Spanish | Russian |
a piem quedo | без труда |
a piem quedo | неподвижно |
a de quedo | потихоньку |
a de quedo | мало-помалу |
a de quedo | понемногу |
a uno le quedan 2 telediarios | остались считаные часы (alboroto) |
a uno le quedan 2 telediarios | остались считаные дни (alboroto) |
debe quedar claro que | следует напомнить, что (spanishru) |
el asunto quedó abortado | дело расклеилось |
el asunto quedó resuelto | дело было решено |
el lenguaje del escritor quedó deslucido | язык писателя обесцветился |
el portamonedas quedó vacío | кошелёк опустел |
ha quedado exhausto | он совсем измаялся |
hablar muy quedo | говорить тихо |
hablar muy quedo | говорить тихим голосом |
hacer algo quedo que quedo | нехотя делать (что-л.) |
hasta quedar exhausto | до упаду |
hasta quedar satisfecho | досыта |
irse quedando calvo | лысеть |
la casa quedó sumida en la oscuridad | дом погрузился в темноту |
la cuestión ha quedado sin resolver | вопрос остался нерешённым |
le quedó destrozada la pierna | ему разворотило ногу |
¡Me lo llevo! ¡Me quedo con esto! | Беру! (покупаю Lavrov) |
¡Me lo llevo¡ ¡Me quedo con esto! | Беру! (покупаю Lavrov) |
me quedan tres días de vacaciones | мне остаётся три дня каникул |
me quedan tres páginas por leer | мне остаётся прочесть три страницы |
me quedaré gustoso en casa | я охотно останусь дома |
me quedo bizco | я в отпаде (argot) |
me quedé sobrecogido de espanto | меня пробрал страх |
me quedó angustiado | мною овладело смятение |
murmullo quedo | тихое журчание |
no podemos quedar de acuerdo contigo de ningún modo | никак не можем договориться с тобой |
no puedes quedar aquí | негоже тебе здесь оставаться |
no quedar en nada | кончиться ничем |
no quedar hueso sano | костей не собрать |
por esto no va a quedar | за этим дело не станет |
por mí no ha de quedar | за мной дело не станет |
que no quede por eso | за этим дело не станет |
quedan a salvo | это правило, ограничение, оговорка не распространяется на что-л (serdelaciudad) |
Quedan Uds. despedidas. | Вы свободны. (Alexander Matytsin) |
Quedan Uds. despedidos. | Вы свободны. (Alexander Matytsin) |
quedan quedarán unos dos kilómetros | осталось каких-нибудь два километра |
quedar a la espera | ожидать (spanishru) |
quedar a la espera | ждать (spanishru) |
quedar a la espera de respuesta | ожидать ответ (sankozh) |
quedar abandonado | осиротеть |
quedar adherido | смёрзнуться (al helarse) |
quedar adherido | примерзать (a fuerza del frío) |
quedar adherido | смерзаться (al helarse) |
quedar adherido | примёрзнуть (a fuerza del frío) |
quedar afecto a la cátedra | оставаться при кафедре |
quedar salir airoso | не ударить лицом в грязь (con lucimiento) |
quedar salir airoso | не ударить в грязь лицом |
quedar anquilosado | застыть (Lavrov) |
устареть quedar anticuado | отжить |
quedar anticuado | выйти в тираж (desusado) |
устареть quedar anticuado | отживать |
quedar aplastado | продавиться (calado) |
quedar aprisionado en el hielo | вмёрзнуть |
quedar aprisionado en el hielo | вмерзать |
quedar asentado | просесть |
quedar atrasado | отстать в развитии (en el desarrollo) |
quedar bien | понравиться (кому-нибудь Viola4482) |
quedar bien mal en algo | преуспеть не преуспеть в (чём-л.) |
quedar blando | размять |
quedar calvo | полысеть |
quedar calvo | облысеть |
quedar como fulminado | как громом поразить |
quedar como un tonto | остаться в дураках |
quedar compactado | сваляться (tupido, apelmazado) |
quedar con | встретиться, встречаться (Rnana) |
quedar con amigos | встречаться с друзьями (spanishdict.com Aslandado) |
quedar con un palmo de narices | остаться ни при чём |
quedar congelado | застыть (Lavrov) |
испытывать сочувствие quedar conmovido | тронуть |
испытывать сочувствие quedar conmovido | трогать |
quedar contento | довольствоваться (con, de) |
quedarse cortado | запнуться |
quedarse cortado | запинаться |
quedar, darse la mano | договориться (isabel) |
quedar de retaguardia | остаться за флагом |
quedar desarticulado | потерпеть провал |
quedar desconcertado | смутить |
лишиться листвы, плодов quedar deshojado | опасть (sin frutos) |
лишиться листвы, плодов quedar deshojado | опадать (sin frutos) |
quedar divorciados | получить развод |
quedar dormido | заснуть (lexicographer) |
quedar embarazada | забеременеть (encinta, preñada) |
quedar en deuda | остаться в долгу |
quedar en el aire | повиснуть в воздухе (остаться без решения) |
quedar en la impunidad | остаться безнаказанным |
quedar en la memoria | запомниться |
quedar en paz | уплатить сполна |
quedar en paz | расквитаться |
quedar en porreta | раздеться донага |
quedar en ridículo | попасть в дурацкое положение |
quedar en suspenso | быть под вопросом |
quedar en tablas | оказаться в патовой ситуации (coda) |
quedar mucho tiempo en un sitio | засидеться |
quedar en vigor | остаться в силе |
quedar encantado | плениться (de) |
quedar encinta | беременеть |
quedar estéril | обесплодеть |
quedar extento | освобождаться (de algo Ivan Gribanov) |
quedar grabado en la memoria | остаться в памяти |
quedar hasta el fin | досидеть до конца |
quedar helado | замирать (от страха) |
quedar helado | замереть (от страха) |
quedar huérfano | лишиться родителей |
quedarse huérfano | осиротеть |
quedar huérfano | сиротеть |
quedar huérfano | остаться сиротой (huérfana) |
quedar implícito | подразумеваться |
quedar inmóvil | замирать (остаться неподвижным) |
quedar inmóvil | замереть (остаться неподвижным) |
quedar intacto | уцелеть (остаться нетронутым) |
quedar lavado | промыться |
quedar limpio | проиграться в пух (pelado) |
quedar limpio | отстираться |
quedar limpio | остаться без гроша |
quedar molido deslomado, hundido en este día | намотаться за день |
quedarse muerto | омертветь |
quedar más blando que una breva | становиться мягче воска |
остаться незамеченным quedar oculto | укрыть |
quedar paralizado | застыть (Lavrov) |
quedar pasmado | замирать (от восторга) |
quedar pasmado | замереть (от восторга) |
quedar pensativo | задумать (погрузиться в раздумье) |
quedar petrificado | замирать (застыть) |
quedar petrificado | окостенеть (оцепенеть; yerto) |
quedar petrificado | замереть (застыть) |
quedar plasmado | найти воплощение (Lavrov) |
quedar por dueño de la casa | стать хозяином дома |
quedar prendado | плениться (de) |
quedar profundamente pensativo | крепко задуматься |
quedar reducido a cenizas | выгореть дотла |
quedar ronco | охрипнуть |
quedar rígido | костенеть |
quedar rígido | закостенеть |
quedar rígido | окоченеть |
quedar sano y salvo | уцелеть |
quedar satisfecho | удовлетвориться (con) |
quedar satisfecho | удовольствоваться |
quedar seco | остаться на месте |
quedar seco | быть убитым наповал |
quedar sentado | @досиживать |
quedar sentado | остаться сидеть |
quedar sentado | досидеть |
quedar sin bosques | обезлесеть |
quedar sin consecuencias | остаться без последствий |
quedar sin el caballo | обезлошадеть |
quedar sin pulso | испугаться до полусмерти |
quedar sin resolver | остаться под вопросом |
quedar sin una perra chica | очутиться без гроша в кармане |
quedar sobre caer en el campo de batalla | лечь на поле битвы |
quedar sonado | прогреметь |
quedar tullido | быть разбитым параличом |
стать пустым quedar vacío | опустеть |
quedar vacío | опорожниться |
quedar vacío | опростаться |
quedar vacío | пустеть |
выжить quedar vivo | пережить |
quedar vivo | остаться в живых |
quedar vivo | выжить |
quedar vivo | выживать |
quedar vivo | уцелеть (о людях) |
quedar yerto | окоченеть |
quedaron contadas personas | людей осталось наперечёт |
quedaron habas contadas | остались рожки да ножки |
quedarse a espadas | остаться ни с чем |
quedarse a espadas | разориться |
quedarse a espadas | остаться без гроша |
quedarse a oscuras | остаться с носом |
quedarse atrás | не вполне понимать |
quedarse atrás | отставать |
quedarse ciego | ослепнуть |
quedarse como una pasa | стать тощим (о человеке) |
quedarse como una pasa | высохнуть |
quedarse con la boca abierta | делать круглые глаза |
quedarse tuerto | ослепнуть на один глаз |
quedarse uno tocando tabletas | остаться с носом |
quedarse yerto | застыть на месте (от неожиданности, страха) |
quedarse zapatera | обремизиться (в карточной игре) |
quedarse zapatera | не набрать очков |
¡quede Ud. con Dios! | счастливо оставаться! при прощании |
Quedo de ud. afectuosamente | с искренним уважением (Ann Les) |
Quedáis despedidos | Вы свободны. (в смысле - не смею задерживать Alexander Matytsin) |
Quedáis Uds. despedidas. | Вы свободны. (Alexander Matytsin) |
quedó en casa | он остался дома |
quedó impune | это сошло ему с рук |
quedó muerto de espanto | он помертвел от ужаса |
quedó presa del pánico | её охватила паника |
quedó sin pulso | он так и обмер |
¡qué aquí no quede de ti ni el aire! | чтобы духу твоего здесь не было! |
se me quedó grabado este caso | мне запомнился этот случай |
se quedó clavado | он остановился как вкопанный |
se quedó como encantado | он стоял как зачарованный |
se quedó de una pieza | он так и ахнул |
se quedó de una pieza | он остановился как вкопанный |
se quedó patitieso | он так и ахнул |
se quedó pálida | на её щеках проступила бледность |
se quedó todo en silencio | воцарилось молчание |
se quedó yerto de espanto | ужас сковал его |
se quedó yerto de miedo | его охватил леденящий ужас |
todo quedó en silencio | всё стало тихо |
yo me quedo en Moscú y tú en Madrid | я остаюсь в Москве, а ты в Мадриде |