DictionaryForumContacts

   Spanish
Terms for subject General containing se | all forms | exact matches only
SpanishRussian
a por la izquierda se veía la tierraпо левую руку видна была земля
a la piel se le cayó el peloмех вылез
a menos que se indique algo diferenteесли не указано иначе (Wakeful dormouse)
a mi hermano se le rompió la plumaу моего брата сломалась ручка
a nadie se le escapa queочевидно, что (spanishru)
a pesar de todo se lo diréя таки скажу ему
a que se ha hecho menciónупомянутый (ulkomaalainen)
a quien Dios se la dé, san Pedro se la bendigaчто Бог дал, святой Петр благословит
A quien le dan el pie, se toma la manoдай ему палец, он руку откусит
a quien se casa viejo, o muerte, o cuernosкто женится старым, то с мёртвым и рогатым
жa quién se parece?в кого он уродился?
жa qué se espera?за чем дело стало?
жa qué se parece esto?на что это похоже?
a él nada se le escapaот него ничего не укроется
ahora todo se explicaтеперь всё объяснилось
Al buen consejo no se halla precioДоброму совету цены нет (Lavrov)
allí no se puede respirarтам нельзя дышать
apenas en cuanto se presentó la ocasiónкак только выдался случай
apenas se veчуть видно
¡Aprenda mientras se viva!Век живи-век учись (Lavrov)
artículos que se venden sin pesar ni medirштучные товары
asolanar seвянуть от сильного солнца (о растениях)
asolanar seвянуть от сильного ветра (о растениях)
asolanar seзасыхать
así no se haceтак поступать не годится
así no se haceтак таким образом не делают
así se explica su conductaэтим и объясняется его поведение
así se haceтак уж водится
aunque la mona se vista de seda, mona se queda aunque la mona se viste de sedaчёрного кобеля не отмоешь добела (LucyKubkina)
bien se echa de ver queхорошо заметно, что (Lavrov)
cantante que se acompaña con liraлирник (en Ucrania y Bielorrusia)
casi por poco se caeон едва не упал
cerca no se veía a nadieоколо никого не было видно
colorin, colorado, este cuento se ha acabadoвот и сказочке конец, а кто слушал-молодец (классическое окончание детской сказки reviviscencia)
como se deduce de lo dichoкак видно из сказанного
como se ve en la figuraкак показано на рисунке (ННатальЯ)
con el sol la nieve se derrite prontoпри солнце снег быстро тает
con ello se explica su comportamientoэтим и объясняется его поведение
con la paciencia todo se logra, con paciencia se gana el cieloтерпение и труд всё перетрут
con las prisas ella se olvidó de su promesaвпопыхах она забыла о своём обещании (de la promesa dada)
con ocasión de la inauguración se celebraron ...в ряде случаев при открытии были проведены ...
con sólo defenderse no se obtiene la victoriaтолько защищаясь, нельзя победить (con с последующим глаголом в инфинитиве может заменять деепричастие)
con todas las consecuencias que de esto se derivanсо всеми вытекающими отсюда последствиями (dimanan)
conservar los productos para que no se estropeenсберечь продукты от порчи
constantemente se piensa en estoвсё думается об этом
cualquiera que sea el asunto de que se encargueза какое дело он ни возьмётся... за какое бы дело он ни взялся ни брался...
cuidado con ése que se pica en seguidaс ним шутки плохи
¿cómo se escribe esta palabra?как пишется это слово?
de ahí se deduceотсюда вытекает
de ahí se deduce que...из этого следует, что...
de ahí se infiere queиз этого следует, что... (Lavrov)
de aquí se deduceотсюда явствует (следует)
de aquí se puede deducirотсюда из этого можно заключить
de buena se ha libradoэто сошло ему с рук
de donde se desprendeоткуда явствует (следует)
¿de dónde se sacan tantas fuerzas?откуда силы берутся?
de ello se desprendeотсюда явствует
de ello se desprendeиз этого вытекает
de ello se desprende que...из этого явствует, что...
de esto se deduceотсюда вытекает (resulta)
de esto se trataоб этом-то и идёт речь
de lo que se creíaчем считалось ранее (el problema podría estar mucho más generalizado de lo que se creía - эта серьезная проблема является гораздо более распространённой, чем считалось ранее // El País, 2018 Alex_Odeychuk)
de los resultados se infiere queиз результатов следует, что... (ННатальЯ)
de momento se desconocenпока ничего не известно
de ninguna manera se ha enfadadoон ничуть не обиделся
de ningún modo ni mucho menos se parecía a un héroeон отнюдь не походил на героя
¿de qué se queja Ud.?на что вы жалуетесь?
¿de qué se trata?о чём идёт речь?
de sus palabras se deslizó una ironíaв её словах промелькнула ирония
Descartes llegó a la conclusión de que los conocimientos que se habían heredado de la Edad Media no eran necesariamente de fiar.Декарт пришёл к выводу, что знания, доставшиеся человечеству в наследство от средневековья, далеко не всегда надёжны. (Viola4482)
dios los cría y ellos se juntanскажи мне кто твой друг и я скажу, кто ты
Dios los cría y ellos se juntanОни-два сапога пара (Ester Rut)
donde se ponga la vistaкуда ни кинь глазом
donde se pongan los ojosкуда ни кинь глазом (la vista)
¿dónde se ha metido mi libro?куда делась моя книга?
dónde se puede y dónde noгде можно, а где и нельзя
el abrigo se abre por todas las costurasпальто лезет по всем швам
el agua se calientaвода греется (está calentándose)
el agua se derramaвода брызжет
el agua se filtró por el sueloвода затекла под пол
el agua se ha filtradoвода проступила
el agua se había retiradoвода сошла
el alma se está despidiendo del cuerpoдуша с телом расстаётся
el asunto no se puede repararдело поправить нельзя
el asunto se ha embrolladoдело запуталось
el asunto se ha resuelto rápidamenteдело быстро решилось
el automóvil se estremecióмашину встряхнуло
el automóvil se paró ante la casaмашина подъехала к дому
el avión se balanceaсамолёт болтает (experimenta baches)
el avión se balanceó muchoсамолёт порядком поболтало
el barco se acercó al puertoпароход подошёл к порту
el barco se estrelló contra los escollosпароход разбился о камни
el barril ha sido puesto al vaporбочка запарилась
el barro se ha pegado a las ruedasгрязь навязла на колёсах
el bochorno se cambió en frescoзной сменился прохладой
el botón se sostiene de un hilitoпуговица держится на ниточке
el brazo se me ha puesto rígidoу меня рука онемела
el cabello se apelotonóволосы сбились
el camino se cubrió de nieveдорогу занесло снегом
el camino se dirige hacia el esteпуть лежит на восток
el camino se extiende a lo lejosдорога уходит вдаль
el cargo se enfumóдолжность уплыла
el cielo se cubrió de estrellasна небе высыпали звёзды
el cielo se cubrió de estrellasвызвездило
el cielo se ha despejadoнебо прояснело
el cielo se ha despejadoнебо очистилось (от облаков)
el cielo se obscureceнебо темнеет
el cielo se oscureceнебо темнеет
el ciervo se descornóолень сбросил рога
el coche se ha estrelladoмашина разбилась
el descontento se acentúaнедовольство растёт
el dinero que se le debeследуемые ему деньги (que le pertenece)
el dinero se disipóденьги растаяли (se esfumó)
el dique se rompióплотина прорвалась
el día se ha alargadoдень прибавился
el día el tiempo se ha estropeadoпогода испортилась
el enemigo se engañó en sus cálculosвраг просчитался
el enfermo se siente mejorбольному полегчало
el engaño se ha descubiertoобман раскрылся (está sangrando)
el estado en que se encuentra el asuntoпри данном положении дел
el estanque se encenagóпруд затянулся тиной
el estanque se ha desheladoпруд растаял
el exceso de peso ha sido de más de dos toneladasизбыток груза был свыше двух тонн (serdelaciudad)
el frío se hizo inaguantableстало невтерпёж от холода (insoportable)
el grupo se descompusoгруппа распалась
el hielo se ha quebradoлёд тронулся (en el río)
el horror se apoderó de élего охватил ужас
el libro de que se trataкнига, о которой идёт речь
el libro se abrióкнига раскрылась
el libro se ha extraviado en algún sitioкнига куда-то запропастилась
el libro se lee fácilmenteкнига легко читается
el lugar se ha poblado rápidamenteместность быстро заселилась
el mar se llevó la barcaлодку вынесло в море
el miedo se apoderó de míменя взял страх
el motor se ha desgastadoмотор сработался
el motor se ha puesto ha sido puesto en marchaмотор заработал
el motor se paróмотор заглох
el neumático se desinflóшина спустила
el niño se ha meadoребёнок обмочился
el peligro se ha alejadoопасность отодвинулась
el perro se escapóсбежала собака
el perro se ha puesto rabiosoсобака взбесилась
el polvo se remolinaвьётся пыль
el problema podría estar mucho más generalizado de lo que se creíaэта серьёзная проблема является гораздо более распространённой, чем считалось ранее (El País, 2018 Alex_Odeychuk)
el problema se planteaпроблема существует (Viola4482)
el pueblo se alzó a la luchaнарод поднялся на борьбу (para luchar)
el que no se atreve no pasa el marволков бояться-в лес не ходить (Lavrov)
el que se ahogaутопающий
el que se hundeутопающий
el que se pica, ajos comeна воре шапка горит
el río se ha cubierto de hieloреку подёрнуло льдом
el río se ha heladoрека замёрзла
el río se ha heladoрека стала (está bloqueado de hielo)
el río se ha heladoмороз сковал реку
el río se libró del hieloрека очистилась ото льда
el sol se ha puestoсолнце скрылось (se ha ocultado detrás de una nube; за тучей)
el sol se ha puestoсолнце село
el sol se poneсолнце садится (Viola4482)
el sonido se desvanecióзвук растаял
el sueño se esfumóсон слетел с него
el susto se trocó en alegríaиспуг сменился радостью
el teatro se llenóтеатр заполнился зрителями
el tejado se mantiene en los postesкрыша держится на столбах
el tiempo se alargaba de forma abrumadoraтомительно тянулось время
el tiempo se asientaпогода устанавливается
el tiempo se ha acabadoвремя исчерпано
el tiempo se ha detenidoвремя здесь остановилось (arriva)
el tiempo se pone peorпогода делается хуже
el tiempo se puso peorпогода сделалась хуже (empeoró)
el tonel se ha rajadoбочка рассохлась
el tonto nace y el sabio se haceглупым рождаются, умным становятся
el trabajo se avivóработа оживилась
el tren se desliza marcha lentamenteпоезд ползёт
el tren todavía no se veпоезда ещё не видно
el tren ya se ha idoпоезд уже ушёл (ha salido, ha partido)
el tráfico se ha suspendidoдвижение задержалось (se ha detenido)
el verano se acercaскоро лето (está al caer)
el vestido se ajusta bien a su talleплатье хорошо прилегает к фигуре (a su figura)
el vestido se arrugaплатье морщит
el vestido se ha descosidoплатье разлезлось
el viento se lo llevóпсу под хвост
el árbol se inclina a hacia la tierraдерево клонит к земле
el árbol se poblóдерево разрослось
ella se mueve con dificultadона передвигается с трудом
en cada caso se tratareв каждом конкретном случае (spanishru)
en caso de que se detecteв случае обнаружения (TraducTen)
en el cielo se deslizaban lentamente las nubesпо небу ползли тучи
en el club se reunió mucha genteв клубе набралось много народу
en el libro se encontraron trozos interesantesв книге встретились интересные места
en este sanatorio se atiende bien a los enfermosв этом санатории хороший уход за больными
en la cara se lo diceна лице написано (se lo conoce)
en la mesa y en el juego se conoce al caballeroза столом и в игре всегда можно узнать мужчину
en las fábricas se celebraron mítinesна заводах прошли митинги
en lo que se refiere aотносительно (Viola4482)
en lo que se refiere aв том, что касается... (ННатальЯ)
en lo que se refiere a...что касается (...)
en los ojos se refleja el odioглаза блестят гневом (от гнева)
¿en qué no se parece a un héroe?чем он не герой?
en seguida se dio cuentaон сразу сообразил
en sus manos el trabajo se hace soloработа так и горит в её руках
en sus manos el trabajo se hace soloработа горит у него в руках
en sus palabras se traslucía el descontentoв его словах сквозило недовольство
en todo se ve se percibe la huella el sello de negligenciaна всём лежит печать небрежности
en vano se realizaron las búsquedasпоиски окончились впустую
encima se quejanи они ещё жалуются (Alexander Matytsin)
enfermo que se cura en el dispensarioамбулаторный больной (en la policlínica)
es curioso saber lo que ha sido de élлюбопытно узнать, что с ним стало
es una idea que se imponeэта мысль сама напрашивается
es una obra que se mira con agradoпьеса смотрится с удовольствием
esta palabra se me ha escapadoэто слово сорвалось у меня с языка (de la boca)
esta tela se arruga muchoэта материя сильно мнётся
estas plantas se encuentran en el surэти растения встречаются на юге
este certificado se expide al efecto exclusivo mencionado y no origina derechos ni expectativas de derechos en favor del solicitante ni de tercerosнастоящий сертификат выдаётся для вышеуказанных целей и не предоставляет заявителю или третьим лицам никаких прав или льгот. (Незваный гость из будущего)
este error se debe a su negligenciaэта ошибка является следствием его небрежности
este libro no se consigue en ninguna parteнегде достать эту книгу
esto se hace con buen juicioс понятием делается
esto se parece a un tiroэто похоже на выстрел
esto se tradujo en...это вылилось в...
esto se ve a ojo desnudoэто видно невооружённым глазом
esto se ve en seguidaоно и видно
ha sido cocinero antes que fraileзнаем, что почём
ha sido encargado de levantar el actaему было поручено ведение протокола
¿ha sido o no ha sido?был ли мальчик
hablando se entiende la genteлюди понимают говорящего
hasta donde насколько я знаю (dbashin)
hoy se trabaja bienсегодня легко работается
hoy se trabaja bienработаться о желании работать
informar de novedades en la medida en que se produzcanсообщать о новостях по мере поступления (Latvija)
jamás se puede saber donde estáникогда нельзя знать, где он может быть
la amistad se agrióдружба врозь (Lavrov)
la arena se ha metido en los zapatosпесок засыпался в туфли
la bala se ha alojado en un costadoпуля засела в боку
la carta se estancó en correosписьмо завалялось на почте
la hiedra se enredó en la ventanaплющ обвил окно
la madre se volvió hacia su hijaмать повернулась к дочери (Viola4482)
la ropa sucia se lava en casaне выносить сора из избы
Las condiciones de la voluntad expresada se adecuan a nuestras intenciones reales.условия волеизъявления соответствуют нашим действительным намерениям (ulkomaalainen)
las flores se han abiertoцветы раскрылись
las gafas se cayeronочки сбились (se pusieron a un lado)
las raíces se entrelazaronкорни сплелись
le ha sido encargado instruir esta causaему было поручено ведение этого судебного дела
los acontecimientos se sucedenсобытия следуют одно за другим
los amigos se conocen en la desgraciaдрузья познаются в беде
los centinelas se relevaban con frecuenciaчасовые часто менялись
los colores se le iban de la caraкраска сбежала с его лица
los cordones se desataronшнурки распустились
los dedos se abrieronпальцы разжались
los días se acortanдни становятся короче
los enemigos se aproximaronпротивники сблизились
los extremos se tocanкрайности сходятся
los extremos se tocanпротивоположности сходятся
los hechos se imponenфакты-упрямая вещь (Lavrov)
los jefes no tardan sino se entretienenначальство не опаздывает, а задерживается (вариант Александра Садикова Alexander Matytsin)
los labios se despegaronгубы разжались
los labios se estiranгубы ползут в стороны (Lavrov)
los niños se llevaron uno por uno todos los caramelosдети растаскали все конфеты
los niños se tranquilizaronдети присмирели (se quedaron quietos)
los objetivos que se persiguenцели, которые преследуются (Viola4482)
los ojos se cubrieron de lágrimasглаза заволоклись слезами
los ojos se dilataronглаза расширились (se agrandaron)
los ojos se le arrasaron de lágrimasглаза налились слезами
los ojos se llenaron de arenaглаза засыпало песком
los ojos se llenaron de lágrimasглаза налились слезами
los ojos se pusieron en blancoглаза закатились
los pétalos se ensortijaronлепестки свернулись
los trapos se emplean para hacer papelтряпьё идёт на бумагу
mi corazón se llenó de alegríaмоё сердце переполнилось радостью
mi deseo se ha realizadoмоё желание осуществилось (se ha cumplido)
mi premio se hizo se volvió agua de borrajasпремия накрылась
mis ojos se llenaron de lágrimasна мои глаза навернулись слёзы (Viola4482)
más allá se encuentran las montañasдальше идут горы (hay montañas)
nada se sabe acerca de su llegadaотносительно его прибытия ничего не известно
nadie se solidariza está conforme con Ud.никто с вами не согласен
ni siquiera se trataba de estoоб этом и помину не было
no ha sido hecho para estoон не создан для этого
no hay quien se la déему пальца в рот не клади
no se acostumbra aquíему здесь непривычно
no se anda con ceremoniasон не очень-то церемонится
no se anda en chiquitasему плевать на всё
¡no se asuste!не пугайтесь!
¡no se asusten!не пугайтесь!
no se atreve a chistarон пикнуть не смеёт
no se atreverá a negarloон не осмелится отрицать это
no se atrevió a decirloон побоялся сказать это
no se aventure a hacerloне смейте этого делать
no se avenían aне желали (Lavrov)
no se da cuenta de lo que haceон не сознаёт, что делает
no se debeне след
no se debeне полагается
no se debe hacerloэтого делать не положено
no se debe obrar asíтак не должно поступать
no se devuelven originalesрукописи не возвращаются
no se diferencia en nada de...он ничем не отличается от...
no se dignó contestarleон не удостоил её ответом
no se dispone de datosданные отсутствуют (spanishru)
no se dispone de datosнет информации (spanishru)
no se dispone de informaciónнет сведений (spanishru)
él no se echará en el surcoтак он от этого не отступится (fam.)
no se encuentra bienон себя неважно чувствует
¡no se enfade!не прогневайтесь!
no se enojeпрошу не погневаться
no se enojeне погневайтесь
no se está quieto en un sitioему не сидится на месте
¿No se ha hecho daño? - Pierda cuidadoвы не ушиблись? - Пустяки
no se habla más que de estoтолько и разговору, что об этом
no se hablanони не говорят друг с другом
no se inmutaон и в ус себе не дует
no se la jugarás de codilloна кривой не объедешь
no se le puede pedir nadaу него ничего не допросишься
no se librará de un disgustoему несдобровать
¡no se moleste!не затрудняйтесь!
no se movió del sitioон не двинулся с места
no se muere más que una vezдвум смертям не бывать, а одной не миновать
¡no se muevan!ни с места!
no se nos oyeнас не слышат
no se nota que estemos en veranoи не скажешь, что сейчас лето (Yanick)
¡No se olvide que se trata...!Но ведь это... (Lavrov)
no se oye hablar nada de élо нём ничего не слышно
no se para en barrasон не брезгает никакими средствами
¡no se perderá !его не проведёшь! он не пропадёт!
No se permiteне допускается (shergilov)
No se permiteне разрешается (shergilov)
no se permiteне дозволяется
no se permite está prohibidoне допускается
no se permite la entrada a los niños en las sesiones nocturnasна вечерние сеансы дети не допускаются
no se podía decir lo mismo deто же самое нельзя было сказать о (... // El País, 2018 Alex_Odeychuk)
no se ponga enojadoпрошу не погневаться
no se ponga enojadoне погневайтесь
¡no se preocupe!не беспокойтесь!
no se preocupeбудьте покойны
невозможно no se puedeнельзя сказ.
no se puede acostar tan tardeнельзя ложиться так поздно
no se puede hacer carrera con élс ним невозможно справиться
no se puede con élна него нет управы
no se puede conseguir nada de élу него ничего не допросишься
no se puede contarсчёту нет
no se puede decir que es un sabioего нельзя назвать учёным
no se puede esperar nada de ellosнечего на них надеяться
no se puede estar en todoрук не хватает (для работы)
no se puede estar en todoза всем не углядишь
no se puede másмочи нет
no se puede ni pensar en estoоб этом нельзя и подумать
no se puede por menos que respetarleего нельзя не уважать
no se puede prestar atención a todoза всем не усмотришь
no se quedará sin botínон не останется без навара
в будущем no se sabe cuandoкогда-то
no se sabe queневесть что сколько, как и т. п. (cuanto, como, etc.)
no se salvará de éstoему не уйти от этого
no se siente malон чувствует себя ничего
no se tiene ninguna noticia de élо нём ни слуху ни духу
no se trata de esoвопрос не в этом
no se trataba de esoоб этом речи не было
no se vislumbra indicio algunoнет никаких признаков
no nadaя ничего не знаю
no nada no tengo la menor idea de estoя об этом ничего не знаю
a decir verdad, verdaderamente, en efecto no que hacerуж я не знаю как и быть
no qué másи т.д. (LucyKubkina)
Normalmente, todos los años en septiembre, yo mi nuevo horario para la semana para el próximo añoОбычно, каждый год в сентябре, я узнаю своё новое расписание на неделю на следующий год (atjana)
nubarrones de tormenta se posan sobreтучи сгущаются над (Alexander Matytsin)
Nunca se está mejor sino en otra parte.Хopoшo там гдe нac нeт. (Alexander Matytsin)
nunca se ha visto cosa semejanteэто ни на что не похоже
pedir que se repitaпереспросить
pedir que se repitaпереспрашивать
por ahí se saleвыход там
por cuanto насколько я знаю
por donde se mireкак ни крути (dbashin)
por donde se mireкак ни посмотри (dbashin)
por donde se mireкуда ни глянь (dbashin)
por el canto se conoce al ruiseñorвидно птицу по полёту
por la muestra se conoce el pañoвидно птицу по полёту
por lo que насколько я знаю (dbashin)
por lo que yo насколько мне известно
por no haber sido uno oficialввиду отсутствия официального лица напр. переводчика (пишется в нот.док., когда при составлении нот.акта речь, в частности, идет о частном лице, выступающем в качестве переводчика из-за отсутствия профессионала ulkomaalainen)
por poco se caeон чуть было не упал
por su aspecto no se nota nadaпо его виду ничего незаметно
por una fruslería minucia no se ha llevado a caboза немногим дело стало
precisamente se trata de éstoименно об этом и идёт речь
profecía que se cumple a sí mismaсамоисполняющееся пророчество (votono)
pronto se hará de nocheскоро ночь
¡que se vaya al diablo!шут с ним!
Quien duerme en el mismo colchón se vuelve de la misma condiciónС кем поведёшься, того и наберёшься (Маргаритка)
quien no se aventura, no pasa la marриск-благородное дело
¿quién se podía preguntar?у кого можно было бы спросить? жa
ЎQué se diviertan!Желаю вам хорошо провести время! (Lavrov)
¿Qué se le ofrece?Что бы вы желали? (Lavrov)
¿qué se le ofrece a Ud.?что вам угодно?
qué yoя даже не знаю (postoronnaja)
qué yoОткуда я знаю (postoronnaja)
se alza su voz en defensaвыступает в защиту (Alexander Matytsin)
se cayó a pedazosего развезло
se cayó la ramita quemadaсучок отгорел
se centró en el hecho de queобратил внимание на тот факт, что (spanishru)
se compadece de su penaон сочувствует вашему горю
se deduceиз этого вытекает (Lavrov)
se deja caer el calorстоит жара
se deja caer el solсолнце припекает
se domina una buena panoramicaоткрывается прекрасный вид (Ka De)
se echa en faltaнеобходим (Alexander Matytsin)
se echa en falta la mano de obraощущается нехватка рабочей силы
se enmarañan las ideas en la cabezaмысли в голове мешаются
se enquistó en el ministerioон засел в министерстве
se estableció un nuevo ordenзавелись новые порядки
se fatiga en seguidaу него быстрая утомляемость (rápidamente)
se ha despertado su concienciaсовесть в нём заговорила
se ha quedado en los puros huesosот него остались одни кости
se hace camino al andarдорогу осилит идущий (Alexander Matytsin)
se hace tardeуже поздно
se hace un nudo en la gargantaком встаёт в горле (Aksinja)
se halla en un aprietoему туго приходится
se han helado las floresцветы замёрзли
se hiela la sangre en las venasкровь стынет леденеет в жилах (от страха и т.п.)
se hizo un nudo en la gargantaк горлу подвалило
se le formó un nudo en la gargantaу него слёзы подступили к горлу (por las lágrimas)
se le ha atravesado atrancado un hueso en la gargantaу него кость застряла в горле
se le hiela la sangre en las venasу него кровь стынет в жилах
se le puso un nudo en la gargantaк горлу подкатил ком
se leeтекст гласит (Lavrov)
se lo agradezco muchoспасибо вам и на этом (и за это)
se lo mereceон это заслужил
se los priva de su infanciaих лишают детства (Viola4482)
se mantendrá en sus treceот своего не отступит
se mantiene en pie con dificultadнасилу едва ноги носят
se mantiene siempre en sus treceон всё своё толкует
se me ha confundido embrollado todo en la cabezaу меня в голове всё перепуталось
Se me había metido en la cabezaу меня появилась навязчивая идея (kopeika)
Se me había metido en la cabezaмне взбрело в голову (kopeika)
se muestran unánimes en ...они единодушны в...
se porta igual con todosон поступает держит себя равно со всеми
se prohibe entrarвход запрещён (Lavrov)
se queda está como si tal cosaон и в ус себе не дует
se quedará en tu casa para unos díasон поживёт у тебя несколько дней
se quedó todo en silencioвоцарилось молчание
se restablece@он выздоравливает
se ruegaпросьба (Se ruega acompañen la puerta hasta que quede completamente cerrada. votono)
se ruegaпожалуйста (Se ruega acompañen la puerta hasta que quede completamente cerrada. votono)
se sentía la fragancia de las floresзапахло цветами
se trata de su vida o muerteречь идёт о его жизни или смерти
sea de quien sean las cosas no se pueden tocarничьих вещей нельзя трогать
según los datos que se tienenпо имеющимся данным (que se poseen)
según se apreciaкак видно (на видео и т. п. votono)
según se mireв зависимости от того, как посмотреть (Alexander Matytsin)
según se sabeкак известно
según se veaкак посмотреть (Tatian7)
si de esta forma se puede hablarесли можно так сказать
si no hubiera sido por él ...если бы не он ...
¡si por lo menos hubiera sido de noche y no en pleno día!хоть бы это случилось ночью, а то днём!
si se detectaв случае обнаружения (TraducTen)
si cuando se disponga del mismoпри наличии (spanishru)
si se mira por el lado positivoесли посмотреть с позитивной стороны (Alexander Matytsin)
si se mira por el lado positivoесли посмотреть с положительной стороны (Alexander Matytsin)
si se permite decirloс позволения сказать
si se puedeесли можно
si se tiene en cuenta queпринимая во внимание, что (El País, 2018 Alex_Odeychuk)
si se tiene en cuenta queс учётом того, что (El País, 2018 Alex_Odeychuk)
siempre se la puede oírеё всегда слышно
sin armas poco se puede conquistarбез оружия много не навоюёшь
su cara se acecinóона осунулась
su carácter no se ha formado todavíaхарактер его ещё не сложился
su fama se está empañandoслава его тускнеет
su riña se convirtió en peleaих ссора перешла в драку
su rostro se animóего лицо оживилось
sus ojos se mueven rápidamenteглаза его так и бегают
sus ojos se nublaronеё глаза затуманились
buenoбудь паинькой (formalito)
lo que te hace faltaя знаю, что тебе нужно
menos que ustedя знаю меньше вашего (que vosotros; es)
nadar.Я умею плавать. (Novoross)
que...мне известно, что...
que ella se ha idoя знаю, что она ушла
que Ud. tiene razónя знаю, что вы правы
sólo únicamente se ve la tierra de vez en cuandoлишь кое-где видна земля
tal como se encuentraкак есть (Wakeful dormouse)
tanto dinero se ha gastado para esta obraстолько денег убили на это строительство
todavía se ve bienещё хорошо видно (se ve claro)
todo el mundo se apiñó cerca de la puertaвсе стеснились у двери
todo lo que hacen los hombres se puede utilizar para bien o para malвсё, что делаю люди, может быть обращено во благо и во зло (Viola4482)
todo se toma en consideraciónвсё на счёту
tras de llover se despejó el cieloпосле дождя небо прояснилось
Ud. se burla de míвы смеётесь надо мной
Ud. se ha equivocadoвы не туда попали (tats)
un tiempo se parece a otro como un huevo a una castañaгод на год не приходится
una duda se apodera de míменя берёт сомнение
una duda se apoderó de míменя взяло сомнение
uno quiere hacerlo pero se lo impide su saludхочешь сделать, да здоровье не позволяет
vaya trajecito que se ha compradoну и костюмчик он себе отхватил
y él se callaа он себе молчит (como si tal cosa)
y se cayó de repenteон как упал вдруг
y se convirtió en estudianteи вот он стал студентом
y se esfumó sin dejar rastroтолько его и видели
y se plantea la cuestiónи возникает вопрос (Viola4482)
ya se ha muertoего уже нет (в живых)
¡ya se realizó!свершилось!
ya se tiene el primer datoпервые данные уже доступны (El Pais, 2018 Alex_Odeychuk)
ya seясно видно
yo lo de fijoмне это доподлинно известно
yo mismo se lo diréя сам ему это скажу
yo no nadaя ничего не знаю
él se convencio cada vez más de su propia ignoranciaкаждый раз он всё больше убеждался в своём собственном невежестве (Viola4482)
él se hizo esperarон заставил себя ждать
él se volvió a acomodar en el sofáон вновь расположился на диване (Viola4482)
Showing first 500 phrases