Subject | Spanish | Russian |
gen. | A otro perro con ese hueso | вешать лапшу на уши |
gen. | лечь на другое место acostarse en otro sitio | перелечь |
inf. | al otro confín del mundo | за тридевять земель |
gen. | al otro día | на другой день |
inf. | al otro día | назавтра |
gen. | al otro día | на следующий день |
gen. | al otro lado de la cerca | за околицей (Javier Cordoba) |
gen. | al otro lado del río | по ту сторону реки |
gen. | al otro mundo | на тот свет (tats) |
busin. | Ante su falta de respuesta, queremos comunicarles que si no efectúan el pago dentro de una semana, tomaremos otro tipo de medidas, lo que incluye la vía judicial. | Ввиду отсутствия вашего ответа, сообщаем вам, что если вы не осуществите платёж в течение недели, мы будем вынуждены прибегнуть к другим мерам, в том числе, обращению в суд. (ladaladalada) |
gen. | apartarse al otro lado de la esquina | заехать за угол |
gen. | apelar a otro medio | прибегать к другому средству |
commer. | boletín extranjero de otro país | иностранный бюллетень |
commer. | boletín proveniente de otro país | иностранный бюллетень |
proverb | cae en la cueva el que a otro lleva a ella | не рой другому яму, сам в неё попадёшь |
gen. | consumir a otro la paciencia | выводить кого-л. из терпения |
gen. | cosa del otro jueves | необычайное происшествие |
gen. | cosa del otro jueves | редкостная вещь |
gen. | cosa del otro jueves | необычная вещь |
gen. | cosa del otro jueves | дела давно минувших дней |
IMF. | crédito con garantía de otro crédito | встречный кредит |
IMF. | crédito con garantía de otro crédito | перекрёстный кредит |
math. | cuadrado cuasilatino en el que un grupo de factores se ordena por bloques y otro por columnas | клетчатая площадь |
busin. | cualquier otro tipo de irregularidad | любой вид нарушения (hablamos) |
avia. | curva para ir de un punto a otro en el menor tiempo posible | линия быстрейшего ската |
avia. | curva para ir de un punto a otro en el menor tiempo posible | брахистохрона |
gen. | dar a las palabras otro sentido | вложить в слова иной смысл |
gen. | dar el pasaporte despachar para el otro barrio | отправить на тот свет |
inf. | дать имя, прозвище dar otro nombre | перекрестить (otro título, otro apodo) |
gen. | dar otro nombre | @переименовывать (a) |
gen. | dar otro nombre | переименовать (a) |
patents. | de otro idioma | иноязычный |
patents. | de otro idioma | на иностранном языке |
gen. | de otro lado | с другой стороны |
gen. | de otro modo | по-иному |
gen. | по-иному de otro modo | иначе |
gen. | de otro modo | иначе (Marco Antonio Marcos Fernández) |
gen. | del otro lado del río | заречный |
gen. | descargar a otro lugar | перегрузить |
law | desempeñar las funcciones de otro/otra | быть заместителем |
gen. | despachar para el otro barrio | отправить на тот свет |
obs. | dicho de otro modo | другими словами (Tatian7) |
obs. | dicho de otro modo | иначе говоря (Tatian7) |
gen. | dirigir la conversación hacia otro tema | переключить разговор на другую тему |
busin. | El barco que Vds. han fletado no es adecuado, por lo cual les rogamos que busquen otro de mayor tonelaje. | Тоннаж судна, которое вы зафрахтовали не соответствует требование, в связи с чем просим найти судно соответствующего тоннажа (ladaladalada; почему "de mayor tonelaje" Вы переводите как "соответствующего тоннажа". В Вашем переводе можно понимать как "в бОльшую или в мЕньшую сторону". Alexander Matytsin) |
gen. | el otro barrio | потусторонний мир |
obs. | el otro día | намедни (Alexander Matytsin) |
gen. | el otro día | на днях (Alexander Matytsin) |
inf. | el otro día | как-то |
gen. | el otro día | в тот раз |
gen. | el otro mundo | тот свет |
gen. | el otro mundo | потусторонний мир |
philos. | el otro ser | инобытие |
busin. | El presente contrato se extiende por duplicado y a un solo efecto en la lengua X, admitiéndose traducción oficial y garantizada al idioma del Agente. En caso de desacuerdo de significaciones de los términos de uno y otro idioma prevalecerá el primeramente reseñado. | Настоящее соглашение составлено в двух подлинных экземплярах, на русском и испанском языках, имеющих одинаковую юридическую силу, по одному для каждой из сторон. При наличии разночтений между текстами соглашения на русском и испанском языках, приоритет имеет текст соглашения, выполненный на русском языке (hablamos) |
notar. | en cualquier otro concepto | в любом другом качестве (tania_mouse) |
gen. | en otro caso | иначе |
gen. | en otro sitio | в другом месте |
gen. | en otro tiempo | прежде |
gen. | en otro tiempo | некогда |
inf. | приколотить в другом месте enclavar en otro lugar | переколотить |
inf. | приколотить в другом месте enclavar en otro lugar | переколачивать |
gen. | enfocar la cuestión desde otro punto de vista | подойти к вопросу с другой стороны |
inf. | es harina de otro costal | это'-'другая песня (Alexander Matytsin) |
inf. | es otro tanto oro | чистое золото |
gen. | esa es harina de otro costal | это другое дело |
gen. | ese es otro cantar | это другое дело |
proverb | eso es harina de otro costal | Это совсем другое дело |
gen. | Eso es harina de otro costal | В огороде бузина, а в Киеве дядька (Lavrov) |
ironic. | ¡esto no es una cosa del otro mundo! | невелика премудрость! |
gen. | hablando de otro modo | иными словами |
gen. | hacer pasar al otro lado del río | переправить на другой берег |
gen. | harina de otro costal | другой разговор (Вот это уже другое дело! reviviscencia) |
gen. | harina de otro costal | другой разговор (reviviscencia) |
gen. | harina de otro hostal | другое дело (reviviscencia) |
gen. | hasta otro día | до скорого свидания |
gen. | ir a parar a dar en otro lugar | попасть не по адресу |
gen. | ir al otro lado del río | поехать за реку |
gen. | irse al otro barrio | отправиться на тот свет |
gen. | irse al otro barrio | умереть |
obs. | irse al otro mundo | уйти в лучший мир (barrio) |
gen. | irse al otro mundo | уйти переселиться в лучший мир (al otro barrio) |
gen. | largarse al otro mundo | протянуть ноги |
gen. | llevar pasar al otro lado del río | перевезти через реку |
inf. | mandar al otro barrio | отправить на тот свет (pgn74) |
inf. | mandar al otro barrio | отправить к праотцам (pgn74) |
inf. | mandar al otro barrio | укокошить (pgn74) |
gen. | mandar al otro mundo | сжить со света (свету) |
gen. | mandar al otro mundo | отправить на тот свет |
gen. | mi otro yo | моё другое я |
comp., MS | miembro de otro bosque | элемент из другого леса |
IMF. | montaje de material fabricado en otro país | офшорная сборка |
IMF. | montaje de material fabricado en otro país | офшорная переработка |
avia. | motores uno arriba y otro debajo del ala con un carenaje común | двигатели, расположенные в крыле один над другим и закрытые одним обтекателем |
gen. | nada del otro mundo | так себе (Unc) |
gen. | nada del otro mundo | ничего особенного (Unc) |
proverb | no caves la fosa a otro que puedes caer en ella | не рой другому яму, сам в неё попадёшь |
humor. | no es cosa del otro jueves | не фонтан (del otro mundo) |
gen. | no es nada del otro mundo | ничего особенного (spanishru) |
bus.styl. | no habiendo otro asunto que tratar | в связи с исчерпанием повестки дня (spanishru) |
bus.styl. | no habiendo otro asunto que tratar | в связи с отсутствием других вопросов (spanishru) |
law | no habiendo otro asunto que tratar | за отсутствием других тем на повестке дня (spanishru) |
inf. | no llegar a otro a la suela del zapato | в подмётки не годиться |
gen. | no me queda otro recurso que... | мне не остаётся ничего больше как... разг. |
gen. | no me queda otro recurso que... | мне больше ничего не остаётся как (...) |
inf. | no queda otro recurso que | впору (возможно лишь) |
gen. | no ser una cosa del otro mundo | не Бог весть |
gen. | no tuve otro remedio | у меня не было другого выбора |
law | orden dada por un organismo oficial a otro interior | внутреннее предписание |
UN, biol., sec.sys. | otro combustible | альтернативный вид топлива |
idiom. | Otro gallo cantaría. | Все было бы по-другому. (Alex Antonov) |
inf. | Otro gallo nos cantará. | Будет и на нашей улице праздник. (Alexander Matytsin) |
gen. | otro mundo | мир иной (tats) |
gen. | otro mundo | тот свет (tats) |
forestr. | otro nudo | другой сучок |
gen. | ¡otro perro con ese hueso! | рассказывайте кому-нибудь другому! щa |
idiom. | otro que tal baila | ещё один туда же (Noia) |
gen. | otro tanto | ещё столько же |
gen. | otro tanto | столько же |
gen. | otro tanto | то же самое |
comp., MS | Otro teléfono | Другой телефон |
IMF. | otro tenedor de DEG | прочие держатели СДР |
psychol. | otro yo | альтер-эго (Andrey Truhachev) |
gen. | palabra adoptada préstamo de otro idioma | заимствованное слово |
gen. | pasar a otro lugar | пересыпать в другое место |
gen. | pasar a otro tema | перейти к другой теме |
gen. | pasar a otro trabajo | переключить кого-л. на другую работу |
gen. | pasar trasladar a otro trabajo | перевести на другую работу |
avia. | pasar al otro círculo sobre el campo de aterrizaje | уходить на второй круг |
gen. | pegar el botón en otro lugar | перешивать пуговицу |
gen. | на другое место pegar coser en otro lugar | перешить |
gen. | на другое место pegar coser en otro lugar | перешивать |
idiom. | pisar otro charco | наступить на те же грабли (Alexander Matytsin) |
gen. | poner en otro lugar | переставлять |
gen. | poner en otro lugar | перестанавливать |
nonstand. | поставить не туда poner en otro lugar | заставить |
nonstand. | поставить не туда poner en otro lugar | заставлять |
gen. | poner en otro lugar | переставить |
gen. | кого-л. poner otro calzado | переобуть |
gen. | кого-л. poner otro calzado | переобувать |
gen. | por otro lado... | с одной стороны... с другой стороны... |
gen. | por otro lado | с другой точки зрения |
gen. | por otro lado | с другой стороны |
saying. | por un oído entró y por el otro salió | в одно ухо вошло, в другое вышло |
gen. | приколоть на другое место prender en otro lugar | переколоть |
IMF. | programa monetario respaldado por el FMI u otro programa monetario | поддерживаемая ресурсами МВФ или другая денежно-кредитная программа |
gen. | referencia topográfica de un punto a otro de posición conocida | привязка |
patents. | remitir un litigio a un otro tribunal | передать правовой спор в другой суд |
gen. | resultó de otro modo | вышло совсем не так |
gen. | sentarse en otro sitio | пересесть |
gen. | ser harina de otro costal | другое дело |
gen. | ser harina de otro costal | из другой оперы |
gen. | ser otro cantar | другойчаще всего более выгодный поворот событий (alboroto) |
gen. | ser otro cantar | совсем другое дело (alboroto) |
gen. | ser otro hombre | перемениться к лучшему (о человеке) |
gen. | sin otro particular | Ввиду того, что все вопросы, требующие рассмотрение/обсуждения, уже изложены исчерпаны (privon) |
polit. | sin otro particular | за сим остаюсь (Марат Каюмов) |
polit. | sin otro particular | за сим остаюсь (Sin otro particular, Hugo Chávez Frías, Presidente de la República Bolivariana de Venezuela Марат Каюмов) |
real.est. | sin otro particular | На этом позвольте мне закончить своё письмо если эта фраза используется в письменной форме (privon) |
busin. | sin otro particular | Закрывая на данный момент обсуждаемую тему письма (SergeyL) |
gen. | sin otro particular | Ввиду отсутствия других вопросов для рассмотрения (privon) |
gen. | tener otro nombre | переименоваться в |
idiom. | tener un pie en el otro barrio | стоять одной ногой в могиле (Alexander Matytsin) |
idiom. | tener un pie en el otro barrio | стоять одной ногой в гробу |
idiom. | tener un pie en el otro barrio | быть на краю гроба (Alexander Matytsin) |
gen. | territorio al del otro lado del río | заречье |
gen. | tomar otro camino | переключиться |
gen. | изменить цвет tomar otro mudar de color | перекрасить |
gen. | tomar otro giro | передумывать |
gen. | tomar otro giro | передумать |
gen. | tomar otro giro | принимать другой оборот (о деле и т.п.) |
commer. | traducción de la resolución a otro idioma | перевод определения на другой язы́к |
commer. | transbordo a otro transporte | перевалка на другой транспорт |
law | trasladar al otro trabajo | переводить на другую работу |
saying. | un clavo quita otro clavo | клин клином выбивают (Alexander Matytsin) |
saying. | un clavo quita otro clavo | клин клином вышибают (Alexander Matytsin) |
saying. | un clavo saca a otro clavo | клин клином выбивают (Alexander Matytsin) |
saying. | un clavo saca a otro clavo | клин клином вышибают |
saying. | un clavo saca otro clavo | клин клином выбивают (Alexander Matytsin) |
gen. | un día sí y otro no | через день |
gen. | un lobo a otro no se muerden | волк волка не съест (Lavrov) |
humor. | un poco a pie y otro andando | на своих двоих (пешком) |
gen. | un tiempo se parece a otro como un huevo a una castaña | год на год не приходится |
saying. | uno come la fruta ácida y el otro tiene dentera | в чужом пиру похмелье ж? |
gen. | uno..., otro..., otro... | первый... второй... третий |
gen. | uno por otro la casa todavía sin barrer | у семи нянек дитя без глазу |
inf. | ver la vida de otro color | смотреть на жизнь в другом свете (Alexander Matytsin) |
gen. | volver del otro costado | перевалить (перевернуть) |
gen. | volver del otro costado | переваливать (перевернуть) |
gen. | volverse de otro lado | перелечь с одного бока на другой |
gen. | volverse tumbarse del otro costado | перевалиться на другой бок |
rhetor. | y otro cuando | а другой, когда (El País, 2018 Alex_Odeychuk) |
inf. | ya es otro cantar | тогда это другое дело (Alexander Matytsin) |