Spanish | Russian |
a menos que tú no lo propongas | если только ты не предложишь |
a mí no me importa que | мне нет дела до этого |
a no ser que subjuntivo | если только не (Lavrov) |
a no ser que | разве |
a no ser que | если не |
allí no había nada más que agua | там была одна вода |
aquí no hay nada que pueda causar risa | тут нет ничего смешного |
asegurarse de que no se había omitido nada | убедиться в том, что ничего не пропущено (Viola4482) |
años que no vuelven | невозвратные годы (irrecuperables) |
caso de que no cumpliera | в случае невыполнения (serdelaciudad) |
¡claro que no! | конечно нет! |
conservar los productos para que no se estropeen | сберечь продукты от порчи |
cuando el diablo no tiene que hacer, con el rabo mata moscas | когда черт не знает, что делать, он убивает хвостом мух |
Descartes llegó a la conclusión de que los conocimientos que se habían heredado de la Edad Media no eran necesariamente de fiar. | Декарт пришёл к выводу, что знания, доставшиеся человечеству в наследство от средневековья, далеко не всегда надёжны. (Viola4482) |
dicha política no es más que una política de relumbrón | такая политика - сплошная показуха |
El maestro ciruela, que no sabe leer y pone escuela | Азбуки не знает, а читать садится (Lavrov) |
El que da lo que tiene no está obligado a dar más | чем богаты, тем и рады |
el que no llora, no mama | кто не плачет, то не ест |
el que no se atreve no pasa el mar | волков бояться-в лес не ходить (Lavrov) |
ella sabía que su madre no se lo iba a creer. | она знала, что мама ей не поверит (Viola4482) |
enfermo que no guarda cama | ходячий больной |
es extraño que Miguel todavía no esté casado | удивительно, что Мигель ещё не женат (Alex_Odeychuk) |
es lástima que no hayas venido anoche | обидно, что ты не пришёл вечером |
¿es que no lo sabe usted? | или вы этого не знаете? |
es una pena que no haya venido | жаль, что он не пришёл |
esto no significa que | это не значит, что (Alex_Odeychuk) |
esto no significa que Juan sea tonto | это не значит, что Хуан дурак (Alex_Odeychuk) |
esto no son más que palabras | это только на словах |
esto no tiene nada que ver con el asunto | это к делу не относится |
hace como que no ve | он притворяется, что не видит |
hace siglos que no te veo | сто лет тебя не видел (Scorrific) |
¡hace un siglo que no le te veo! | сколько лет, сколько зим! |
hace un siglo que no nos vemos | сто лет не виделись |
¡hace un siglo que no te veo! | сколько лет, сколько зим! |
hace una eternidad un siglo que no nos vemos | мы с тобой век не видались |
la culpa es tuya que no mía | вина твоя, а не моя |
luz que no brilla aquí | нездешний свет |
material que no vale para construir | нестроевой материал |
no basta que... | мало того, что... |
no caber en la cabeza la idea de que... | не допускать и мысли о... |
no concebir que... | не допускать и мысли о... |
¿No crees que Juan es tonto? | Ты не думаешь, что Хуан дурак? (Alex_Odeychuk) |
no creo más de lo que veo | Фома неверующий |
no creo que vengan mañana | не думаю, что они завтра приедут (Alex_Odeychuk) |
no creíamos que él recibiera el visado de España | мы не думали, что он получит испанскую визу (Alex_Odeychuk) |
no digas no jures que no | не зарекайся |
no entiende lo que está haciendo | не ведает, что творит |
no es asombroso no puede extrañar que Ud. no la conozca | неудивительно, что вы её не знаете |
no es cierto que | не верно, что (... Alex_Odeychuk) |
no es extraño que esté enojado | немудрено, что он рассердился |
no es lo que más cuenta | не столько |
no es más que una guarida | настоящая лавочка |
no es ni la sombra de lo que era | от него осталась одна тень |
no es oro todo lo que reluce | не все золото, что блестит |
no es posible decir que Ud. no tiene razón | нельзя не согласиться с вами |
no es raro que | неудивительно, что (с глаголом в сослагательном наклонении (subjuntivo) azerb) |
no es seguro que | не факт, что (spanishru) |
no es verdad que | не верно, что (... Alex_Odeychuk) |
no está bien que Vd. hable así | грешно вам так говорить |
no le falta más que sólo falta coger el cielo con las manos | птичьего молока не хватает |
no le falta más que sólo falta coger el cielo con las manos | только птичьего молока недостаёт (нехватает) |
no falta más que la autorización | остановка только за разрешением |
¡no faltaba más que eso! | вот ещё! |
no faltar a uno más que sarna para rascarse | жить в своё удовольствие |
no faltar a uno más que sarna para rascarse | жить в полном довольстве |
no hace más que | он только и знает, что... то и знай |
no hace más que escuchar | он только слушает |
no hace más que ir al teatro | он зарядил ходить в театр |
no hace más que llorar | плачет да и только |
no hacer más que | еле |
no hay bien que por mal no venga | ложка дёгтя в бочке меда |
no hay de que | не стоит благодарности |
no hay de que | не за что (ответ на благодарность) |
при ответе no hay de qué | пожалуйста |
no hay día que no esté ocupado | он буквально все дни занят |
no hay fuerza que valga | никакими силами |
no hay más que decir | ничего не скажешь |
no hay más remedio que estar de acuerdo con Ud. | нельзя не согласиться с вами |
no hay más remedio que respetarle | его нельзя не уважать |
no hay nada que agradecer | не стоит благодарности (tats) |
no hay nada que agradecer | не благодарите меня (tats) |
no hay nada que aprender de él | нечего на него глядеть |
¡no hay nada que añadir! | ничего не скажешь! |
no hay nada que añadir | ничего не скажешь |
no hay nada que hacer | ничего не поделать (не поделаешь) |
no hay nadie que pueda escribir | некому писать |
no hay por que hacer esto | незачем это делать |
no hay que | не следует (winand) |
no hay que | не след |
no hay que contar con él | нечего на него глядеть |
no hay que correr la suerte | нельзя полагаться на случай |
no hay que esperar nada bueno | проку не будет (de; от + Р., из + Р.) |
no hay que no es necesario ocultar | не надо таиться (nada) |
no hay que olvidar | не стоит забывать (ННатальЯ) |
no hay que basta de perder el tiempo | нечего время тратить |
no hay que remontarse mucho para encontrar ejemplos | за примерами недалеко ходить |
no hizo más que... | едва только... как |
no hizo más que... cuando | только что... как |
no hizo más que entrar y salir | он зашёл на минутку |
no importa a que hora | в любой час |
no importa a que a cualquier precio | любой ценой |
no importa lo que digas | не важно, что ты говоришь (Alex_Odeychuk) |
no importa que | что-нибудь мест. неопред. (всё равно что) |
no importa que | что угодно |
no importa que | что-либо (всё равно что) |
no mas que | всего лишь (IgBar) |
¡no no hay nada que cause risa! | нечего смеяться! |
no pasar a creer que... | не допускать и мысли о... |
no queda más remedio que pensar | тут поневоле задумаешься |
no querer más que... | хлебом не корми |
¡no qué más da! | не всё ли равно? |
no sabe más que | знай себе |
no sabe qué decisión tomar | он не знает на что решиться |
no salgo una vez que no tropiece con él | я никогда не выхожу на улицу без того, чтобы с ним не встретиться |
no se da cuenta de lo que hace | он не сознаёт, что делает |
no se ha de ser más papista que el papa | быть более правым, чем закон |
no se habla más que de esto | только и разговору, что об этом |
no se muere más que una vez | двум смертям не бывать, а одной не миновать |
no se nota que estemos en verano | и не скажешь, что сейчас лето (Yanick) |
¡No se olvide que se trata...! | Но ведь это... (Lavrov) |
no se puede decir que es un sabio | его нельзя назвать учёным |
no se puede negar que tiene agudeza de espíritu | ему нельзя отказать в остроумии (que tiene salero) |
no se puede por menos que estar de acuerdo | нельзя не согласиться |
no se puede por menos que respetarle | его нельзя не уважать |
no se sabe que | невесть что сколько, как и т. п. (cuanto, como, etc.) |
no soy del mismo parecer que Ud. | я несогласен с вами |
no superfluo, que vale la pena | нелишний (woland.q50) |
a decir verdad, verdaderamente, en efecto no sé que hacer | уж я не знаю как и быть |
no sé qué más | и т.д. (LucyKubkina) |
о быстром наступлении какого-л. действия, результата no tener más que | стоить |
no tener nada que envidiar a | ничуть не уступать (кому-либо; чему-либо spanishru) |
no tener nada que ver | не иметь ничего общего (con) |
no tener nada que ver | быть ни при чём |
no tener nada que ver ninguna relación con algo | не иметь никакого отношения (к чему-л.) |
no tener ojos más que para... | не спускать глаз (с кого, чего-л.) |
no tener nada que ver con alguien | не иметь отношения (к кому-л.) |
no tener nada que ver con alguien | не иметь ничего общего (с кем-л.) |
no tengo más que cinco rublos | у меня только пять рублей |
no tengo nada que fumar | у меня нет курева |
no tengo nada que objetar | @не возражаю |
no tengo nada que objetar | возражать см. возразить |
no tengo nada que perder | мне нечего терять |
no tiene con qué vivir | ему нечем жить |
no tiene más que | у него/неё есть только (Alexander Matytsin) |
no tiene más que decir | стоит только сказать |
no tiene más que huesos y pellejo | от него остались одни кости (кожа да кости) |
no tiene nada que ver con eso | совсем не то |
no tiene qué poner | ему не во что одеться |
¿no tiene Vd. nada que objetar? | вы не возражаете? |
no tienen que ir lejos | им недалеко идти |
o sea que no crees que Juan es tonto | так что ты не думаешь, что Хуан дурак (Alex_Odeychuk) |
objeto que no tiene la medida debida | недомерок |
ojalá quiera Dios que no tenga que esperar | лишь бы только не ждать |
ojos no que ven, corazón que no siente | с глаз долой-из сердца вон |
para que no tenga la costumbre | чтобы не было повадно (de) |
para que Ud. no se olvide | чтобы вы не забыли |
parece que no estás contento | ты точно недоволен |
parte de la población que no produce | непроизводительная часть населения (valores reales) |
personas que no tienen nada de común | далёкие друг другу люди |
por más que busco, no encuentro | как я ни ищу, не нахожу |
¿por qué no aparece por aquí? | что он здесь не показывается? |
¿por qué no respondes? | почему же ты не отвечаешь? |
¿por qué no vino? | отчего он не пришёл? |
puede ser que no | вряд ли (Lavrov) |
¡que no! | нет! (landfish) |
que no se cicatriza | незаживающий |
que no conviene | негодный (неподходящий; para) |
que no está en su juicio | невменяемый |
¡que no falles! | не выдай! |
que no gana | проигрышный |
que no goza de todos los derechos cívicos | неполноправный |
que no harta | несытный (llena) |
que no merece atención | недостойный внимания |
¡que no te, le, etc. pase nada! | ни пуха ни пера! |
не располагающий к работе que no predispone al trabajo | нерабочий |
que no prueba | недоказательный |
que no puede salir viajar al extranjero | невыездной тж. в знач. сущ. разг. |
que no quede por eso | за этим дело не станет |
que no quita el hambre | несытный |
непримечательный que no resalta | неприметный |
que no resalta | непримечательный |
que no se desanima | неунывающий |
que no se está quieto | непоседливый |
que no se hiela | незамерзающий |
que no se puede reconocer | неузнаваемый |
¡que no se repita más! | чтоб больше этого не было! |
¡que no se vuelva a repetir! | чтоб больше этого не было! |
que no tiene demanda | неходовой |
que no tiene igualdad de derechos | неравноправный |
que no tiene oído | немузыкальный |
que no tiene razón | неправый |
que no trabaja | нерабочий |
¡que no y que no! | ну, нет же! |
que quieras, que no quieras, tienes que hacerlo | хочешь, не хочешь, ты должен это сделать |
quiera que no... | хочет он там или нет... |
quieras que no | хочешь не хочешь |
Resulta que el peso indicado en muchos cajones no corresponde al señalado en el conocimiento de embarque | Было обнаружено, что вес, указанный на многих ящиках не соответствует указанному на отгрузочном коносаменте. (ladaladalada) |
tachar lo que no corresponda | ненужное зачеркнуть (cartesienne) |
todos los que no están en esa lista | все те, кто не входят в этот список (El Pais, 2018 Alex_Odeychuk) |
táchese lo que no proceda | ненужное зачеркнуть (Guaraguao) |
un negocio que no fue coronado por el éxito | сделка, которая не удалась (serdelaciudad) |
uno tiene corazón que no es de piedra | сердце -не камень |
ya hace mucho que no le he visto | я его давно не видел |
ya no es lo que era | он уже не тот |