатальЯ) |
gen. | sea cual sea | какой бы то ни было (ННатальЯ) |
gen. | sea cuando sea | когда бы то ни было |
gen. | sea de quien sean las cosas no se pueden tocar | ничьих вещей нельзя трогать |
gen. | sea el que fuera | кто бы то ни было |
tech. | sea-line | подводный нефтепровод (для транспортировки нефти с танкеров на берег) |
gen. | sea lo que fuere | что бы там ни было |
gen. | ¡sea lo que sea! | будь, что будет! |
gen. | sea quien fuere | кто бы там ни был |
gen. | sea quien sea | не взирая на лица |
gen. | sea quien sea | кто угодно |
gen. | sea quien sea | кто бы то ни был |
gen. | sea..., sea... | хоть ... хоть ... |
gen. | sea... sea... | либо... либо... |
gen. | sed insaciable | неутолимая жажда (inextinguible) |
law | según sea el caso | в зависимости от случая |
offic. | según sea el caso | соответственно (Alexander Matytsin) |
law | según sea el caso | исходя из обстоятельств дела |
gen. | según sea el caso | в случае необходимости (maqig) |
gen. | sentir que se le van los pies | терять почву под ногами |
gen. | ser acompañado | сопровождать (por) |
gen. | ser acompañado | сопроводить (por) |
gen. | ser adecuado al fin al que se destina | соответствовать целевому назначению (AmorAmor) |
gen. | ser amigo | дружить |
gen. | ser amigo | быть в дружбе (de; с кем-л.) |
gen. | ser amigo de alguien | быть дружным (с кем-л.) |
gen. | ser apisonado | утрамбоваться |
gen. | ser benevolente | благоволить (con) |
gen. | быть косоглазым ser bizco | косить (bisojo) |
gen. | ser cabecilla | верховодить (Lavrov) |
gen. | ser cabecilla | коноводить |
gen. | ser condenado a algo | быть приговорённым к... (Un fiscal en Texas, Estados Unidos, ha sido condenado a 10 días de prisión arriva) |
gen. | ser conservado | храниться |
gen. | ser contratado | получить ангажемент |
gen. | ser cotizado | котироваться |
gen. | ser criado | жить служить в людях (doméstico) |
gen. | ser culpable | быть виновным (ZakharovStepan) |
gen. | ser culpable | быть виноватым |
gen. | ser culpable ante alguien | провиниться перед (кем-л.) |
gen. | ser curable | излечиваться |
gen. | ser de aplicación a | применяться в отношении (spanishru) |
gen. | ser de aplicación a | быть применимым к (spanishru) |
gen. | ser de bronce | быть твердокаменным |
gen. | ser de bronce | иметь каменное сердце |
gen. | ser de bronce | быть неутомимым |
gen. | ser de bronce | быть стойким |
gen. | ser de bronce | быть очень терпеливым |
gen. | ser de buen comer | любить покушать |
gen. | ser de buena mala calaña | иметь хороший плохой характер |
gen. | ser de buena masa | отличаться послушанием |
gen. | ser de buena pasta | иметь мягкий характер |
gen. | ser de chupete | быть вкусным |
gen. | ser de ene | быть неизбежным |
gen. | ser de ene | быть обязательным |
gen. | ser de esencia | быть необходимым |
gen. | ser de fiar | заслуживать доверия (Alexander Matytsin) |
gen. | ser de fiar | быть надежным (Alexander Matytsin) |
gen. | ser de interés | представлять интерес |
gen. | ser de la competencia de la incumbencia de alguien | подлежать ведению (кого-л.) |
gen. | ser de la estatura de alguien | быть ростом с (кого-л.) |
gen. | ser de la misma opinión | быть одного мнения |
gen. | ser de la misma opinión que alguien | быть согласным (с кем-л.) |
gen. | ser de la opinión de | придерживаться мнения |
gen. | ser de la opinión que... | держаться того взгляда, что... |
gen. | ser de la piel de barrabás | быть непоседой (о ребёнке) |
gen. | ser de la piel de barrabás | быть шалуном |
gen. | ser de la poli | работать в органах (de la Guardia Civil, del CESID - в Испании) |
gen. | ser de mala yacija | быть бездельником |
gen. | ser de mala yacija | быть беспокойным |
gen. | ser de origen | происходить |
gen. | ser de recibo | быть приемлемым |
gen. | ser de una evidencia meridiana | быть очевидным |
gen. | ser de una evidencia meridiana | быть совершенно ясным |
gen. | ser de índole | носить характер (Oksana-Ivacheva) |
gen. | ser de índole declaratoria | носить декларативный характер (Oksana-Ivacheva) |
gen. | ser desmontable | разбирать |
gen. | стать трудным ser difícil | затруднять |
gen. | стать трудным ser difícil | затруднить |
gen. | звания, награды и т. п. ser digno | удостоиться (de) |
gen. | быть достойным ser digno | заслуживать (de) |
gen. | ser digno de atención | заслуживать внимания |
gen. | ser digno de la confianza | заслужить доверие |
gen. | ser digno de la confianza | заслуживать доверия |
gen. | ser digno de un trato serio | заслуживать серьёзного отношения |
gen. | ser el blanco de las bromas | служить мишенью для насмешек |
gen. | Ser el brazo derecho de alguien | быть главным помощником (Keito_no_ina) |
gen. | Ser el brazo derecho de alguien | быть чьей-либо правой рукой (Keito_no_ina) |
gen. | ser el báculo de | быть чьей-л. опорой |
gen. | ser el báculo de su vejez | быть чьей-л. опорой на старости лет |
gen. | ser el centro de todas las miradas | быть в центре внимания |
gen. | ser el colmo de la bondad | быть верхом доброты |
gen. | ser el mismísimo demonio | быть хитрым как дьявол |
gen. | ser el doble de alto que | быть в два раза выше, чем (Alexander Matytsin) |
gen. | ser el eje de la conversación | овладеть разговором |
gen. | ser el escenario | быть местом действия каких-л. событий |
gen. | ser el farol de cola | быть последней спицей в колеснице |
gen. | ser el ganador | быть в выигрыше |
gen. | ser el hazmerreír | быть служить посмешищем |
gen. | ser el hazmerreír | попасть на зубок кому-л. (de) |
gen. | ser el indicio | служить признаком |
gen. | ser el iniciador | выступить инициатором |
gen. | ser el juguete de alguien | быть посмешищем для (кого-л.) |
gen. | ser el leitmotiv | проходить красной нитью |
gen. | ser el objeto de burlas | быть объектом для насмешек |
gen. | ser el olote de todos | быть посмешищем |
gen. | ser el primer violín | играть первую скрипку |
gen. | ser el pájaro de mal aguero | каркать |
gen. | ser el rigor de las desdichas | быть самым несчастным из людей |
gen. | ser el santo | быть именинником (de) |
gen. | ser el siguiente en ser despedido | быть следующим кандидатом на увольнение (Alexander Matytsin) |
gen. | ser el vivo retrato de alguien | быть очень похожим |
gen. | ser el último mono | быть последней спицей в колеснице |
gen. | ser engendrado | зародиться |
gen. | ser facultado para | быть вправе (ulkomaalainen) |
gen. | ser ingeniero | быть инженером |
gen. | ser inminente | нависнуть |
gen. | ser inminente | нависать |
gen. | ser insolente | нагрубить (con alguien) |
gen. | ser iracundo | быть вспыльчивым |
gen. | ser letra muerta | быть оставаться мёртвой буквой |
gen. | ser lógico | иметь смысл (Tatian7) |
gen. | ser mal sufrido | быть нетерпеливым |
gen. | ser mañoso | иметь сноровку (en) |
gen. | ser muy amigo de chatos | придерживаться стаканчика |
gen. | ser muy casero | быть тяжёлым на подъём |
gen. | ser muy dueño | поступать своевольно |
gen. | ser muy dueño | поступать по-своему |
gen. | ser muy entendido | понимать толк в (en; чём-л.) |
gen. | ser muy frío | обдавать холодом (con) |
gen. | ser muy hombre | быть настоящим мужчиной (todo un hombre) |
gen. | ser muy mujer | быть настоящей женщиной (Ольга Матвеева) |
gen. | ser muy solicitado | о деньгах быть в ходу |
gen. | ser oro molido | быть очень ценным о человеке (Alexander Matytsin) |
gen. | ser otro hombre | перемениться к лучшему (о человеке) |
gen. | быть крёстным, крёстной ser padrino | крестить (madrina) |
gen. | ser peletero | скорняжничать (manguitero) |
gen. | ser presidente | президентствовать |
gen. | ser rapaz | хищничать (о птице) |
gen. | ser reconocido | получить признание |
gen. | ser reconocido | выясниться (быть установленным) |
gen. | ser remolón | быть тяжёлым на подъём |
gen. | ser algo roñoso | поскупиться |
gen. | ser secretario | служить секретарём |
gen. | ser siervo | холопствовать |
gen. | ser temerario | брать на себя смелость (Lavrov) |
gen. | ser tratado | лечиться (por; у кого-л.) |
gen. | ser uno | числить (de) |
gen. | ser uno de tantos | быть одним из многих |
gen. | ser uno mismo / una misma | быть собой (Sé tú misma. Tatian7) |
gen. | ser uno muy de adentro | быть своим человеком в доме |
gen. | ser utilizados para la finalidad que les es propia | использоваться в соответствии с целевым назначением (Gorelik) |
gen. | ser valorado | быть оцененным (como de ... - как ... / в качестве ... // El País, 2018 Alex_Odeychuk) |
gen. | ser vigilante | быть бдительным |
gen. | ser víctima | пострадать (de) |
gen. | sería conveniente | недурно |
gen. | sería de desear... | желательно было бы... |
gen. | sería de su tu, etc. agrado | не угодно ли |
gen. | si las cosas se rodean así... | когда на то пошло... разг. |
gen. | si se da crédito a los hechos | если верить фактам |
gen. | siempre que sea necesario | в случае необходимости (Alexander Matytsin) |
gen. | siempre que sea necesario | при необходимости (Alexander Matytsin) |
inf. | sin ofensa con perdón sea dicho | не в обиду будь сказано |
gen. | son las cinco | пять часов |
gen. | son las nueve | девять часов |
gen. | son las tres y media | половина четвёртого |
gen. | sus conocimientos son extremadamente pequeños | знания его слишком малы (son mínimos) |
gen. | sus fuerzas se van agotando | его силы тают (extinguiendo) |
gen. | ¡SYMBOL 63 \f "Times New Roman" \s 9eres un hortera! | ну ты сапог! |
gen. | tampoco se lo diré | я тоже ему не скажу этого |
gen. | tan pronto como en cuanto se presente una ocasión favorable | как только явится подходящий случай |
gen. | tan pronto como sea posible | как можно раньше (Baykus) |
gen. | tan pronto como sea posible | как можно скорее (Baykus) |
gen. | tan pronto como sea posible | при первой возможности (Baykus) |
gen. | tan pronto como sea posible | в кратчайшие сроки (Baykus) |
gen. | tan pronto como sea posible | как только это станет возможным (Baykus) |
gen. | tan pronto como sea posible | в самое ближайшее время (Baykus) |
gen. | tantas veces se lo han recordado | уж столько раз напоминали ему |
gen. | tanto como sea posible | насколько возможно (spanishru) |
gen. | ¡te has creído que soy tonto! | нашёл нашли дурака! |
gen. | todas las esperanzas se derrumbaron | все надежды рухнули |
gen. | todo se le ha dado fácilmente | ему всё легко далось |
gen. | todos los huéspedes se han sentado a la mesa | все гости уместились за столом |
gen. | todos los manzanos se han helado | все яблони перемёрзли |
gen. | todos mis trabajos han sido vanos | все мои труды пропали (en balde; даром) |
gen. | un lobo a otro no se muerden | волк волка не съест (Lavrov) |
gen. | un no sé que | нечто |
gen. | un no sé que atractivo | нечто привлекательное |
gen. | va a ser que sí | Это уж наверняка! (LucyKubkina) |
gen. | vienen y se van | приходят и уходят (Viola4482) |
gen. | y se pusieron a divertirse | и пошли веселиться |
gen. | ya no eres un niño | ты уже не ребёнок |
gen. | ¡ya se cumplió! | свершилось! |
gen. | ya se lo dije | я ему это уже сказал |
gen. | ya sea | будь то (Alexander Matytsin) |
gen. | ya sea | либо (romando) |
gen. | ya sea | независимо от того (Alexander Matytsin) |
gen. | ya son las seis | уже 6 часов |
gen. | él se le dijo todo | он сказал ей всё |