Spanish | Russian |
a ver si nos vemos | давай как-нибудь увидимся |
¿adónde nos hemos metido? | куда мы зашли? |
¿adónde nos llevará éso? | к чему это приведёт? |
antes de que nosotros | раньше нас |
arrieros somos y en el camino nos encontraremos | рано или поздно справедливость восторжествует |
cada uno de nosotros | каждый из нас (Scorrific) |
cada uno de nosotros | любой из нас |
como el sol que nos alumbra | как пить дать |
como nosotros | по-нашему |
como nosotros | наш наша, наше, наши |
cualquiera que sea el juicio que este hecho nos merezca | как бы мы ни относились к этому |
¡cuánto nos reímos! | ну и нахохотались же мы! |
¿de dónde nos has caído? | ты откуда к нам свалился? |
de nosotros | наш наша, наше, наши |
¿De quién son estos libros? - De nosotros | чьи это книги? - Наши. (nuestros) |
dicho sea entre nosotros | между нами говоря |
¡Dios nos asista! | пронеси господи! |
Dios nos asista | избави бог! |
¡Dios nos coja confesados! | пронеси господи! |
Dios nos coja confesados | избави бог! |
Dios nos tenga de su mano | избави бог! |
discrepa de nosotros | он несогласен с нами |
el camino nos condujo nos llevó al río | дорога привела нас к реке |
El clima no nos era favorable | Погода нас не баловала (Lavrov) |
el destino nos unió | судьба свела нас |
el entre nosotros es un hombre instruído | он у нас грамотей |
el tiempo que nos ha tocado vivir | время, в которое нам выпало жить (Viola4482) |
¿En qué nos habíamos quedado? | на чём мы остановились? (Viola4482) |
en vez de sentarse con nosotros | нет чтобы посидеть с нами |
entre nosotros | между нами (sea dicho) |
entre nosotros | в нашей среде |
está claro evidente, patente para nosotros | для нас очевидно |
está impresa en nosotros desde que nacemos | она заложена в нас с самого рождения (Viola4482) |
habla de nosotros | он говорит о нас |
hace un siglo que no nos vemos | сто лет не виделись |
hace una eternidad un siglo que no nos vemos | мы с тобой век не видались |
las circunstancias nos favorecieron | обстоятельства сложились для нас благоприятно |
las cosas se pusieron a pedir de boca bien para nosotros | обстоятельства сложились для нас благоприятно |
llegó hasta nosotros el rumor | до нас донёсся слух |
¡me nos veremos las caras! | я ему покажу! |
no abandonar | не сходить не вставать |
no abandonar la cama | не сходить с постели |
no acondicionado | неблагоустроенный (о городе и т. п.) |
no actuar | бездействовать (Lavrov) |
no aguanta objeciones | он не терпит возражений |
no poder aguantar | не стерпеть |
no ajustado al plan | непланомерный |
no amado | нелюбимый |
no amistoso | нетоварищеский |
книги, журнала no aparición | невыход |
no apreciar | не жаловать (a; кого-л.) |
no aprovechar | не успевать (en los estudios) |
no asegurado | незастрахованный |
no atar cabos | концов не найти |
no atreverse | не решиться (a; не посметь) |
no atreverse a abrir la boca | не сметь рта раскрыть (разинуть) |
no atreverse a chistar | не осмеливаться пикнуть |
no bastar | недоставать (о деньгах и т. п.) |
no busques problemas donde no los hay | не ищи проблем там, где их нет (Alex_Odeychuk) |
no calentar no lucir mucho | нежарко светить (о солнце) |
no calificado | неквалифицированный |
no caluroso | нежаркий |
no cambiar | простоять |
no cansarse de mirar | не наглядеться (a) |
no ceder a alguien | @не отставать (от кого-л.) |
no ceder a alguien | отставать см. отстать (от кого-л.) |
no cederemos lo nuestro a nadie | мы нашего никому не уступим |
no cero | отличный от нулевого (Se desplazan a cualquier velocidad no cero con respecto a ese observador. I. Havkin) |
no científico | ненаучный |
no claro | невыясненный |
¡no comas pan seco solo! | не ешь хлеб всухомятку! |
no comer carne | не есть мясного |
no competitivo | неконкурентоспособный |
no comprende nada en absoluto | он положительно ничего не понимает |
no comprende ni jota | он ничего не смыслит |
no comprender jota | разбираться смыслить, понимать как свинья в апельсинах |
no comprender no saber nada de nada | ничего не понимать |
no comprendo del todo bien | я не совсем хорошо понимаю |
no con quien naces, sino con quien paces | с кем поведёшься, от того и наберёшься |
no concluído | незавершённый |
без согласования no concordado | несогласованный |
no conocer a nadie | быть незнакомым (с кем-л.) |
no conocer el descanso | не знать покоя (el sueño, etc.; сна и т.д.) |
a no conocer fin | не знать износу |
no conocer freno | не знать удержу |
no conocer la cara al miedo | быть мужественным |
no conocer carecer de medida | не знать меры |
no conocer término | не знать границ (límite, fin) |
no conocido | неизвестный |
no conocido de nadie | ни с кем незнакомый |
no crecer más | остановиться в росте |
no crecer no llegar todavía hasta... | не дорасти ещё до... чтобы... |
no crítico | некритичный |
no crítico | некритический |
no cualificado | неквалифицированный |
no da diente con diente | у него зуб на зуб не попадает |
no da ningún miedo | ни капельки не страшно |
no de acuerdo | несогласно |
no definitivo | неокончательный |
no deja lugar a dudas | не оставляет никакого сомнения |
no deja vivir a nadie | нет житья от него |
no dejar a sol ni a sombra | следовать хвостом за (кем-л.; no dejar ni a sol ni a sombra Noia) |
no dejar atravesar los umbrales | на порог не пускать |
no dejar de alegrarse | не нарадоваться |
no dejar de la mano | не переставать заботиться (о деле) |
no dejar de la mano | не покидать |
no dejar hacer... | не дать воли... |
no dejar hueso sano | перебирать по косточкам |
no dejar ni a sol ni a sombra | не давать прохода |
no dejar ni a sol ni a sombra | не оставлять в покое (Aksinja) |
no dejar ni a sol ni a sombra | докучать |
no dejar ni a sol ni a sombra | надоедать |
no dejar ni a sombra | пристать с ножом к горлу |
no dejar ni una gota | пить до дна |
no dejar piedra por mover | пустить в ход все средства |
no dejar piedra por mover | употреблять все усилия |
no dejar piedra sobre piedra | камня на камне не оставить |
no dejar ver | спрятать в карман (что-л.) |
no dejar ver nada | не показать виду |
no dejarse abatir | не падать духом |
no dejarse abatir | не поддаваться унынию |
no dejarse dominar | не дать себя осёдлать |
no dejarse engañar | не даться в обман (por) |
no dejarse ensillar | не давать себя осёдлать |
no dejarse ensillar | не дать себя в обиду (кому-л.) |
no dejarse ensillar | не позволять командовать собой |
no dejarse influir | не подвергаться действию (por; чего-л.) |
no dejarse intimidar | не робеть |
no dejarse ofender | не даться в обиду |
no dejarse ofender | не дать себя в обиду (por) |
no dejarse persuadir | не поддаваться на уговоры |
no dejarse provocar | не поддаваться на провокацию |
no dejes para mañana lo que puedas hacer hoy | не откладывай на завтра то, что можешь сделать сегодня |
no democrático | недемократический |
¡no demores! | не копайся! |
no demostrado | недоказанный |
no dependiente de nadie | ни от кого независимый |
no descartar la posibilidad | не исключать возможность (Alexander Matytsin) |
no descifrado | неразгаданный |
no desesperado | небезнадёжный (por completo) |
no desprecia ningún medio | он не гнушается никакими средствами |
no difícil | нетрудный |
¡no Dios nos guarde! | не дай бог! |
no dirigir el saludo | не здороваться (с кем-л.) |
no distribuído | недоставленный (не полученный многими) |
no dormir | недосыпать |
no dormir por la noche | ночей недосыпать |
no dormir suficientemente | недоспать |
no dormir en toda la noche | не спать всю ночь |
no encuentro esta broma oportuna | я не нахожу эту шутку уместной |
no encuentro palabras para expresar mi reconocimiento | не нахожу слов для выражения моей признательности |
no enterado | непосвящённый (несведущий) |
no entra | на ум в голову не идёт (en la cabeza) |
no es asombroso | не чудо (sorprendente) |
no es asunto suyo | не ваше дело (de Ud.) |
no es asunto tuyo | это тебя не касается (Viola4482) |
¿no es así? | не так ли? |
no es capaz de hacerlo | это ему не по плечу |
no es capaz de matar una mosca | он и мухи не обидит |
no es cierto | это неправда |
no es cierto que | не верно, что (... Alex_Odeychuk) |
no es cosa nuestra | не наше дело |
no es coser y cantar | это тебе вам не хухры-мухры (не так просто сделать) |
no es culpable | он не виноват |
no es de aquí | он не здешний |
no es de día | серо (о раннем рассвете) |
no es de esa clase de personas | не таковский он человек |
no es de esos de tales personas | не таковский он человек |
no es de extrañar, no es sorprendente, no resulta extraño, no es de admirarse | не удивительно (Anastacia94) |
no es de importancia | это несущественно |
no es de mi de tu, etc. incumbencia | не моя твоя и т.д. забота |
no es de su gusto | это ему не по нраву |
no es de su igual | он ей неровня |
no es de tu igual | он тебе не ровня |
no es difícil | не штука |
¿no es esto un sueño? | не сон ли это? |
no es extensible al español | не распространяется на испанский (Viola4482) |
no es hora de bromear | не время шутить |
no es importante | это несущественно |
no es juego de niños | не шутка (очень важно) |
no es la gran cosa | ничего особенного в этом нет ничего особенного (Margarita Zazdravniha) |
no es la primera vez | не впервой |
no es lo que más cuenta | не столько |
no es lo suficiente poderoso para... | он далеко не так могущественен |
no es manco | он парень не промах |
no es mi jefe | он мне не указка |
no es mi modo de obrar | это не в моём стиле |
no es muy tan bonito | не ахти как красиво |
no es muy inteligente | он не слишком умён |
no es nada | это пустяки |
no es nada | это всё ничего |
no es nada de extraño | не мудрёно (неудивительно) |
no es nada del otro mundo | ничего особенного (spanishru) |
no es nada extraño | это не диво |
no es nada orgulloso | он совсем не горд |
no es necesario: | ни к чему |
no es ni la sombra de lo que era | от него осталась одна тень |
no es ninguna exageracion decir | не будет преувеличением сказать (Viola4482) |
no es oro todo lo que reluce | не все золото, что блестит |
no es para mi genio | у меня сердце не лежит |
no es parejo a tí | он тебе не ровня |
no es posible | это невозможно |
no es posible cogerle | он неуловим |
no es posible disuadirle | его не переспорить (не переспоришь) |
esto no es propio de él | это на него непохоже |
no es santo de mi devoción | этот человек мне не по душе |
no es seguro que | не факт, что (spanishru) |
no es tan fiero el león como lo pintan | не так страшен черт, как его малюют |
no es tan fácil | шутка сказать |
no es todo lo mismo | не всё ли равно? |
no es tan tonto ni mucho menos | он далеко не так глуп |
no es tu compañero | он тебе не компания |
no es un Estado de derecho | это неправовое государство |
no es una broma | это дело нешуточное |
no es una broma | шутка сказать |
no es una economía del mercado | это нерыночная экономика |
no es una persona | он не человек, а автомат |
no es verdad | это неправда |
no es verdad que | не верно, что (... Alex_Odeychuk) |
no escribir en meses enteros | не писать по месяцам |
no escrito | неписаный |
no espacioso | неширокий |
no esperaba salir hoy | он не надеялся уехать сегодня |
no esperaba verle | я не ожидал вас увидеть |
no esperar perdón | не ждать пощады (gracia) |
no estudiado | неисследованный |
no estudiado | необработанный (о научных материалах) |
no estudiado | неизученный |
no estándar | негабаритный |
el no evitará esto | ему этого не миновать |
no exento de humor | не лишённый юмора (Alexander Matytsin) |
no experimentado | неиспытанный |
no extenso | неширокий (тесный) |
no extraño | неудивительный |
no financiado por fondos públicos | бесфондовый |
no formalizado | незаверенный |
испорченный no fresco | несвежий |
no grande | невеликий |
no grande | небольшой |
no grande | некрупный |
no gustar no sentar bien | не прийтись по вкусу |
no hablar ni papa de español | не говорить ни слова по-испански (Alexander Matytsin) |
no hablarse | быть в ссоре |
no hablarse | не разговаривать |
no hable conmigo no me venga con ese tono | не говорите со мной таким тоном |
no hacerse esperar | не заставлять себя ждать (spanishru) |
no hacerse esperar | не заставить себя ждать (La reacción de Scholz no se hizo esperar, el canciller declaró en una radio pública alemana que “al presidente le hubiera gustado ir a Ucrania y habría visitado al presidente (ucraniano). spanishru) |
no hacerse rogar | не заставить себя просить |
no hagamos cábalas | не будем заниматься кабалистикой |
no hartarse de comprar | не накупишься (algo; чего-л.) |
no higiénico | негигиеничный |
no higiénico | негигиенический |
no hábil | неумелый |
no identificado | неопознанный |
no imparcial | небеспристрастный |
no ingerencia | невмешательство |
no inteligencia | несогласие |
¡no inventes! | не выдумывай! щжno |
no investigado | неразведанный |
no investigado | неисследованный |
no inútilmente | небесполезно |
no juega mal | он неплохо играет |
no lavado bien | нечисто вымытый |
no le afecta | не ваше дело |
no le arriendo la ganancia | не завидую ему |
no le arriendo la ganancia | не хотел бы я быть в его шкуре |
no le conozco en absoluto | я его совсем не знаю |
no le duele el alma | он этим не тяготится (de eso) |
no le gustan las bromas | он не любит шуток |
no les desmerece en nada | он ни в чём не уступит |
no lo esperaba por completo | он этого совсем не ожидал (en absoluto) |
¡no lo quiera Dios! | не дай бог! |
no lo quiera Dios | не ровён ровён час |
no lógico | нелогичный |
no mames | не болтай ерунду (kozavr) |
no mames | не говори чушь (kozavr) |
no mames | не гони (kozavr) |
no metálico | нерудный |
no muy tan bien | не особенно хорошо |
no necesita consejos de nadie | он не нуждается в ничьих советах |
¿no necesita dinero? | не нужны ли деньги? |
no necesita explicaciones | само за себя говорит |
no necesitar andaderas | не нуждаться в помощи |
no necesitar andaderas | быть самостоятельным |
¿no necesitas dinero? | не нужны ли деньги? |
no nos causó sorpresa | это для нас не неожиданность |
no nos era predestinado... | нам не суждено было... |
no nos ha pasado nada | с нами ничего не случилось |
no nos importa | не наше дело (afecta) |
no nos oyen | нас не слышат |
no nos sorprendió | это для нас не неожиданность |
no oír no entender nada | недослышать |
no pasará de la mañana | он не дотянет до утра |
no pedagógico | непедагогичный |
no perdonar ocasión | не упускать случая |
no perfeccionado | неусовершенствованный |
no permitir algo | не допускать (чего-л.) |
no permitir familiaridad | не допускать фамильярности |
no permitirse excesos | не позволять себе лишнего |
no pinta nada | не делает музыки |
no podrá aguantarlo | он этого не перенесёт (soportarlo) |
no podrá con ello | это ему не по плечу |
no podrá leer este texto | ему не прочесть этого текста |
no podrás escapar por la tangente | тебе не удастся отвертеться |
no podía apartarse del dejar el libro | он не мог оторваться от книги |
no podía permanecer parado | ему не стоялось (estar quieto) |
no podía tenerme de en pie | я не мог устоять |
no por cierto | нет |
no por cierto | конечно |
no por nada | не просто так (spanishru) |
no por nada | не случайно (spanishru) |
no porque | а не потому, что (Alex_Odeychuk) |
no preconcebido | непредвзятый |
no preparado | неподготовленный |
no preparado | неготовый (не приготовленный; не подготовившийся) |
no previsto | непредвиденный |
no prioritario | второочередной |
no productivo | непроизводительный |
no productivo | непродуктивный (тж. лингв.) |
no pronunciar una no decir palabra | не вымолвить ни слова |
no práctico | непрактичный |
no práctico | неделовой (непрактичный) |
no pude abandonar el pensamiento | я не мог отрешиться от мысли (renunciar a la idea) |
no pude reconocerle de repente | я вас сразу не признал |
no pulido | неотёсанный |
неотделанный no pulido | необработанный (о стиле и т. п.) |
с примесью чего-л. no puro | нечистый |
no público | негосударственный |
no quedar hueso sano | костей не собрать |
no reclamado | невостребованный |
неприбранный no recogido | неубранный |
no reconoce a nadie | он никого не признаёт |
no reconoces no reconoce, etc. a los amigos | своих не узнаёшь (не узнаёт и т.п.) |
no reconocido | непризнанный |
no reconocido | неопознанный |
no regatear esfuerzos | не пожалеть усилий |
no representativo | непредставительный |
no sale de su asombro | его/её не покидает чувство удивления (Alexander Matytsin) |
no satisfacerse | не успокоиться (con) |
no se nos oye | нас не слышат |
no seguro | неуверенный |
no ser del gusto | быть прийтись не ко двору (de) |
no ser frecuentado | пустовать (мало посещаться) |
no ser manco | быть проворным |
no ser manco | быть ловким |
no ser parecido | быть непохожим (a) |
no ser rana | проявлять изворотливость |
no ser rana | не быть глупым |
no ser ningún secreto | не составлять секрета |
no ser superfluo | быть нелишним |
no ser trigo limpio | быть нечистым на руку |
no ser una cosa del otro mundo | не Бог весть |
no ser usado | выйти из употребления (из обихода) |
no ser zurdo | правша |
no ser zurdo | быть способным |
no ser zurdo | быть ловким |
no serio | несерьёзный |
no serio | неделовой |
no siempre sale todo a pedir de boca | раз на раз не приходится |
no simultáneo | разновременный |
no solo sobre | не только о (El País, 2018 Alex_Odeychuk) |
no soltar prenda | не сказать ни слова (irinaem) |
no soporté | я не вытерпел |
no sujeto a tabla | не подлежащий внесению в таблицу (о каком-либо параметре, характеристике и проч. ННатальЯ) |
no superado | непревзойдённый |
no superfluo, que vale la pena | нелишний (woland.q50) |
no supo contestar | он не сумел ответить |
¿no te acongojes¡ | не огорчайся! |
¡no te aflijas! | не горюй! |
¡no te amargues! | не огорчайся! |
No te enojes | Не горячись! (DiBor) |
¡no te metas con este jabatillo! | не связывайся с этим кабанчиком! (Ольга Матвеева) |
¡no te metas donde no te importa! | не вмешивайся в чужие дела! |
¡no te muevas! | не шевелись! |
no te olvides que somos amigos | не забывай, что мы друзья (Alex_Odeychuk) |
no te pongas así | не будь такой (Alexander Matytsin) |
no te pongas así | не будь таким (Alexander Matytsin) |
no te pongas más blanco que una breva | не будь овцой |
no te rindas | не сдавайся (Hand Grenade) |
no te rinde | не сдавайся! (ar_nuvo) |
no te vayas a quemar | не обожгись (13.05) |
no tener abrigo | не иметь приюта |
no tener abrigo | не иметь пристанища |
no tener abrigo | не иметь крова |
no tener alma | не иметь души |
no tener arreglo | быть неисправимым (тебя не исправить! YosoyGulnara) |
no tener arte ni parte | не иметь никакого отношения (к кому-л., чему-л.) |
no tener asidero | не показывать своего слабого места |
no tener atadero | быть бессвязным |
no tener atadero | быть беспорядочным |
no tener blanca | не иметь ни гроша |
no tener camisa | быть крайне бедным |
no tener casa ni hogar | не иметь крыши над головой |
no tener empacho de una cosa | не иметь ни стыда ни совести |
no tener empleo | быть безработным (Alexander Matytsin) |
no tener fuerza de ley | не иметь законной силы |
no tener ganas | отхотеться |
no tener guarismo | не поддаваться счёту |
no tener guarismo | быть неисчислимым |
no tener hechura | быть невозможным |
no tener hechura | быть невыполнимым |
no tener idea de algo | не иметь представления о (чём-л.) |
no tener importancia | не иметь никакого значения |
no tener inconveniente | не возражать |
no tener inconveniente | не иметь ничего против |
no tener la culpa | быть ни при чём |
no tener margen | не иметь ограничений (Tatian7) |
о быстром наступлении какого-л. действия, результата no tener más que | стоить |
no tener nada de común | не иметь ничего общего (con; с + Т.) |
no tener nada que ver | не иметь ничего общего (con) |
no tener nada que ver | быть ни при чём |
no tener nada que ver ninguna relación con algo | не иметь никакого отношения (к чему-л.) |
no tener nada suyo | быть чрезмерно щедрым |
no tener nada suyo | не иметь ни кола ни двора |
no tener necesidad no necesitar de nadie | ни в ком не нуждаться |
no tener ni chica | не иметь ни гроша |
no tener ni cinco | не иметь ни гроша за душой |
no tener ni ton ni son | ни два ни полтора (Poltoruha) |
no tener ni ton ni son | не иметь никакого смысла (Poltoruha) |
no tener ni un chavo | не иметь ни копейки (kozavr) |
no tener ni una perra chica | не иметь ни гроша за душой |
no tener ni voz ni voto | не иметь права голоса (Lavrov) |
no tener ni voz ni voto | быть бесправным (Lavrov) |
no tener ninguna idea | не иметь никакого представления |
no tener ningún derecho | не иметь никакого права |
no tener ojos más que para... | не спускать глаз (с кого, чего-л.) |
no tener otra salida | не иметь другого выхода (Tatian7) |
no tener oído | медведь слон на ухо наступил |
no tener para un bocado | не иметь ни гроша |
no tener parangón | являться беспрецедентным (Alexander Matytsin) |
no tener parangón | быть беспрецедентным (Alexander Matytsin) |
no tener parangón | быть уникумом |
no tener piedad de sí mismo | не щадить себя |
no tener pies ni cabeza | не иметь никакого смысла |
no tener pizca de vergüenza | не иметь ни капли стыда |
no tener pizcachita de vergüenza | не иметь ни капли стыда |
no tener pruebas | быть голословным |
no tener pérdida | быть заметным (Aneli_) |
no tener nada que ver con alguien | не иметь отношения (к кому-л.) |
no tener nada que ver con alguien | не иметь ничего общего (с кем-л.) |
no tener remedio | быть в безнадёжном положении |
no tener rival | не иметь соперников |
no tener suerte | быть несчастливым |
no tener temor ni vergüenza | не иметь ни стыда ни совести |
no tener un calé | не иметь ни гроша |
no tener un momento de descanso | не иметь ни минуты покоя |
no tener éxito | не иметь успеха |
no terminado | неоконченный |
no terminado | недоделанный |
no terminado | неполный |
no terminado | незаконченный |
no terminado | недоконченный |
no terminado | незавершённый |
no terminado | неготовый |
no tontées | не глупи |
no tranquilizarse | не успокоиться (con) |
no usado | неупотребительный |
no-uso | неиспользование (Sergei Aprelikov) |
no-uso | неприменение (Sergei Aprelikov) |
no utilizado | неиспользованный |
no veía en ésto ningún inconveniente | он не видел в этом ничего неловкого |
no vino ni uno de ellos | ни один из них не пришёл |
no-violento | ненасильственный (Alexander Matytsin) |
no visto | невиданный |
no visto | необыкновенный |
no visto | небывалый |
no ya | не только |
no éticamente | неэтично |
no ético | неэтичный |
nos agradaría conocer | нам хотелось бы знать |
nos da lo mismo | нам всё равно (Alexander Matytsin) |
nos da mucha pena | нам очень жаль (13.05) |
¡nos desternillamos de risa! | ну и нахохотались же мы! |
nos dio frío | нас обдало холодом |
nos dio mucho que hacer | пришлось немало нам с ним повозиться |
nos divertimos con él | мы веселились с ним |
nos es conocido todo | нам всё известно |
nos espera un trabajo enorme | нам предстоит большая работа |
nos habló de acerca de, sobre este incidente | он рассказал нам про этот случай |
nos hacía Ud. mucha falta | нам очень недоставало вас |
el nos hallamos ante un crimen | преступление налицо |
nos han asegurado | мы получили заверение |
nos han cortado | нас разъединили (по телефону) |
nos llevará lejos | это нас заведёт далеко |
Nos movemos en aguas muy profundas | дело для нас тёмное, непонятное (TatEsp) |
nos produjo muchos dolores de cabeza | пришлось немало нам с ним повозиться |
nos sorprendió la tormenta | нас застигла гроза |
nos tratamos | мы знакомы |
¡Nos vemos! | Увидимся! (Scorrific) |
¡nos veremos aún las caras! | я ещё с тобой поквитаюсь! |
nos visita a menudo | он частенько к нам захаживает |
¿qué nos espera? | что нас ожидает? |
¿qué nos impide? | почему бы не...? |
¿qué nos impide hacer esto? | что нам мешает сделать это? |
si nos hallamos en una fase ... esto lo determinará el futuro | является ли данный период ... это определит будущее |
sólo nos faltabas tú | тебя-то нам и не доставало |
Ud. nos visita rara vez | вы у нас редкий гость |
un tarea está planteada ante nosotros | перед нами стоит задача |
ya no está entre nosotros | его уже нет |
ésto no nos concierne | нас это не касается (a nosotros) |