DictionaryForumContacts

   Spanish
Terms for subject General containing nos | all forms | exact matches only
SpanishRussian
a ver si nos vemosдавай как-нибудь увидимся
¿adónde nos hemos metido?куда мы зашли?
¿adónde nos llevará éso?к чему это приведёт?
antes de que nosotrosраньше нас
arrieros somos y en el camino nos encontraremosрано или поздно справедливость восторжествует
cada uno de nosotrosкаждый из нас (Scorrific)
cada uno de nosotrosлюбой из нас
como el sol que nos alumbraкак пить дать
como nosotrosпо-нашему
como nosotrosнаш наша, наше, наши
cualquiera que sea el juicio que este hecho nos merezcaкак бы мы ни относились к этому
¡cuánto nos reímos!ну и нахохотались же мы!
¿de dónde nos has caído?ты откуда к нам свалился?
de nosotrosнаш наша, наше, наши
¿De quién son estos libros? - De nosotrosчьи это книги? - Наши. (nuestros)
dicho sea entre nosotrosмежду нами говоря
¡Dios nos asista!пронеси господи!
Dios nos asistaизбави бог!
¡Dios nos coja confesados!пронеси господи!
Dios nos coja confesadosизбави бог!
Dios nos tenga de su manoизбави бог!
discrepa de nosotrosон несогласен с нами
el camino nos condujo nos llevó al ríoдорога привела нас к реке
El clima no nos era favorableПогода нас не баловала (Lavrov)
el destino nos unióсудьба свела нас
el entre nosotros es un hombre instruídoон у нас грамотей
el tiempo que nos ha tocado vivirвремя, в которое нам выпало жить (Viola4482)
¿En qué nos habíamos quedado?на чём мы остановились? (Viola4482)
en vez de sentarse con nosotrosнет чтобы посидеть с нами
entre nosotrosмежду нами (sea dicho)
entre nosotrosв нашей среде
está claro evidente, patente para nosotrosдля нас очевидно
está impresa en nosotros desde que nacemosона заложена в нас с самого рождения (Viola4482)
habla de nosotrosон говорит о нас
hace un siglo que no nos vemosсто лет не виделись
hace una eternidad un siglo que no nos vemosмы с тобой век не видались
las circunstancias nos favorecieronобстоятельства сложились для нас благоприятно
las cosas se pusieron a pedir de boca bien para nosotrosобстоятельства сложились для нас благоприятно
llegó hasta nosotros el rumorдо нас донёсся слух
¡me nos veremos las caras!я ему покажу!
no abandonarне сходить не вставать
no abandonar la camaне сходить с постели
no acondicionadoнеблагоустроенный (о городе и т. п.)
no actuarбездействовать (Lavrov)
no aguanta objecionesон не терпит возражений
no poder aguantarне стерпеть
no ajustado al planнепланомерный
no amadoнелюбимый
no amistosoнетоварищеский
книги, журнала no apariciónневыход
no apreciarне жаловать (a; кого-л.)
no aprovecharне успевать (en los estudios)
no aseguradoнезастрахованный
no atar cabosконцов не найти
no atreverseне решиться (a; не посметь)
no atreverse a abrir la bocaне сметь рта раскрыть (разинуть)
no atreverse a chistarне осмеливаться пикнуть
no bastarнедоставать (о деньгах и т. п.)
no busques problemas donde no los hayне ищи проблем там, где их нет (Alex_Odeychuk)
no calentar no lucir muchoнежарко светить (о солнце)
no calificadoнеквалифицированный
no calurosoнежаркий
no cambiarпростоять
no cansarse de mirarне наглядеться (a)
no ceder a alguien@не отставать (от кого-л.)
no ceder a alguienотставать см. отстать (от кого-л.)
no cederemos lo nuestro a nadieмы нашего никому не уступим
no ceroотличный от нулевого (Se desplazan a cualquier velocidad no cero con respecto a ese observador. I. Havkin)
no científicoненаучный
no claroневыясненный
¡no comas pan seco solo!не ешь хлеб всухомятку!
no comer carneне есть мясного
no competitivoнеконкурентоспособный
no comprende nada en absolutoон положительно ничего не понимает
no comprende ni jotaон ничего не смыслит
no comprender jotaразбираться смыслить, понимать как свинья в апельсинах
no comprender no saber nada de nadaничего не понимать
no comprendo del todo bienя не совсем хорошо понимаю
no con quien naces, sino con quien pacesс кем поведёшься, от того и наберёшься
no concluídoнезавершённый
без согласования no concordadoнесогласованный
no conocer a nadieбыть незнакомым (с кем-л.)
no conocer el descansoне знать покоя (el sueño, etc.; сна и т.д.)
a no conocer finне знать износу
no conocer frenoне знать удержу
no conocer la cara al miedoбыть мужественным
no conocer carecer de medidaне знать меры
no conocer términoне знать границ (límite, fin)
no conocidoнеизвестный
no conocido de nadieни с кем незнакомый
no crecer másостановиться в росте
no crecer no llegar todavía hasta...не дорасти ещё до... чтобы...
no críticoнекритичный
no críticoнекритический
no cualificadoнеквалифицированный
no da diente con dienteу него зуб на зуб не попадает
no da ningún miedoни капельки не страшно
no de acuerdoнесогласно
no definitivoнеокончательный
no deja lugar a dudasне оставляет никакого сомнения
no deja vivir a nadieнет житья от него
no dejar a sol ni a sombraследовать хвостом за (кем-л.; no dejar ni a sol ni a sombra Noia)
no dejar atravesar los umbralesна порог не пускать
no dejar de alegrarseне нарадоваться
no dejar de la manoне переставать заботиться (о деле)
no dejar de la manoне покидать
no dejar hacer...не дать воли...
no dejar hueso sanoперебирать по косточкам
no dejar ni a sol ni a sombraне давать прохода
no dejar ni a sol ni a sombraне оставлять в покое (Aksinja)
no dejar ni a sol ni a sombraдокучать
no dejar ni a sol ni a sombraнадоедать
no dejar ni a sombraпристать с ножом к горлу
no dejar ni una gotaпить до дна
no dejar piedra por moverпустить в ход все средства
no dejar piedra por moverупотреблять все усилия
no dejar piedra sobre piedraкамня на камне не оставить
no dejar verспрятать в карман (что-л.)
no dejar ver nadaне показать виду
no dejarse abatirне падать духом
no dejarse abatirне поддаваться унынию
no dejarse dominarне дать себя осёдлать
no dejarse engañarне даться в обман (por)
no dejarse ensillarне давать себя осёдлать
no dejarse ensillarне дать себя в обиду (кому-л.)
no dejarse ensillarне позволять командовать собой
no dejarse influirне подвергаться действию (por; чего-л.)
no dejarse intimidarне робеть
no dejarse ofenderне даться в обиду
no dejarse ofenderне дать себя в обиду (por)
no dejarse persuadirне поддаваться на уговоры
no dejarse provocarне поддаваться на провокацию
no dejes para mañana lo que puedas hacer hoyне откладывай на завтра то, что можешь сделать сегодня
no democráticoнедемократический
¡no demores!не копайся!
no demostradoнедоказанный
no dependiente de nadieни от кого независимый
no descartar la posibilidadне исключать возможность (Alexander Matytsin)
no descifradoнеразгаданный
no desesperadoнебезнадёжный (por completo)
no desprecia ningún medioон не гнушается никакими средствами
no difícilнетрудный
¡no Dios nos guarde!не дай бог!
no dirigir el saludoне здороваться (с кем-л.)
no distribuídoнедоставленный (не полученный многими)
no dormirнедосыпать
no dormir por la nocheночей недосыпать
no dormir suficientementeнедоспать
no dormir en toda la nocheне спать всю ночь
no encuentro esta broma oportunaя не нахожу эту шутку уместной
no encuentro palabras para expresar mi reconocimientoне нахожу слов для выражения моей признательности
no enteradoнепосвящённый (несведущий)
no entraна ум в голову не идёт (en la cabeza)
no es asombrosoне чудо (sorprendente)
no es asunto suyoне ваше дело (de Ud.)
no es asunto tuyoэто тебя не касается (Viola4482)
¿no es así?не так ли?
no es capaz de hacerloэто ему не по плечу
no es capaz de matar una moscaон и мухи не обидит
no es ciertoэто неправда
no es cierto queне верно, что (... Alex_Odeychuk)
no es cosa nuestraне наше дело
no es coser y cantarэто тебе вам не хухры-мухры (не так просто сделать)
no es culpableон не виноват
no es de aquíон не здешний
no es de díaсеро (о раннем рассвете)
no es de esa clase de personasне таковский он человек
no es de esos de tales personasне таковский он человек
no es de extrañar, no es sorprendente, no resulta extraño, no es de admirarseне удивительно (Anastacia94)
no es de importanciaэто несущественно
no es de mi de tu, etc. incumbenciaне моя твоя и т.д. забота
no es de su gustoэто ему не по нраву
no es de su igualон ей неровня
no es de tu igualон тебе не ровня
no es difícilне штука
¿no es esto un sueño?не сон ли это?
no es extensible al españolне распространяется на испанский (Viola4482)
no es hora de bromearне время шутить
no es importanteэто несущественно
no es juego de niñosне шутка (очень важно)
no es la gran cosaничего особенного в этом нет ничего особенного (Margarita Zazdravniha)
no es la primera vezне впервой
no es lo que más cuentaне столько
no es lo suficiente poderoso para...он далеко не так могущественен
no es mancoон парень не промах
no es mi jefeон мне не указка
no es mi modo de obrarэто не в моём стиле
no es muy tan bonitoне ахти как красиво
no es muy inteligenteон не слишком умён
no es nadaэто пустяки
no es nadaэто всё ничего
no es nada de extrañoне мудрёно (неудивительно)
no es nada del otro mundoничего особенного (spanishru)
no es nada extrañoэто не диво
no es nada orgullosoон совсем не горд
no es necesario:ни к чему
no es ni la sombra de lo que eraот него осталась одна тень
no es ninguna exageracion decirне будет преувеличением сказать (Viola4482)
no es oro todo lo que reluceне все золото, что блестит
no es para mi genioу меня сердце не лежит
no es parejo a tíон тебе не ровня
no es posibleэто невозможно
no es posible cogerleон неуловим
no es posible disuadirleего не переспорить (не переспоришь)
esto no es propio de élэто на него непохоже
no es santo de mi devociónэтот человек мне не по душе
no es seguro queне факт, что (spanishru)
no es tan fiero el león como lo pintanне так страшен черт, как его малюют
no es tan fácilшутка сказать
no es todo lo mismoне всё ли равно?
no es tan tonto ni mucho menosон далеко не так глуп
no es tu compañeroон тебе не компания
no es un Estado de derechoэто неправовое государство
no es una bromaэто дело нешуточное
no es una bromaшутка сказать
no es una economía del mercadoэто нерыночная экономика
no es una personaон не человек, а автомат
no es verdadэто неправда
no es verdad queне верно, что (... Alex_Odeychuk)
no escribir en meses enterosне писать по месяцам
no escritoнеписаный
no espaciosoнеширокий
no esperaba salir hoyон не надеялся уехать сегодня
no esperaba verleя не ожидал вас увидеть
no esperar perdónне ждать пощады (gracia)
no estudiadoнеисследованный
no estudiadoнеобработанный (о научных материалах)
no estudiadoнеизученный
no estándarнегабаритный
el no evitará estoему этого не миновать
no exento de humorне лишённый юмора (Alexander Matytsin)
no experimentadoнеиспытанный
no extensoнеширокий (тесный)
no extrañoнеудивительный
no financiado por fondos públicosбесфондовый
no formalizadoнезаверенный
испорченный no frescoнесвежий
no grandeневеликий
no grandeнебольшой
no grandeнекрупный
no gustar no sentar bienне прийтись по вкусу
no hablar ni papa de españolне говорить ни слова по-испански (Alexander Matytsin)
no hablarseбыть в ссоре
no hablarseне разговаривать
no hable conmigo no me venga con ese tonoне говорите со мной таким тоном
no hacerse esperarне заставлять себя ждать (spanishru)
no hacerse esperarне заставить себя ждать (La reacción de Scholz no se hizo esperar, el canciller declaró en una radio pública alemana que “al presidente le hubiera gustado ir a Ucrania y habría visitado al presidente (ucraniano). spanishru)
no hacerse rogarне заставить себя просить
no hagamos cábalasне будем заниматься кабалистикой
no hartarse de comprarне накупишься (algo; чего-л.)
no higiénicoнегигиеничный
no higiénicoнегигиенический
no hábilнеумелый
no identificadoнеопознанный
no imparcialнебеспристрастный
no ingerenciaневмешательство
no inteligenciaнесогласие
¡no inventes!не выдумывай! щжno
no investigadoнеразведанный
no investigadoнеисследованный
no inútilmenteнебесполезно
no juega malон неплохо играет
no lavado bienнечисто вымытый
no le afectaне ваше дело
no le arriendo la gananciaне завидую ему
no le arriendo la gananciaне хотел бы я быть в его шкуре
no le conozco en absolutoя его совсем не знаю
no le duele el almaон этим не тяготится (de eso)
no le gustan las bromasон не любит шуток
no les desmerece en nadaон ни в чём не уступит
no lo esperaba por completoон этого совсем не ожидал (en absoluto)
¡no lo quiera Dios!не дай бог!
no lo quiera Diosне ровён ровён час
no lógicoнелогичный
no mamesне болтай ерунду (kozavr)
no mamesне говори чушь (kozavr)
no mamesне гони (kozavr)
no metálicoнерудный
no muy tan bienне особенно хорошо
no necesita consejos de nadieон не нуждается в ничьих советах
¿no necesita dinero?не нужны ли деньги?
no necesita explicacionesсамо за себя говорит
no necesitar andaderasне нуждаться в помощи
no necesitar andaderasбыть самостоятельным
¿no necesitas dinero?не нужны ли деньги?
no nos causó sorpresaэто для нас не неожиданность
no nos era predestinado...нам не суждено было...
no nos ha pasado nadaс нами ничего не случилось
no nos importaне наше дело (afecta)
no nos oyenнас не слышат
no nos sorprendióэто для нас не неожиданность
no oír no entender nadaнедослышать
no pasará de la mañanaон не дотянет до утра
no pedagógicoнепедагогичный
no perdonar ocasiónне упускать случая
no perfeccionadoнеусовершенствованный
no permitir algoне допускать (чего-л.)
no permitir familiaridadне допускать фамильярности
no permitirse excesosне позволять себе лишнего
no pinta nadaне делает музыки
no podrá aguantarloон этого не перенесёт (soportarlo)
no podrá con elloэто ему не по плечу
no podrá leer este textoему не прочесть этого текста
no podrás escapar por la tangenteтебе не удастся отвертеться
no podía apartarse del dejar el libroон не мог оторваться от книги
no podía permanecer paradoему не стоялось (estar quieto)
no podía tenerme de en pieя не мог устоять
no por ciertoнет
no por ciertoконечно
no por nadaне просто так (spanishru)
no por nadaне случайно (spanishru)
no porqueа не потому, что (Alex_Odeychuk)
no preconcebidoнепредвзятый
no preparadoнеподготовленный
no preparadoнеготовый (не приготовленный; не подготовившийся)
no previstoнепредвиденный
no prioritarioвтороочередной
no productivoнепроизводительный
no productivoнепродуктивный (тж. лингв.)
no pronunciar una no decir palabraне вымолвить ни слова
no prácticoнепрактичный
no prácticoнеделовой (непрактичный)
no pude abandonar el pensamientoя не мог отрешиться от мысли (renunciar a la idea)
no pude reconocerle de repenteя вас сразу не признал
no pulidoнеотёсанный
неотделанный no pulidoнеобработанный (о стиле и т. п.)
с примесью чего-л. no puroнечистый
no públicoнегосударственный
no quedar hueso sanoкостей не собрать
no reclamadoневостребованный
неприбранный no recogidoнеубранный
no reconoce a nadieон никого не признаёт
no reconoces no reconoce, etc. a los amigosсвоих не узнаёшь (не узнаёт и т.п.)
no reconocidoнепризнанный
no reconocidoнеопознанный
no regatear esfuerzosне пожалеть усилий
no representativoнепредставительный
no sale de su asombroего/её не покидает чувство удивления (Alexander Matytsin)
no satisfacerseне успокоиться (con)
no se nos oyeнас не слышат
no seguroнеуверенный
no ser del gustoбыть прийтись не ко двору (de)
no ser frecuentadoпустовать (мало посещаться)
no ser mancoбыть проворным
no ser mancoбыть ловким
no ser parecidoбыть непохожим (a)
no ser ranaпроявлять изворотливость
no ser ranaне быть глупым
no ser ningún secretoне составлять секрета
no ser superfluoбыть нелишним
no ser trigo limpioбыть нечистым на руку
no ser una cosa del otro mundoне Бог весть
no ser usadoвыйти из употребления (из обихода)
no ser zurdoправша
no ser zurdoбыть способным
no ser zurdoбыть ловким
no serioнесерьёзный
no serioнеделовой
no siempre sale todo a pedir de bocaраз на раз не приходится
no simultáneoразновременный
no solo sobreне только о (El País, 2018 Alex_Odeychuk)
no soltar prendaне сказать ни слова (irinaem)
no soportéя не вытерпел
no sujeto a tablaне подлежащий внесению в таблицу (о каком-либо параметре, характеристике и проч. ННатальЯ)
no superadoнепревзойдённый
no superfluo, que vale la penaнелишний (woland.q50)
no supo contestarон не сумел ответить
¿no te acongojes¡не огорчайся!
¡no te aflijas!не горюй!
¡no te amargues!не огорчайся!
No te enojesНе горячись! (DiBor)
¡no te metas con este jabatillo!не связывайся с этим кабанчиком! (Ольга Матвеева)
¡no te metas donde no te importa!не вмешивайся в чужие дела!
¡no te muevas!не шевелись!
no te olvides que somos amigosне забывай, что мы друзья (Alex_Odeychuk)
no te pongas asíне будь такой (Alexander Matytsin)
no te pongas asíне будь таким (Alexander Matytsin)
no te pongas más blanco que una brevaне будь овцой
no te rindasне сдавайся (Hand Grenade)
no te rindeне сдавайся! (ar_nuvo)
no te vayas a quemarне обожгись (13.05)
no tener abrigoне иметь приюта
no tener abrigoне иметь пристанища
no tener abrigoне иметь крова
no tener almaне иметь души
no tener arregloбыть неисправимым (тебя не исправить! YosoyGulnara)
no tener arte ni parteне иметь никакого отношения (к кому-л., чему-л.)
no tener asideroне показывать своего слабого места
no tener ataderoбыть бессвязным
no tener ataderoбыть беспорядочным
no tener blancaне иметь ни гроша
no tener camisaбыть крайне бедным
no tener casa ni hogarне иметь крыши над головой
no tener empacho de una cosaне иметь ни стыда ни совести
no tener empleoбыть безработным (Alexander Matytsin)
no tener fuerza de leyне иметь законной силы
no tener ganasотхотеться
no tener guarismoне поддаваться счёту
no tener guarismoбыть неисчислимым
no tener hechuraбыть невозможным
no tener hechuraбыть невыполнимым
no tener idea de algoне иметь представления о (чём-л.)
no tener importanciaне иметь никакого значения
no tener inconvenienteне возражать
no tener inconvenienteне иметь ничего против
no tener la culpaбыть ни при чём
no tener margenне иметь ограничений (Tatian7)
о быстром наступлении какого-л. действия, результата no tener más queстоить
no tener nada de comúnне иметь ничего общего (con; с + Т.)
no tener nada que verне иметь ничего общего (con)
no tener nada que verбыть ни при чём
no tener nada que ver ninguna relación con algoне иметь никакого отношения (к чему-л.)
no tener nada suyoбыть чрезмерно щедрым
no tener nada suyoне иметь ни кола ни двора
no tener necesidad no necesitar de nadieни в ком не нуждаться
no tener ni chicaне иметь ни гроша
no tener ni cincoне иметь ни гроша за душой
no tener ni ton ni sonни два ни полтора (Poltoruha)
no tener ni ton ni sonне иметь никакого смысла (Poltoruha)
no tener ni un chavoне иметь ни копейки (kozavr)
no tener ni una perra chicaне иметь ни гроша за душой
no tener ni voz ni votoне иметь права голоса (Lavrov)
no tener ni voz ni votoбыть бесправным (Lavrov)
no tener ninguna ideaне иметь никакого представления
no tener ningún derechoне иметь никакого права
no tener ojos más que para...не спускать глаз (с кого, чего-л.)
no tener otra salidaне иметь другого выхода (Tatian7)
no tener oídoмедведь слон на ухо наступил
no tener para un bocadoне иметь ни гроша
no tener parangónявляться беспрецедентным (Alexander Matytsin)
no tener parangónбыть беспрецедентным (Alexander Matytsin)
no tener parangónбыть уникумом
no tener piedad de sí mismoне щадить себя
no tener pies ni cabezaне иметь никакого смысла
no tener pizca de vergüenzaне иметь ни капли стыда
no tener pizcachita de vergüenzaне иметь ни капли стыда
no tener pruebasбыть голословным
no tener pérdidaбыть заметным (Aneli_)
no tener nada que ver con alguienне иметь отношения (к кому-л.)
no tener nada que ver con alguienне иметь ничего общего (с кем-л.)
no tener remedioбыть в безнадёжном положении
no tener rivalне иметь соперников
no tener suerteбыть несчастливым
no tener temor ni vergüenzaне иметь ни стыда ни совести
no tener un caléне иметь ни гроша
no tener un momento de descansoне иметь ни минуты покоя
no tener éxitoне иметь успеха
no terminadoнеоконченный
no terminadoнедоделанный
no terminadoнеполный
no terminadoнезаконченный
no terminadoнедоконченный
no terminadoнезавершённый
no terminadoнеготовый
no tontéesне глупи
no tranquilizarseне успокоиться (con)
no usadoнеупотребительный
no-usoнеиспользование (Sergei Aprelikov)
no-usoнеприменение (Sergei Aprelikov)
no utilizadoнеиспользованный
no veía en ésto ningún inconvenienteон не видел в этом ничего неловкого
no vino ni uno de ellosни один из них не пришёл
no-violentoненасильственный (Alexander Matytsin)
no vistoневиданный
no vistoнеобыкновенный
no vistoнебывалый
no yaне только
no éticamenteнеэтично
no éticoнеэтичный
nos agradaría conocerнам хотелось бы знать
nos da lo mismoнам всё равно (Alexander Matytsin)
nos da mucha penaнам очень жаль (13.05)
¡nos desternillamos de risa!ну и нахохотались же мы!
nos dio fríoнас обдало холодом
nos dio mucho que hacerпришлось немало нам с ним повозиться
nos divertimos con élмы веселились с ним
nos es conocido todoнам всё известно
nos espera un trabajo enormeнам предстоит большая работа
nos habló de acerca de, sobre este incidenteон рассказал нам про этот случай
nos hacía Ud. mucha faltaнам очень недоставало вас
el nos hallamos ante un crimenпреступление налицо
nos han aseguradoмы получили заверение
nos han cortadoнас разъединили (по телефону)
nos llevará lejosэто нас заведёт далеко
Nos movemos en aguas muy profundasдело для нас тёмное, непонятное (TatEsp)
nos produjo muchos dolores de cabezaпришлось немало нам с ним повозиться
nos sorprendió la tormentaнас застигла гроза
nos tratamosмы знакомы
¡Nos vemos!Увидимся! (Scorrific)
¡nos veremos aún las caras!я ещё с тобой поквитаюсь!
nos visita a menudoон частенько к нам захаживает
¿qué nos espera?что нас ожидает?
¿qué nos impide?почему бы не...?
¿qué nos impide hacer esto?что нам мешает сделать это?
si nos hallamos en una fase ... esto lo determinará el futuroявляется ли данный период ... это определит будущее
sólo nos faltabas túтебя-то нам и не доставало
Ud. nos visita rara vezвы у нас редкий гость
un tarea está planteada ante nosotrosперед нами стоит задача
ya no está entre nosotrosего уже нет
ésto no nos concierneнас это не касается (a nosotros)
Showing first 500 phrases