Subject | Spanish | Russian |
gen. | a menos que tú no lo propongas | если только ты не предложишь |
fig. | Casa mía, casa mía, por pequeña que tú seas me pareces una abadía | в гостях хорошо, а дома лучше (13.05) |
gen. | ¿en cuánto es mayor que tú? | насколько он старше тебя? |
gen. | hace siglos que no te veo | сто лет тебя не видел (Scorrific) |
gen. | ¡hace un siglo que no te veo! | сколько лет, сколько зим! |
gen. | lo poco que tu sabes de él | немногое, что ты знаешь о нём |
proverb | no escupas al cielo que te puede caer en la cara | не плюй в колодец, пригодится воды напиться |
idiom. | por la cuenta que me, te, le..., trae | в чьих-л. собственных интересах, ради своего же блага (Scarlett_dream) |
gen. | por pequeña que tú seas me pareces una abadía | в гостях хорошо, а дома лучше |
gen. | ¡que el diablo te lleve! | чтоб тебе пусто было! |
idiom. | que no te pille el toro | не откладывай на последний момент (Alexander Matytsin) |
gen. | ¡que yo te deje ya marchar solo! | чтобы я тебя одного отпустил! |
rude | ¡qué quién te entienda que te compre! | прах тебя знает разбери! |
psychol. | saber que en el fondo a ti te gusta | знать, что в глубине души тебе это нравится (Alex_Odeychuk) |
gen. | sé lo que te hace falta | я знаю, что тебе нужно |
gen. | te dejo que resuelvas tú mismo | я предоставляю тебе решать самому (por tu cuenta) |
rude | un burro sabe mas que tu! | ну ты и тупица! (Lavrov) |
rude | ¡un burro sabe mas que tu! | ну ты и тупица! (Lavrov) |
gen. | yo que tú | будь я тобой (reviviscencia) |
inf. | yo que tú | я бы на твоём месте (Svetlana17) |
gen. | yo que tú | будь я на твоём месте (reviviscencia) |