DictionaryForumContacts

   Spanish
Terms for subject General containing que no | all forms | exact matches only | in specified order only
SpanishRussian
a menos que tú no lo propongasесли только ты не предложишь
a mí no me importa queмне нет дела до этого
a no ser que subjuntivoесли только не (Lavrov)
a no ser queразве
a no ser queесли не
allí no había nada más que aguaтам была одна вода
aquí no hay nada que pueda causar risaтут нет ничего смешного
asegurarse de que no se había omitido nadaубедиться в том, что ничего не пропущено (Viola4482)
años que no vuelvenневозвратные годы (irrecuperables)
caso de que no cumplieraв случае невыполнения (serdelaciudad)
¡claro que no!конечно нет!
conservar los productos para que no se estropeenсберечь продукты от порчи
cuando el diablo no tiene que hacer, con el rabo mata moscasкогда черт не знает, что делать, он убивает хвостом мух
Descartes llegó a la conclusión de que los conocimientos que se habían heredado de la Edad Media no eran necesariamente de fiar.Декарт пришёл к выводу, что знания, доставшиеся человечеству в наследство от средневековья, далеко не всегда надёжны. (Viola4482)
dicha política no es más que una política de relumbrónтакая политика - сплошная показуха
El maestro ciruela, que no sabe leer y pone escuelaАзбуки не знает, а читать садится (Lavrov)
El que da lo que tiene no está obligado a dar másчем богаты, тем и рады
el que no llora, no mamaкто не плачет, то не ест
el que no se atreve no pasa el marволков бояться-в лес не ходить (Lavrov)
ella sabía que su madre no se lo iba a creer.она знала, что мама ей не поверит (Viola4482)
enfermo que no guarda camaходячий больной
es extraño que Miguel todavía no esté casadoудивительно, что Мигель ещё не женат (Alex_Odeychuk)
es lástima que no hayas venido anocheобидно, что ты не пришёл вечером
¿es que no lo sabe usted?или вы этого не знаете?
es una pena que no haya venidoжаль, что он не пришёл
esto no significa queэто не значит, что (Alex_Odeychuk)
esto no significa que Juan sea tontoэто не значит, что Хуан дурак (Alex_Odeychuk)
esto no son más que palabrasэто только на словах
esto no tiene nada que ver con el asuntoэто к делу не относится
hace como que no veон притворяется, что не видит
hace siglos que no te veoсто лет тебя не видел (Scorrific)
¡hace un siglo que no le te veo!сколько лет, сколько зим!
hace un siglo que no nos vemosсто лет не виделись
¡hace un siglo que no te veo!сколько лет, сколько зим!
hace una eternidad un siglo que no nos vemosмы с тобой век не видались
la culpa es tuya que no míaвина твоя, а не моя
luz que no brilla aquíнездешний свет
material que no vale para construirнестроевой материал
no basta que...мало того, что...
no caber en la cabeza la idea de que...не допускать и мысли о...
no concebir que...не допускать и мысли о...
¿No crees que Juan es tonto?Ты не думаешь, что Хуан дурак? (Alex_Odeychuk)
no creo más de lo que veoФома неверующий
no creo que vengan mañanaне думаю, что они завтра приедут (Alex_Odeychuk)
no creíamos que él recibiera el visado de Españaмы не думали, что он получит испанскую визу (Alex_Odeychuk)
no digas no jures que noне зарекайся
no entiende lo que está haciendoне ведает, что творит
no es asombroso no puede extrañar que Ud. no la conozcaнеудивительно, что вы её не знаете
no es cierto queне верно, что (... Alex_Odeychuk)
no es extraño que esté enojadoнемудрено, что он рассердился
no es lo que más cuentaне столько
no es más que una guaridaнастоящая лавочка
no es ni la sombra de lo que eraот него осталась одна тень
no es oro todo lo que reluceне все золото, что блестит
no es posible decir que Ud. no tiene razónнельзя не согласиться с вами
no es raro queнеудивительно, что (с глаголом в сослагательном наклонении (subjuntivo) azerb)
no es seguro queне факт, что (spanishru)
no es verdad queне верно, что (... Alex_Odeychuk)
no está bien que Vd. hable asíгрешно вам так говорить
no le falta más que sólo falta coger el cielo con las manosптичьего молока не хватает
no le falta más que sólo falta coger el cielo con las manosтолько птичьего молока недостаёт (нехватает)
no falta más que la autorizaciónостановка только за разрешением
¡no faltaba más que eso!вот ещё!
no faltar a uno más que sarna para rascarseжить в своё удовольствие
no faltar a uno más que sarna para rascarseжить в полном довольстве
no hace más queон только и знает, что... то и знай
no hace más que escucharон только слушает
no hace más que ir al teatroон зарядил ходить в театр
no hace más que llorarплачет да и только
no hacer más queеле
no hay bien que por mal no vengaложка дёгтя в бочке меда
no hay de queне стоит благодарности
no hay de queне за что (ответ на благодарность)
при ответе no hay de quéпожалуйста
no hay día que no esté ocupadoон буквально все дни занят
no hay fuerza que valgaникакими силами
no hay más que decirничего не скажешь
no hay más remedio que estar de acuerdo con Ud.нельзя не согласиться с вами
no hay más remedio que respetarleего нельзя не уважать
no hay nada que agradecerне стоит благодарности (tats)
no hay nada que agradecerне благодарите меня (tats)
no hay nada que aprender de élнечего на него глядеть
¡no hay nada que añadir!ничего не скажешь!
no hay nada que añadirничего не скажешь
no hay nada que hacerничего не поделать (не поделаешь)
no hay nadie que pueda escribirнекому писать
no hay por que hacer estoнезачем это делать
no hay queне следует (winand)
no hay queне след
no hay que contar con élнечего на него глядеть
no hay que correr la suerteнельзя полагаться на случай
no hay que esperar nada buenoпроку не будет (de; от + Р., из + Р.)
no hay que no es necesario ocultarне надо таиться (nada)
no hay que olvidarне стоит забывать (ННатальЯ)
no hay que basta de perder el tiempoнечего время тратить
no hay que remontarse mucho para encontrar ejemplosза примерами недалеко ходить
no hizo más que...едва только... как
no hizo más que... cuandoтолько что... как
no hizo más que entrar y salirон зашёл на минутку
no importa a que horaв любой час
no importa a que a cualquier precioлюбой ценой
no importa lo que digasне важно, что ты говоришь (Alex_Odeychuk)
no importa queчто-нибудь мест. неопред. (всё равно что)
no importa queчто угодно
no importa queчто-либо (всё равно что)
no mas queвсего лишь (IgBar)
¡no no hay nada que cause risa!нечего смеяться!
no pasar a creer que...не допускать и мысли о...
no queda más remedio que pensarтут поневоле задумаешься
no querer más que...хлебом не корми
¡no qué más da!не всё ли равно?
no sabe más queзнай себе
no sabe qué decisión tomarон не знает на что решиться
no salgo una vez que no tropiece con élя никогда не выхожу на улицу без того, чтобы с ним не встретиться
no se da cuenta de lo que haceон не сознаёт, что делает
no se ha de ser más papista que el papaбыть более правым, чем закон
no se habla más que de estoтолько и разговору, что об этом
no se muere más que una vezдвум смертям не бывать, а одной не миновать
no se nota que estemos en veranoи не скажешь, что сейчас лето (Yanick)
¡No se olvide que se trata...!Но ведь это... (Lavrov)
no se puede decir que es un sabioего нельзя назвать учёным
no se puede negar que tiene agudeza de espírituему нельзя отказать в остроумии (que tiene salero)
no se puede por menos que estar de acuerdoнельзя не согласиться
no se puede por menos que respetarleего нельзя не уважать
no se sabe queневесть что сколько, как и т. п. (cuanto, como, etc.)
no soy del mismo parecer que Ud.я несогласен с вами
no superfluo, que vale la penaнелишний (woland.q50)
a decir verdad, verdaderamente, en efecto no sé que hacerуж я не знаю как и быть
no sé qué másи т.д. (LucyKubkina)
о быстром наступлении какого-л. действия, результата no tener más queстоить
no tener nada que envidiar aничуть не уступать (кому-либо; чему-либо spanishru)
no tener nada que verне иметь ничего общего (con)
no tener nada que verбыть ни при чём
no tener nada que ver ninguna relación con algoне иметь никакого отношения (к чему-л.)
no tener ojos más que para...не спускать глаз (с кого, чего-л.)
no tener nada que ver con alguienне иметь отношения (к кому-л.)
no tener nada que ver con alguienне иметь ничего общего (с кем-л.)
no tengo más que cinco rublosу меня только пять рублей
no tengo nada que fumarу меня нет курева
no tengo nada que objetar@не возражаю
no tengo nada que objetarвозражать см. возразить
no tengo nada que perderмне нечего терять
no tiene con qué vivirему нечем жить
no tiene más queу него/неё есть только (Alexander Matytsin)
no tiene más que decirстоит только сказать
no tiene más que huesos y pellejoот него остались одни кости (кожа да кости)
no tiene nada que ver con esoсовсем не то
no tiene qué ponerему не во что одеться
¿no tiene Vd. nada que objetar?вы не возражаете?
no tienen que ir lejosим недалеко идти
o sea que no crees que Juan es tontoтак что ты не думаешь, что Хуан дурак (Alex_Odeychuk)
objeto que no tiene la medida debidaнедомерок
ojalá quiera Dios que no tenga que esperarлишь бы только не ждать
ojos no que ven, corazón que no sienteс глаз долой-из сердца вон
para que no tenga la costumbreчтобы не было повадно (de)
para que Ud. no se olvideчтобы вы не забыли
parece que no estás contentoты точно недоволен
parte de la población que no produceнепроизводительная часть населения (valores reales)
personas que no tienen nada de comúnдалёкие друг другу люди
por más que busco, no encuentroкак я ни ищу, не нахожу
¿por qué no aparece por aquí?что он здесь не показывается?
¿por qué no respondes?почему же ты не отвечаешь?
¿por qué no vino?отчего он не пришёл?
puede ser que noвряд ли (Lavrov)
¡que no!нет! (landfish)
que no se cicatrizaнезаживающий
que no convieneнегодный (неподходящий; para)
que no está en su juicioневменяемый
¡que no falles!не выдай!
que no ganaпроигрышный
que no goza de todos los derechos cívicosнеполноправный
que no hartaнесытный (llena)
que no merece atenciónнедостойный внимания
¡que no te, le, etc. pase nada!ни пуха ни пера!
не располагающий к работе que no predispone al trabajoнерабочий
que no pruebaнедоказательный
que no puede salir viajar al extranjeroневыездной тж. в знач. сущ. разг.
que no quede por esoза этим дело не станет
que no quita el hambreнесытный
непримечательный que no resaltaнеприметный
que no resaltaнепримечательный
que no se desanimaнеунывающий
que no se está quietoнепоседливый
que no se hielaнезамерзающий
que no se puede reconocerнеузнаваемый
¡que no se repita más!чтоб больше этого не было!
¡que no se vuelva a repetir!чтоб больше этого не было!
que no tiene demandaнеходовой
que no tiene igualdad de derechosнеравноправный
que no tiene oídoнемузыкальный
que no tiene razónнеправый
que no trabajaнерабочий
¡que no y que no!ну, нет же!
que quieras, que no quieras, tienes que hacerloхочешь, не хочешь, ты должен это сделать
quiera que no...хочет он там или нет...
quieras que noхочешь не хочешь
Resulta que el peso indicado en muchos cajones no corresponde al señalado en el conocimiento de embarqueБыло обнаружено, что вес, указанный на многих ящиках не соответствует указанному на отгрузочном коносаменте. (ladaladalada)
tachar lo que no correspondaненужное зачеркнуть (cartesienne)
todos los que no están en esa listaвсе те, кто не входят в этот список (El Pais, 2018 Alex_Odeychuk)
táchese lo que no procedaненужное зачеркнуть (Guaraguao)
un negocio que no fue coronado por el éxitoсделка, которая не удалась (serdelaciudad)
uno tiene corazón que no es de piedraсердце -не камень
ya hace mucho que no le he vistoя его давно не видел
ya no es lo que eraон уже не тот