Spanish | Russian |
a medida que pasan las horas | с каждым часом (Ivan Gribanov) |
aquí ha pasado algo | здесь что-то произошло |
arroz pasado | переваренный рис (Alexander Matytsin) |
año pasado | прошлый год |
cambiar en comparación con el pasado | измениться против прежнего |
como si no hubiera pasado nada | словно ничего не произошло |
como si no hubiera pasado nada | точно ничего не случилось |
como si no hubiera pasado nada | как будто ничего не случилось (Ahora tú entras en la sala y relajadamente, como si no hubiera pasado nada, llevas el servicio de café a los invitados. — А теперь ты идёшь в зал и спокойно, как будто ничего не случилось, подаёшь всем гостям кофе. Alex_Odeychuk) |
de ahí no ha pasado | а воз и ныне там |
de pasado mañana | послезавтрашний |
del año pasado | прошлогодний |
desde entonces han pasado diez años | с тех пор минуло десять лет |
destapar el pasado | разоблачать прошлое (Alexander Matytsin) |
días pasados | минувшие дни |
el asunto ha pasado al olvido | дело заглохло |
el año pasado | в прошлом году |
el año pasado | в истёкшем году |
el incremento de la industria en comparación con el año pasado | рост промышленности против прошлого года |
el invierno pasado | минувшей зимой |
el jueves pasado | в прошлый четверг |
el mes pasado | в прошлом месяце (Somad) |
el pasado abril | в апреле прошлого года (El País, 2018 Alex_Odeychuk) |
el pasado no vuelve | прошлого не возвратить |
el pasado no vuelve | прошлого не вернуть |
el pasado verano | прошедшим летом |
el peligro pasó | опасность миновала |
el pensamiento me llevó me hizo recordar el pasado | мысли унеслись в прошлое |
el recaer en el pasado | возвращение к прошлому |
el tiempo ha pasado | время истекло |
en durante los días pasados | за истёкшие дни |
en el pasado, atrás, en su bagaje | плечо (за плечами Javier Cordoba) |
en tiempos pasados | встарь |
en tiempos pasados | некогда |
en tiempos pasados | в былые времена |
en un pasado reciente | в недалёком прошлом |
es un hecho pasado | это дело прошлое |
espíritu del pasado | дух прошлого (Lavrov) |
estar pasado de moda | выйти из моды (Паша86) |
esto ha pasado inadvertido | это сошло незамеченным |
ha pasado de los cincuenta | ему пошёл шестой десяток |
ha pasado mucha agua bajo los puentes | много воды утекло |
ha pasado un año | ушёл целый год (entero) |
ha pasado un ángel | тихий ангел пролетел |
haber pasado | проскочить (rápidamente) |
haber pasado | проскакивать (rápidamente) |
haber pasado | перечувствовать |
haber pasado de prisa el lugar peligroso | проскочить опасное место |
haber pasado juntos muchas peripecias | много пуд соли съесть (с кем-л.) |
haber pasado la noche | переспать ночь |
haber pasado la pena negra | перевидать много горя (las penas del purgatorio) |
haber pasado muchas penas | намаяться (настрадаться) |
haber pasado sus vacaciones | отгулять свой отпуск (su permiso) |
haber pasado por una prueba | пройти через испытание |
han pasado pasaron diez años | прошло десять лет |
han pasado muchos años | прошло много лет, а я всё помню |
herencia del pasado | наследие прошлого |
huevo pasado por agua | яйцо всмятку |
ir pasando | жить помаленьку |
la bala pasó atravesó de parte a parte | пуля прошла навылет |
la clase comienza pasando la lista | урок начинается с опроса |
la tormenta ha pasado | грозу пронесло |
la tormenta pasó | гроза миновала (cesó) |
las nubes pasan por el cielo | по небу плывут облака |
le han dado para ir pasando | ему здорово попало |
lo pasado, pasado está | что было, то было |
lo peor ya pasó | худшее позади (VLZ_58) |
los días pasan monotonos | дни тянутся однообразно |
mucha agua ha pasado por debajo de los puentes desde entonces | не мало времени уплыло с тех пор |
no nos ha pasado nada | с нами ничего не случилось |
no pasaran | они не пройдут (kateryna.g) |
no pasarle por el pensamiento | не прийти в голову |
no pasó un solo día sin pensar en tí | не прошло ни дня, чтобы я не думал о тебе (Viola4482) |
no recuerdo que me ha pasado | не помню, что со мной было |
no se me ha pasado ni por las mientes | этого у меня и в мыслях не было |
participio pasado | причастие прошедшего времени |
pasaba dificultades con el idioma | ему было трудно с языком |
pasado de la edad | великовозрастный (adecuada) |
pasado de moda | старомодный |
pasado de moda | несовременный (старомодный) |
pasado el puente | выше моста |
pasado en autoridad de cosa juzgada | непреложный |
pasado en autoridad de cosa juzgada | само собой разумеющийся |
pasado manana | послезавтра |
pasado mañana | послезавтра |
pasado meridiano | пополудни (sankozh) |
pasado tenebroso | тёмное прошлое |
pasados algunos años | несколько лет спустя |
pasan los años | годы идут |
pasando algún tiempo | спустя некоторое время |
pasando por algún sitio | с заездом (куда-л.) |
pasar a buscar | заходить (...за кем-то. Например: "que me pase a buscar a las ocho" - "пусть зайдет за мной в восемь") Sapachez) |
pasar a cuchilla llo | убить |
pasar a cuchillo | прирезать |
убить, истребить pasar a cuchillo | вырезывать |
убить, истребить pasar a cuchillo | вырезать |
pasar abonar, poner a cuenta | зачесть |
pasar recorrer a galope | проскакать |
pasar a la clandestinidad | уйти в подполье |
pasar a la clandestinidad | перейти на нелегальное положение |
pasar a la contraofensiva | перейти в контрнаступление |
pasar a la ofensiva | перейти в наступление |
pasar a la ofensiva | предпринять наступление |
pasar a la ofensiva | переходить в наступление |
pasar a la onda corta | перестроиться на короткую волну |
pasar a la reserva | уволить в запас |
pasar a mejor mundo | уйти переселиться в лучший мир (vida) |
pasar a mejor vida | уйти в мир иной (Unc) |
pasar a mejor vida | умереть (Unc) |
pasar a mejor vida | отжить свой век |
pasar a máquina | перепечатать (на пишущей машинке Lavrov) |
pasar a máquina | напечатать (на пишущей машинке Lavrov) |
pasar a nado | проплывать |
pasar a nado | переплыть (вплавь) |
pasar a nado | проплыть |
pasar a nado | переправить вплавь |
pasar a nado | переплывать (вплавь) |
pasar a adoptar nuevos métodos de trabajo | переключиться на новые формы работы |
pasar a otro lugar | пересыпать в другое место |
pasar a otro tema | перейти к другой теме |
pasar a otro trabajo | переключить кого-л. на другую работу |
pasar trasladar a otro trabajo | перевести на другую работу |
pasar a primer plano | выходить на первый план (spanishru) |
pasar a recoger | заехать, зайти за кем-то (marimex) |
pasar a régimen de cuartel | перейти на казарменное положение |
pasar a ser esclavo | закабалиться |
pasar a través de | пройти через (тж. перен.; что-л.) |
пройти, прорваться pasar a través de | пробиться |
pasar al contraataque | перейти в контратаку |
pasar al cuartel | перейти на казарменное положение |
pasar al español | перейти на испанский (Viola4482) |
pasar al grado siguiente | перевести в следующий класс |
pasar al olvido | предаваться забвению (Stas-Soleil) |
pasar entrar al patio | заехать во двор |
pasar al siguiente grado | перейти в следующий класс |
pasar algo de mano en mano | передать что-л. из рук в руки |
pasar emplear algunos días en el camino | пробыть несколько дней в дороге |
pasar apuros de dinero | испытывать нужду в деньгах (lavazza) |
ползком pasar salvar, rebasar arrastrándose | перелезть |
ползком pasar salvar, rebasar arrastrándose | перелезать |
pasar aviso | сообщать |
pasar bien el tiempo | развлечься |
pasar como un cohete | мчаться лететь стрелой |
pasar como un relámpago | промелькнуть |
pasar corriendo | пробежать |
промчаться pasar corriendo | проноситься (como una bala) |
промчаться pasar corriendo | пронестись (como una bala) |
pasar de | превысить (nerdie) |
pasar de camino | завернуть по дороге |
pasar de castaño obscuro | вызывать ярость |
pasar de castaño obscuro | досаждать |
pasar de la edad | выйти из возраста |
pasar de la raya | преступать границы |
pasar de la raya | зашкаливать (sunnyday) |
pasar de la raya | перейти все границы приличного (sunnyday) |
pasar de la raya | выходить за превосходить пределы допустимого (sunnyday) |
pasar de la raya | зайти слишком далеко (sunnyday) |
pasar de la raya | хватить через край |
pasar de la raya | перехватить через край |
pasar de la raya | выходить за рамки |
pasar de la raya | переступить границы |
pasar de la raya | выйти за пределы |
pasar de largo | проскочить мимо |
pasar de largo | проходить дальше (Alexander Matytsin) |
pasar de largo | проходить мимо (Alexander Matytsin) |
pasar de largo | пройти мимо (de paso) |
pasar de largo | пойти обойти, пройти стороной |
пройти, проехать мимо pasar de largo | пропустить (por delante) |
pasar de largo | недосмотреть |
пройти, проехать мимо pasar de largo | пропускать (por delante) |
pasar de largo | перескакивать |
pasar de las canciones a los versos | перейти от песен к стихам |
pasar de las palabras a los hechos | перейти от слов к делу |
pasar de lista | умничать (kopeika) |
pasar de mano a mano | ходить по рукам |
pasar de mano a en mano | перейти из рук в руки |
pasar ir de mano en mano | ходить по рукам |
pasar de mano en mano | переходить из рук в руки |
pasar de moda | выйти в тираж |
pasar de moda | отжить (выйти из моды) |
pasar de moda | отживать (выйти из моды) |
pasar de moda | устареть (выйти из моды) |
pasar de parte a parte | пронизывать |
pasar de parte a parte | пронизать |
pasar de la raya | хватить через край |
pasar de rosca | перевинчивать |
pasar de rosca | перевинтить |
pasar de un bolsillo a otro | переложить из одного кармана в другой |
pasar trasegar de un vaso a otro | перелить из одного стакана в другой |
pasar entrar debajo de los árboles | заехать под деревья |
pasar desapercibida | остаться незамеченной (Паша86) |
pasar desapercibido | пройти незамеченным (Viola4482) |
pasar desapercibido | оставаться незамеченным о чем-то очень важном (SIEMENS_VAI) |
pasar deslizándose | проскользнуть |
pasar deslizándose | проскальзывать |
pasar dificultades | испытывать трудности (pocajodas) |
pasar el arroyo | перебраться через ручей |
pasar el concurso | пройти по конкурсу |
pasar el examen de ... | сдавать экзамен по ... |
pasar el examen médico | пройти медосмотр |
pasar el Fin de Año | отметить новогодний праздник (Alexander Matytsin) |
pasar el Fin de Año | провести Новый год (Alexander Matytsin) |
pasar el Fin de Año | отметить Новый год (Alexander Matytsin) |
pasar el invierno | зимовать |
pasar el invierno | перезимовывать |
pasar el invierno | перезимовать |
pasar el invierno con un abrigo de entretiempo | проходить зиму в лёгком пальто |
pasar el invierno hasta el final | дозимовать |
pasar el peine | причесать |
pasar el período de prueba | стажироваться |
pasar el período de prueba | проходить стаж |
pasar el período de prueba | стажировать |
pasar el rato | провести время (kopeika) |
pasar el rodillo | накатать (катком) |
pasar el verano en la ciudad | просидеть лето в городе |
pasar en casa de | прогостить (un tiempo) |
pasar en claro la noche | проводить ночь без сна |
перейти к кому-л. pasar en propiedad | достаться |
перейти к кому-л. pasar en propiedad | доставаться |
pasar en silencio | обойти молчанием |
pasar en silencio | умолчать |
pasar en silencio | умалчиваться |
pasar en silencio | умалчивать |
pasar en silenció | замолчать |
pasar estrecheces | терпеть нужду (Alexander Matytsin) |
pasar examen | экзаменоваться |
pasar frío | мёрзнуть (Alexander Matytsin) |
pasar hambre | поголодать (un tiempo) |
pasar hambre y frío | терпеть голод и холод |
pasar calar hasta los huesos | пронизывать до костей (о ветре, холоде) |
pasar huevos por agua | сварить яйца всмятку |
pasar inadvertido | укрыть |
ускользнуть pasar inadvertido | скрыть |
ускользнуть pasar inadvertido | скрывать |
pasar la antorcha | передавать привилегию (alboroto) |
pasar la audición | пробовать на роль |
pasar la borla | пудрить |
pasar la curva | пройти поворот |
pasar la factura | предъявить счёт |
pasar atravesar, franquear la frontera | переходить границу |
pasar la garlopa | подстрогать |
pasar la garlopa | подстрагивать |
pasar la gripe de pie | перенести грипп на ногах (en pie; s) |
pasar la mano | поглаживать (por) |
приглаживать, поглаживать pasar la mano | гладить (por) |
pasar la mano | оглаживать (al caballo, al perro para tranquilizarlos) |
pasar la mano | погладить (por) |
pasar la mano | огладить (al caballo, al perro para tranquilizarlos) |
pasar la mano acariciando | оглаживать (el pelo) |
pasar la mano acariciando | огладить (el pelo) |
pasar la mano por algo | провести рукой по (чему-л.) |
pasar la mano por la espalda | льстить |
pasar la mano por la espalda | гладить |
pasar la noche | ночевать |
pasar la noche | заночёвывать |
pasar la noche | переночевать (en) |
pasar la noche | заночевать |
pasar la noche en vela | бодрствовать всю ночь |
pasar la nube | залететь за тучу (volando) |
pasar la prueba | проходить стаж |
pasar con éxito la prueba | выдержать испытание |
pasar la raya de lo aceptable | переходить границы дозволенного (Alexander Matytsin) |
pasar la selectividad | выдержать вступительные экзамены (Alexander Matytsin) |
pasar las cuentas del rosario | перебирать чётки |
pasar las de Caín | узнать, почем фунт лиха (kopeika) |
pasar las de Caín | хлебнуть горя (kopeika) |
pasar las hojas del libro | перелистать книгу |
pasar las horas muertas | убивать время (Alexander Matytsin) |
pasar las mercancías en tránsito | перевозить транзитом товары |
pasar las noches en vela | сидеть по ночам |
о времени pasar lentamente | ползти |
pasar lista | вызывать поимённо |
pasar lista | выкликать по списку |
pasar lista | проверять по списку (присутствующих) |
pasar lista | поименовать |
pasar lista | делать перекличку |
в какой-л. одежде и т. п. pasar llevando | проходить |
pasar los límites | преступать границы (дозволенного, приличия и т.п.) |
pasar los ojos | заглянуть |
pasar los ojos | заглядывать |
проехать со стуком pasar metiendo ruido | простучать (en un vehículo) |
pasar muchas desgracias | пережить много горестей |
утомиться pasar muchas dificultades | намучиться (muchos apuros) |
pasar muchas penas | хватить хлебнуть лиха |
pasar muchas penas penar por alguien | нагореваться (с кем-л.) |
pasar mucho miedo | натерпеться страху |
pasar muestra | обозревать |
pasar muy por encima | скользить по верхам |
pasar navegando | проплыть (о судне; тж. плавно пролететь, пройти) |
pasar navegando | проплывать (о судне; тж. плавно пролететь, пройти) |
pasar necesidades | бедствовать (Unc) |
pasar necesidades | испытывать нужду (Unc) |
pasar oficios | хлопотать (за кого-л.) |
pasar para llevarle a uno | зайти за кем-л. (Lavrov) |
pasar sufrir penuria | терпеть нужду |
pasar plaza revestir las apariencias de alguien | принять облик (кого-л.) |
pasar por algo | переносить (что-л.) |
pasar por algo | терпеть |
pasar por alto | пропускать мимо ушей |
pasar por alto | скользить по верхам |
pasar por alto | упустить из виду (Ivan Gribanov) |
pasar por alto | пройти мимо |
pasar por alto | забыть о (чём-л.) |
pasar por alto | недосмотреть |
pasar por alto | умолчать |
pasar por alto | перескакивать |
pasar por casa de | заехать |
pasar por casa de | заезжать |
pasar por concurso | пройти по конкурсу |
pasar por el tamiz | просеивать пропускать через решето |
pasar por el vapor | выпарить |
pasar por el vapor | выпаривать |
pasar atravesar por encima | перешагивать |
pasar atravesar por encima | @перешагнуть |
pasar por encima | преодолевать |
pasar por encima las dificultades | преодолевать трудности |
pasar por fuerza | ломить |
pasar por las armas | перестрелять (a todos, a muchos) |
pasar por las armas | поставить к стенке |
pasar por las armas | ставить к стенке |
pasar por las armas | расстрелять |
pasar por las pruebas | пройти через испытания |
pasar por muy sabio | слыть учёным |
pasar por todas las aduanas | пройти все инстанции |
pasar por tonto | слыть дураком |
pasar por un bosque | проходить по лесу |
pasar por un mal momento | переживать сложный период (Unc) |
pasar por un mal momento | переживать сложные времена (Unc) |
pasar por una crisis | переживать кризис |
pasar por una mala racha | угодить в полосу невезения (Alexander Matytsin) |
pasar por una mala racha | попасть в полосу невезения (Alexander Matytsin) |
pasar privaciones | претерпевать лишения |
pasar privaciones | мыкать век |
pasar recibo | представлять счёт |
pasar revista | произвести смотр |
pasar revista | производить смотр |
pasar revista | принимать парад |
pasar revista militar | объезжать войска |
pasar rosario | перебирать чётки |
миновать - о времени pasar transcurrir rápidamente | пролететь |
pasar rápidamente | промелькнуть |
pasar rápidamente | умчаться (о времени) |
миновать - о времени pasar transcurrir rápidamente | пролетать |
pasar sentado | просиживать (un tiempo) |
pasar sentado | просидеть (un tiempo) |
pasar sin ayuda de nadie | обойтись без посторонней помощи (ajena) |
pasar sin detenerse | пройти проехать мимо (de paso, de largo) |
pasar sin obstáculos | идти гладко |
pasar toda clase de sufrimientos | пройти через все мытарства (de calamidades) |
pasar toda la noche danzando | протанцевать всю ночь |
pasar toda la tarde con los libros | просидеть весь вечер за книгами |
pasar un examen | сдать экзамен (Alexander Matytsin) |
pasar un trapo | протирать (spanishru) |
pasar un tratamiento | пройти курс лечения |
pasar una mala racha | попасть в полосу невезения (Alexander Matytsin) |
pasar unos días | погостить (en casa de) |
pasar velozmente | побежать (о дыме, облаках и т. п.) |
pasar viajando | проездить (un tiempo) |
pasar atravesar volando | перелетать |
pasar atravesar volando | перелететь |
pasar volando | пролететь (о самолётах) |
о времени pasar volando | улетать |
о времени pasar volando | улететь |
pasar volando | пролететь как одна минута |
pasar volando | пролетать (о самолётах) |
о времени pasar volando | мчать |
о времени pasar volando | мчаться |
pasar volando | лететь |
pasarlas negras | перебиваться с хлеба на квас |
pasarlas negras y moradas | много пережить |
pasarle a uno por la cabeza una cosa | прийти в голову |
pasarlo de miedo | провести хорошо время (lovchinskaya) |
pasaron algunos años | прошло несколько лет |
pasaron dos semanas | прошло полмесяца |
pasaron tuvieron que pasar muchos infortunios | им привелось испытать много бед |
pasaron tres años | прошло три года |
pasarse al enemigo | переметнуться на сторону врага |
pasarse de bueno | быть верхом доброты |
pasarse de la raya | перейти границы |
pasarse de la raya | хватить через край |
pasarse de la raya | выйти из рамок |
pasarse de listo | чересчур хитрить |
pasarse de listo | умничать (anjou) |
pasarse de rosca | перегнуть палку |
pasarse de vivo | умничать (pgn74) |
pasarse del diván a la cama | перелечь с дивана на кровать |
pasarse la borla | пудриться |
после опьянения pasarse ir pasándose la borrachera | трезветь |
pasarse la lengua por los labios | облизывать губы (Alexander Matytsin) |
pasarse la rosca | свернуть резьбу винта (el filete) |
pasarse por las casas de todos sus conocidos | перебывать у всех знакомых |
pasarse por la cabeza | приходить в голову (Tatyana Kunavina) |
pasarse tres pueblos | преувеличивать (scrabble) |
pase factura | выставить счёт (Alexander Matytsin) |
pero no te pases de la raya | да не завирайся |
pero no te pases de la raya | ври |
pocho, pasado | перезревший (Javier Cordoba) |
que ha pasado la prueba del tiempo | проверенный временем |
¿qué ha pasado? | что случилось? |
¿qué le ha pasado? | что с ним сталось? |
recibió para ir pasando | ему досталось на калачи |
recordar el pasado | напомнить прошлое |
relajadamente, como si no hubiera pasado nada | спокойно, как будто ничего не случилось (Ahora tú entras en la sala y relajadamente, como si no hubiera pasado nada, llevas el servicio de café a los invitados. — А теперь ты идёшь в зал и спокойно, как будто ничего не случилось, подаёшь всем гостям кофе. Alex_Odeychuk) |
remover las cenizas del pasado | ворошить прошлое (Lavrov) |
repercusión de los acontecimientos pasados | эхо минувших событий |
retorno al pasado | возврат к прошлому |
se pasó la modorra | хмель соскочил |
sino pasado mañana | я приду вас навестить не завтра, а послезавтра |
tener en el pasado | иметь... за плечами (sobre las espaldas) |
tener sentir nostalgia por el pasado | грустить о прошлом |
terminar pasando | закончилось тем, что... (Tatian7) |
terminar pasando | в конце концов (Tatian7) |
terminar pasando | в итоге (Tatian7) |
terminar pasando | в конечном итоге (Tatian7) |
поочерёдно касаться tocar pasando | перебирать |
todavía no ha pasado el tiempo | время ещё не ушло |
todos los niños pasaron el sarampión | все дети переболели корью |
trasladarse remontarse mentalmente al pasado | перенестись мысленно в прошлое |
una idea inesperada pasó por la mente | в голове пронеслась мысль (de) |
vendré a verle pasado mañana y no mañana | я навещу вас послезавтра, а не завтра |
vestigio resto del pasado | пережиток прошлого |
ya ha pasado de los setenta | ему перевалило за семьдесят |