DictionaryForumContacts

   Spanish
Terms for subject Business containing recibido | all forms | exact matches only
SpanishRussian
Ayer recibimos aviso referente a la apertura a nuestro favor del crédito irrevocable por la suma total del monto de X vendido a Vds según el contrato № 3Вчера мы получили уведомление об открытии безотзывного аккредитива в нашу пользу на полную стоимость товара, проданного вам по контракту 3 (ladaladalada)
El 75% de la suma deberá ser abonada mediante la carta de credito irrevocable en cuanto reciban nuestro fax indicando la fecha de salida del barco. El 25% restante contra la presentación de los documentos de embarque.75% суммы должны быть выплачены из безотзывного аккредитива, по получении нашего факса о дате отплытия теплохода. Остаток, причитающейся нам суммы подлежит оплате против отгрузочных документов. (ladaladalada)
En cuanto recibamos los datos necesarios, les haremos, con sumo gusto, nuestra oferta.Когда мы получим необходимые сведения мы с удовольствием представим вам наше предложение (ladaladalada)
En el caso de que concluyamos una transacción, entablaremos por primera vez relaciones comerciales y como excepción, estamos de acuerdo en recibir la mercancía en la fábrica de Vds.В случае заключения сделки, мы установим торговые отношения и согласны, в виде исключения, на приёмку товара на Вашем заводе. (ladaladalada)
Hasta mientras que no recibamos la conformidad de Uds. sobre este particular nos abstendremos de firmar el contrato.До получения Вашего согласия мы воздерживаемся от подписания контракта (ladaladalada)
Hemos recibido el proyecto de contrato para la venta de 20 mil tm. de trigo clase "A" y por nuestra parte quisiéramos cambiar algunos puntos del mismo:Подтверждаем получение проекта контракта на продажу 20 тонн пшеницы класса А. Со своей стороны, мы хотели бы изменить некоторые пункты контракта. (ladaladalada)
La oferta es en firme con la condición de que recibamos su contestación inmediata.Оферта является твёрдой при условии получения немедленного ответа. (ladaladalada)
Los tornos que tengan desperfectos deberán sernos devueltos a petición nuestra, no más tarde de tres meses después de que Vds. hayan recibido el reemplazo.Дефектные станки или их части должны быть возвращены нам по нашей просьбе и за наш счёт не позднее, чем через 3 месяца после получения Вами замены. (ladaladalada)
plazo para recibir las candidaturasсрок подачи заявок на выдвижение кандидатур (Alexander Matytsin)
puesto que no hemos recibido noticias suyasпоскольку мы не получили от вас ответа (serdelaciudad)
recibe en este acto la cantidadполучает сумму в данный момент (hablamos)
recibir la mercancía contra el conocimientoполучить товар по на основании накладной (serdelaciudad)