Subject | Spanish | Russian |
busin. | Debido a que las condiciones señaladas no corresponden a las iniciales, acordadas con el representante de Vds. nos vemos obligados a renunciar a la conclusión del acuerdo, lo que ponemos en conocimiento de Vds. | Ввиду того, что все вышеуказанные условия не соответствуют первоначальным условиям, согласованным с вашим представителем г-ном X, мы вынуждены отказаться от заключения договора, о чём ставим вас в известность. (ladaladalada) |
busin. | el arrendador es propietario de la referida maquinaria y se halla dispuesto a ponerlas a disposición del arrendatario, por lo que deciden celebrar contrato de arrendamiento financiero o leasing | Наймодатель, являясь владельцем указанного оборудования и механизмов, сдаёт их в наём на условиях лизинга (hablamos) |
gen. | El maestro ciruela, que no sabe leer y pone escuela | Азбуки не знает, а читать садится (Lavrov) |
inf. | el que se pone el parche antes de que salga el grano | перестраховщик |
IMF. | funcionario que deja su puesto | покидающий свой пост председатель |
gen. | poner a alguien en el lugar que le corresponde | ставить кого-л. на место |
gen. | puesto que | так как (Landovski) |
gen. | puesto que | когда |
gen. | puesto que | принимая во внимание тот факт, что (I. Havkin) |
gen. | puesto que | принимая во внимание, что (I. Havkin) |
gen. | puesto que | поскольку (I. Havkin) |
obs., book. | puesto que | ибо союз |
gen. | puesto que | с учётом того, что (I. Havkin) |
gen. | puesto que | учитывая, что (I. Havkin) |
gen. | puesto que | в связи с тем, что (I. Havkin) |
gen. | puesto que | как |
gen. | puesto que | поелику союз. уст. |
busin. | puesto que no hemos recibido noticias suyas | поскольку мы не получили от вас ответа (serdelaciudad) |