Spanish | Russian |
aquí no tengo cobertura | здесь не проходит сигнал мобильного телефона (Alexander Matytsin) |
¡aún no tiene importancia! | это ещё ничего! |
cuando el diablo no tiene que hacer, con el rabo mata moscas | когда черт не знает, что делать, он убивает хвостом мух |
El coronel no tiene quien le escriba | Полковнику никто не пишет (http://es.wikipedia.org/wiki/El_coronel_no_tiene_quien_le_escriba Yanick) |
El que da lo que tiene no está obligado a dar más | чем богаты, тем и рады |
el reloj no tiene cuerda | часы не заведены |
en ese asunto no tengo ni arte ni parte | @моё дело - сторона |
en ese asunto no tengo ni arte ni parte | моё дело маленькое |
en esto él no tiene poder | он в этом не властен |
esta casa no tiene pérdida | этот дом легко найти (Aneli_) |
esta cosa no tiene mal ver | эта вещь неплохо выглядит |
estas palabras no tienen sentido | эти слова лишены смысла |
esto no tiene esperanza | это безнадёжно (remedio) |
esto no tiene importancia | это неважно |
esto no tiene nada que ver con el asunto | это к делу не относится |
esto no tiene ningún sentido | в этом нет смысла |
esto no tiene punto de comparación con algo | это не идёт в сравнение (не поддаётся сравнению, с чем-л.) |
esto no tiene razón | в этом нет смысла |
hoy no tengo humor... | я не настроен сегодня... |
hoy no tiene ganas de leer | сегодня ему не читалось |
la ley no tiene efecto retroactivo | закон обратной силы не имеет |
no es posible decir que Ud. no tiene razón | нельзя не согласиться с вами |
no la tienen en cuenta | с ней не считаются |
no le tiene cuenta | мы в расчёте |
no saber lo que se tiene | не знать счёта деньгам |
no se puede negar que tiene agudeza de espíritu | ему нельзя отказать в остроумии (que tiene salero) |
no se tiene ninguna noticia de él | о нём ни слуху ни духу |
¿no tendrías un lápiz? | не найдётся ли у тебя карандаша? |
no tener abrigo | не иметь пристанища |
no tener abrigo | не иметь приюта |
no tener abrigo | не иметь крова |
no tener alma | не иметь души |
no tener arreglo | быть неисправимым (тебя не исправить! YosoyGulnara) |
no tener arte ni parte | не иметь никакого отношения (к кому-л., чему-л.) |
no tener asidero | не показывать своего слабого места |
no tener atadero | быть бессвязным |
no tener atadero | быть беспорядочным |
no tener blanca | не иметь ни гроша |
no tener camisa | быть крайне бедным |
no tener casa ni hogar | не иметь крыши над головой |
no tener con que hacer cantar a un ciego | ни копья (нет) |
no tener contemplaciones | быть нелюбезным |
no tener donde caerse muerto | не иметь крыши над головой |
no tener donde hincar el diente | класть зубы на полку |
no tener empacho de una cosa | не иметь ни стыда ни совести |
no tener empleo | быть безработным (Alexander Matytsin) |
no tener en cuenta no reparar en nada | не посчитаться ни с чем |
no tener en cuenta nada | не считаться ни с чем |
no tener en cuenta no calcular sus fuerzas | не рассчитать своих сил |
no tener escrúpulos en hacer algo | не стесняться делать (что-л.) |
no tener fuerza de ley | не иметь законной силы |
no tener ganas | отхотеться |
no tener ganas de dormir | расхотеть спать (beber; пить) |
о ребёнке no tener ganas de dormir | разгуляться |
no tener guarismo | не поддаваться счёту |
no tener guarismo | быть неисчислимым |
no tener hechura | быть невозможным |
no tener hechura | быть невыполнимым |
no tener idea de algo | не иметь представления о (чём-л.) |
no tener igual | не иметь аналогов (Lavrov) |
no tener importancia | не иметь никакого значения |
no tener importancia | ничего не значить |
no tener inconveniente | не возражать |
no tener inconveniente | не иметь ничего против |
no tener la culpa | быть ни при чём |
no tener la menor afinidad con alguien | не иметь ничего Общего (с кем-л.) |
no tener las manos limpias | быть нечистым на руку |
no tener las todas consigo | беспокоиться |
no tener las todas consigo | быть настороже |
no tener margen | не иметь ограничений (Tatian7) |
о быстром наступлении какого-л. действия, результата no tener más que | стоить |
no tener nada | ничего не иметь (El País, 2018 Alex_Odeychuk) |
no tener nada de común | не иметь ничего общего (con; с + Т.) |
no tener nada de parecido | быть непохожим (con) |
no tener nada en contra | ничего не иметь против (de) |
no tener nada que envidiar a | ничуть не уступать (кому-либо; чему-либо spanishru) |
no tener nada que ver | не иметь ничего общего (con) |
no tener nada que ver | быть ни при чём |
no tener nada que ver ninguna relación con algo | не иметь никакого отношения (к чему-л.) |
no tener nada suyo | быть чрезмерно щедрым |
no tener nada suyo | не иметь ни кола ни двора |
no tener necesidad no necesitar de nadie | ни в ком не нуждаться |
no tener ni chica | не иметь ни гроша |
no tener ni cinco | не иметь ни гроша за душой |
no tener ni la menor idea | не иметь ни малейшего понятия (de; о чём-л.) |
no tener ni ton ni son | не иметь никакого смысла (Poltoruha) |
no tener ni ton ni son | ни два ни полтора (Poltoruha) |
no tener ni ton ni son | нелогично (Poltoruha) |
no tener ni un chavo | не иметь ни копейки (kozavr) |
no tener ni una perra chica | не иметь ни гроша за душой |
no tener ni voz ni voto | не иметь права голоса (Lavrov) |
no tener ni voz ni voto | быть бесправным (Lavrov) |
no tener ninguna idea | не иметь никакого представления |
no tener ningún derecho | не иметь никакого права |
no tener ojos más que para... | не спускать глаз (с кого, чего-л.) |
no tener otra salida | не иметь другого выхода (Tatian7) |
no tener oído | медведь слон на ухо наступил |
no tener para un bocado | не иметь ни гроша |
no tener para donde hincar un diente | класть зубы на полку |
no tener parangón | являться беспрецедентным (Alexander Matytsin) |
no tener parangón | быть беспрецедентным (Alexander Matytsin) |
no tener parangón | быть уникумом |
no tener pelos en la lengua | говорить без обиняков (Unc) |
no tener pelos en la lengua | говорить прямолинейно (Unc) |
no tener pelos en la lengua | говорить в лоб (Unc) |
no tener pelos en la lengua | иметь язык без костей |
no tener piedad de sí mismo | не щадить себя |
no tener pies ni cabeza | не иметь никакого смысла |
no tener pizca de vergüenza | не иметь ни капли стыда |
no tener pizcachita de vergüenza | не иметь ни капли стыда |
no tener pruebas | быть голословным |
no tener pérdida | быть заметным (Aneli_) |
no tener nada que ver con alguien | не иметь отношения (к кому-л.) |
no tener nada que ver con alguien | не иметь ничего общего (с кем-л.) |
no tener remedio | быть в безнадёжном положении |
no tener rival | не иметь соперников |
no tener suerte | быть несчастливым |
no tener temor ni vergüenza | не иметь ни стыда ни совести |
no tener un calé | не иметь ни гроша |
no tener un momento de descanso | не иметь ни минуты покоя |
no tener un pelo de tonto | быть хитрым |
no tener vuelta de hoja | лежать на поверхности |
no tener vuelta de hoja | быть безответным |
no tener éxito | не иметь успеха |
no tenerlas todas consigo | чувствовать себя неуверенно (pgn74) |
no tenerlas todas consigo | опасаться (pgn74) |
no tenerlas todas consigo | беспокоиться (pgn74) |
no tenerlas todas consigo | быть не в себе (pgn74) |
no tenerse de pie | падать от усталости (de cansancio) |
¡No tenga cuidado! ¡Pierda cuidado! | Не бойтесь! (Lavrov) |
¡No tenga cuidado¡ ¡Pierda cuidado! | Не бойтесь! (Lavrov) |
no tenga Ud. duda de esto | можете в этом не сомневаться |
no tenga tanta prisa | не торопитесь |
no tengo | у меня у тебя и т.д. нет (no tienes, etc.) |
no tengo con quien cruzar una palabra | не с кем слова перемолвить |
no tengo culpa en absoluto | я абсолютно не виноват |
no tengo de donde coger | мне неоткуда взять |
no tengo humor para hablar tratar, etc. con Ud. | мне не до вас |
no tengo idea de esto | я не имею понятия об этом |
no tengo la menor duda | у меня нет ни малейшего сомнения (no tengo la menor duda Tatian7) |
no tengo la menor tangencia en ello | я не имею к этому никакого касательства |
no tengo lápiz | у меня нет карандаша |
no tengo manos para hacer tanto | у меня руки не доходят до этого |
no tengo manos para todo | рук не хватает |
no tengo más que cinco rublos | у меня только пять рублей |
no tengo nada contra Ud. | я нимало не сержусь на вас |
no tengo nada que añadir a lo ya dicho | мне нечего прибавить к сказанному |
no tengo nada que fumar | у меня нет курева |
no tengo nada que objetar | @не возражаю |
no tengo nada que objetar | возражать см. возразить |
no tengo nada que perder | мне нечего терять |
No tengo ni idea | не могу сообразить (TatEsp) |
no tengo ninguna parte en ello | я тут ни при чём |
no tengo porque recibir lecciones de ti | ты мне не указчик |
no tengo sino unos cuantos libros y | меня всего лишь несколько книг |
no tengo tabaco | у меня нет курева |
no tengo tiempo | у меня нет времени |
no tengo tiempo para ir al teatro y | меня нет времени пойти в театр |
no tenía fósforos | спичек у него не оказалось |
no tiene agallas chichas, cara para | у него кишка тонка |
no tiene arreglo | не подлежит исправлению (Alexander Matytsin) |
no tiene arreglo | неисправимо (Alexander Matytsin) |
no tiene capacidad para esto | он не создан для этого |
no tiene con qué vivir | ему нечем жить |
no tiene corazón | у него нет сердца |
no tiene cura | как об стену горох |
no tiene ningún deseo | ему неохота (ninguna gana de) |
no tiene donde caerse muerto | у него ни кола ни двора |
no tiene donde ir | ему некуда пойти |
no tiene donde reclinar la cabeza | ему негде голову приклонить |
no tiene donde volver la cabeza | негде некуда голову приклонить |
no tiene el más mínimo talento | у него таланта нет ни на грош |
no tiene en absoluto ganas de hablar sobre esto | ему совсем не хочется говорить об этом |
no tiene espera | ему не терпится |
no tiene fiebre | у него нет температуры |
no tiene fin | конца нет (término) |
no tiene ganas de reír | ему не до шуток |
no tiene gracia | не смешно (Elena789) |
no tiene gracia | неостроумно (Elena789) |
no tiene gracia | в ней нет изюминки (salero, donaire) |
no tiene igual | не имеет себе равных (Oksana-Ivacheva) |
no tiene igual | никто не может с ним равняться |
no tiene igual | ему нет равного |
no tiene importancia | это всё ничего |
несущественно no tiene importancia | неважно |
no tiene importancia | не велика важность (беда) |
no tiene importancia | не делает музыки |
no tiene importancia | безразлично |
no tiene la conciencia limpia | у него совесть нечиста |
no tiene la menor idea | он не имеет ни малейшего представления (de) |
no tiene las manos limpias | он на руку нечист |
no tiene mal aspecto | он неплохо выглядит |
no tiene manos de obrero | у него нерабочие руки (de trabajador) |
no tiene miedo a nada | он ничего не побоится |
no tiene más que | у него/неё есть только (Alexander Matytsin) |
no tiene más que decir | стоит только сказать |
no tiene más que huesos y pellejo | от него остались одни кости (кожа да кости) |
no tiene más que lo puesto | он совсем обтрепался |
no tiene nada que ver con eso | совсем не то |
no tiene necesidad de venir | ему не нужно приходить |
no tiene ni casa ni hogar | у него ни кола ни двора (ni hato ni garabato) |
no tiene ni pizca de talento | у него таланта нет ни на грош |
no tiene ninguna posibilidad | у него нет никаких шансов (ни малейшего шанса) |
no tiene ningún fundamento | это ни на чём не основано |
no tiene ningún remedio | ничего не помогает |
no tiene oído | он лишён слуха (музыкального) |
no tiene oído | ему медведь на ухо наступил |
no tiene padre ni madre, ni perro que le ladre | не иметь никого в этом мире |
no tiene pelillos frenillo en la lengua | у него что на уме, то и на языке |
no tiene pelos en la lengua | язык хорошо подвешен |
no tiene pelos en la lengua | он за словом в карман не лезет |
no tiene qué poner | ему не во что одеться |
no tiene sentido | не к чему |
No tiene sentido | ни к чему (да, вообще-то, правильно пишется именно так LaLoca) |
no tiene sentido | это не имеет смысла (Scorrific) |
no tiene está falto del sentido de la medida | он лишён чувства меры |
no tiene suerte | не судьба (en) |
no tiene suerte | ему не везёт (en, con; с + Т., в + П.) |
no tiene suficiente cara | рылом не вышел (jeta) |
no tiene tiempo | у него нет времени |
no tiene tiempo | ему некогда |
no tiene tiempo libre | ему не досуг |
no tiene un adarme de corazón | он бессердечен |
no tiene un adarme de corazón | у него вовсе нет сердца |
¿no tiene Vd. nada que objetar? | вы не возражаете? |
no tienen que ir lejos | им недалеко идти |
no tienes razón | ты неправ |
no tuve la ocasión de verle | мне не довелось его увидеть |
no tuve otro remedio | у меня не было другого выбора |
no tuvo a bien contestarle | он не удостоил её ответом |
no tuvo tiempo ni de decir | "ау" он и ахнуть не успел |
no tuvo tiempo ni para chistar | он и пикнуть не успел (ni para despegar la boca) |
objeto que no tiene la medida debida | недомерок |
ojalá quiera Dios que no tenga que esperar | лишь бы только не ждать |
palabra a bala suelta no tiene vuelta | слово-не воробей, вылетит-не поймаешь |
para que no tenga la costumbre | чтобы не было повадно (de) |
¡perdone por la molestia¡ No tiene importancia! | простите за беспокойство! - Ничего! |
personas que no tienen nada de común | далёкие друг другу люди |
que no tiene demanda | неходовой |
que no tiene igualdad de derechos | неравноправный |
que no tiene oído | немузыкальный |
que no tiene razón | неправый |
que quieras, que no quieras, tienes que hacerlo | хочешь, не хочешь, ты должен это сделать |
tener a alguien hasta no poder más | заколебать кого-л. (Lavrov) |
tener a alguien hasta no poder más | достать кого-л. (Lavrov) |
tener cuidado de no resfriarse | остерегаться простуды |
Ud. no tiene por qué atormentarse | вам не из-за чего мучиться |
uno tiene corazón que no es de piedra | сердце -не камень |