Sign in
|
English
|
Terms of Use
Dictionary
Forum
Contacts
Spanish
⇄
Danish
Dutch
English
Finnish
French
German
Greek
Italian
Japanese
Latin
Portuguese
Russian
Spanish
Swedish
Yoruba
Terms
for subject
Commerce
containing
las
|
all forms
|
exact matches only
Spanish
Russian
abandono de
las
obligaciones
отказ от исполнения обязательств
aceptación de
las
condiciones
принятие условий
aceptación de
las
condiciones del suministro sin garantía del pago
акцепт условий поставки без гарантии платежа
aceptar
las
condiciones
принять условия
acordar
las
condiciones de participación
оговорить условия участия
acordar
las
condiciones de participación
оговаривать условия участия
acordar
las
condiciones del contrato
согласовать условия договора
acordar
los
plazos de las reparaciones
договориться о сроках ремонтных работ
acordar
los
plazos de las reparaciones
договариваться о сроках ремонтных работ
actitud hacia
las
formalidades
отношение к формальностям
acuerdo de
las
partes
соглашение сторо́н
acuerdo entre
las
partes
договорённость сторо́н
(contratantes)
acuerdo entre
las
partes sobre el tránsito
договорённость сторо́н о транзите
acuerdo entre
los
representantes de las firmas
договорённость представителей фирм
acuerdo logrado como resultado de
las
conversaciones
договорённость в результате переговоров
acuerdo logrado en
las
conversaciones
договорённость в результате переговоров
acuerdo sobre
las
condiciones
договорённость об условиях
adelantar
las
conversaciones
перенести переговоры
adelantar
las
conversaciones
переносить переговоры
admitir
la
demanda en cuanto a las pérdidas
признать иск в части убытков
admitir
la
demanda en cuanto a las pérdidas
признавать иск в части убытков
ajuste de
las
cotizaciones de diferentes monedas con arreglo al total de exportaciones e importaciones durante un período dado
«взвешивание» уровня каждого курса к общей сумме экспорта и импорта за данный период
ajuste de
las
cuentas mediante compensación
расчёты в форме клиринга
alegaciones apoyadas por
las
pruebas correspondientes
подкреплённые соответствующими доказательствами объяснения
alegaciones de
las
partes ante la comisión
el tribunal
de arbitraje
объяснения сторо́н арбитражной комиссии
(арбитражному суду)
alegaciones reclamadas de
las
partes
истребование от сторо́н объяснения
ampliación de
las
importaciones
расширение импорта
ampliar
las
inversiones
расширить инвестиции
ampliar
las
inversiones
расширять инвестиции
analizar
las
alegaciones
анализировать объяснения
anticipo para asegurar
el
cumplimiento de las obligaciones
задаток с целью обеспечения исполнения обязательств
anulación motivada por
las
circunstancias
обусловленная обстоятельством отмена
anulación producto de
las
circunstancias
обусловленное обстоятельствами аннулирование
anulación producto del incumplimiento de
las
obligaciones
отмена ввиду неисполнения обязательств
anulación producto del incumplimiento de
las
obligaciones
аннулирование вследствие неисполнения обязательств
análisis de
las
alegaciones por el arbitraje
рассмотрение арбитражем объяснений
aplazamiento en vista de
las
circunstancias
отсрочка ввиду чрезвычайных обстоятельств
aplazar
las
conversaciones
перенести переговоры
aplazar
las
conversaciones
переносить переговоры
aplicación de
las
unidades de medida
применение мер
argumentación de
las
recusaciones
аргументированность отклонения
argumentación de
las
ventajas económicas
обоснование экономических преимуществ
arreglar
las
relaciones con el agente
урегулировать взаимоотношения с агентом
arreglar
las
relaciones con el agente
регулировать взаимоотношения с агентом
arreglo de
las
relaciones
урегулирование отношений
aumento de
las
importaciones
увеличение импорта
aumento de precio acordado entre
las
partes
согласованная сторонами надбавка
barco con
las
muestras a bordo
теплоход с экспонатами
base de
las
relaciones
основа отношений
bases para
las
aseveraciones
основания для заверений
carga con
las
muestras
груз с экспонатами
carta con
las
seguridades
письмо с заверениями
carta de crédito con obligación de aceptar
las
letras transferibles
аккредитив с обязательством акцептовать тратты
carácter fundado de
las
alegaciones
доказательность объяснений
carácter infundado de
las
alegaciones
бездоказательность объяснений
causante de
las
pérdidas
виновник убытков
celebración de
las
conversaciones
проведение переговоров
cese de
las
relaciones
прекращение связей
cese de
las
relaciones
прекращение отношений
cesión de
las
exigencias
уступка требований в форме цессии
citación a
las
partes
повестка сторонам
clasificación de
las
muestras
классификация экспонатов
clasificar
la
nomenclatura de productos para precisar las estadísticas
классифицировать номенклатуру товаров для уточнения статистики
colocación de
las
muestras dentro del área de exposición
расстановка экспонатов на выставке
colocación de
las
muestras en el stand
расположение экспонатов на стенде
colocar
las
muestras
разместить экспозицию
colocar
las
muestras
размещать экспозицию
comisión para
las
relaciones económicas exteriores
комиссия по вопросам внешнеэкономических связей
comparabilidad de
las
estadísticas de comercio exterior
сопоставимость внешнеторговой статистики
comunicación del laudo a
las
partes
передача решения сторонам
comunicar
el
laudo a las partes
сообщить решение сторонам
comunicar
el
laudo a las partes
сообщать решение сторонам
concesión de créditos a
las
entidades de comercio exterior
кредитование внешнеторговых объединений
concesión de créditos para
las
operaciones de exportación
кредитование по экспортным операциям
concesión de créditos para
las
operaciones de importación
кредитование по импортным операциям
concesión de créditos para
las
operaciones de importación
кредитование импорта
(экспорта, exportación)
conciliación de
las
condiciones de laudo
согласование условий решения
conclusión del contrato prevista por
las
conversaciones
обусловленное переговорами заключение контракта
condiciones de
las
conversaciones
условия переговоров
condonación de
las
obligaciones
освобождение от обязательств
Conferencia de
las
Naciones Unidas para el Comercio y el Desarrollo
конференция по торговле и развитию
(юнктад, UNCTAD)
confirmación de
las
aseveraciones
подтверждение заверений
conformidad de
las
partes para renovar
согласие сторо́н на возобновление
conocer
las
formalidades
ознакомиться с формальностями
considerar
las
circunstancias
учесть обстоятельства
considerar
las
circunstancias
учитывать обстоятельства
construcción de
la
central hidroeléctrica en las condiciones de la contrata general
строительство гидроэлектростанции на условиях генерального подряда
contenido de
las
alegaciones
содержание объяснений
contenido de
las
conversaciones
содержание переговоров
contrato en
la
esfera de las relaciones económicas exteriores
внешнеэкономический договор
controlar
las
inversiones
контролировать инвестиции
conversaciones sobre
las
condiciones
переговоры об условиях
conversaciones sobre
las
condiciones de pago
переговоры об условиях платежа
conversaciones sobre
las
pruebas
переговоры об испытаниях
convertibilidad de
las
monedas
обратимость валюты
corresponder a
las
aseveraciones recibidas
соответствовать полученным заверениям
costo de
las
obras
стоимость работ
costo de
las
obras de construcción
стоимость строительных работ
costo de
las
operaciones
стоимость работ
cotejo de
las
estadísticas
сопоставление статистик
cotejo de
las
tarifas
сопоставление тарифов
culpa por
el
incumplimiento de las obligaciones
вина́ в неисполнении обязательств
culpa por
las
pérdidas
вина́ за убытки
cumplimiento de
las
aseveraciones
осуществление заверений
cumplimiento de
las
formalidades
исполнение формальностей
cumplimiento de
las
formalidades
выполнение формальностей
cumplimiento de
las
obligaciones
исполнение обязательств
cumplimiento de
las
obligaciones
исполнение обязанностей
cumplimiento de
las
obligaciones conforme a las aseveraciones
выполнение обязательств в соответствии с заверениями
cumplimiento de
las
obligaciones contractuales
исполнение договорных обязательств
cumplimiento de
las
obligaciones de acuerdo con las aseveraciones
выполнение обязательств в соответствии с заверениями
cumplimiento de
las
obligaciones por la firma
исполнение обязательств фирмой
cumplimiento de
las
obligaciones por la persona jurídica
исполнение обязательств юридическим лицом
cumplimiento por
las
partes
исполнение сторонами
cumplir con
las
obligaciones de acuerdo con las aseveraciones
выполнить обязательства в соответствии с заверениями
cumplir con
las
obligaciones de acuerdo con las aseveraciones
выполнять обязательства в соответствии с заверениями
cumplir
las
formalidades
выполнить формальности
cumplir
las
formalidades
выполнять формальности
cumplir
las
formalidades para participar
выполнить формальности для участия
cumplir
las
formalidades para participar
выполнять формальности для участия
cumplir
las
obligaciones a tiempo
выполнить обязательства в срок
cumplir
las
obligaciones a tiempo
выполнять обязательства в срок
curso de
las
acciones en la bolsa
курс акций на бирже
cálculo de
las
asignaciones
расчёт отчислений
cálculos por concepto de
las
exportaciones
расчёты по экспорту
daño ocasionado a de
las
muestras
повреждение экспонатов
daño ocasionado deterioro de
las
muestras
повреждение экспонатов
daño producto del incumplimiento de
las
obligaciones contractuales
ущерб вследствие неисполнения обязательств по договору
defensa de
los
intereses de las partes
защита интересов сторо́н
defensa de
los
intereses de las partes
защита выгоды сторо́н
definición de
las
relaciones
определение отношений
definir
las
reglas de la eliminación
определить пра́вила бракеража
delegación que ha de participar en
las
conversaciones
делегация для переговоров
delegado para llevar a cabo
las
conversaciones
представитель для переговоров
demanda sobre
el
incumplimiento de las obligaciones
иск о неисполнении обязательств
derechos de cada una de
las
partes
право каждой из сторо́н
derechos por sellar
la
mercancía reconocida en las aduanas
сбор за накладываемые таможней пломбы
descuento conforme a
las
condiciones de la transacción
скидка в соответствии с условиями сделки
descuento por inobservancia de
las
cláusulas típicas del contrato
скидка из-за отступления от типовых условий контракта
(дисконт)
desmontaje de
las
muestras
демонтаж экспонатов
destinar
las
inversiones para el fomento de la industria
направить инвестиции на развитие промышленности
destinar
las
inversiones para el fomento de la industria
направлять инвестиции на развитие промышленности
detención como garantía de
la
satisfacción de las demandas
задержание в качестве обеспечения требований
detención del buque en garantía de satisfacción de
las
exigencias del acreedor
арест судна в целях обеспечения требований кредитора
detención en garantía de
las
demandas al armador o propietario de la carga
задержание в обеспечение требований к судовладельцу или грузовладельцу
determinación de
las
relaciones
определение отношений
determinación del monto de
las
pérdidas
определение размера убытков
determinación del tiempo de
las
conversaciones
уточнение вре́мени переговоров
determinar
el
monto de las pérdidas
определить размер убытков
determinar
el
monto de las pérdidas
определять размер убытков
determinar
las
características de la unidad
определить данные единицы
determinar
las
características de la unidad
определять данные единицы
determinar
las
consecuencias de la inobservancia
определить последствия несоблюдения
determinar
las
consecuencias de la inobservancia
определять последствия несоблюдения
determinar
las
reglas de la eliminación
определить пра́вила бракеража
devolución de acuerdo con
las
reglas
возврат в соответствии с правилами
direcciones y denominaciones de
las
partes en la demanda judicial
адреса́ и наименования сторо́н в исковом заявлении
discusión de
las
condiciones
обсуждение условий
discusión de
las
condiciones de laudo
согласование условий решения
disminución de
las
exportaciones
сокращение экспорта
dispatch money por sobrecumplir
las
normas de carga y descarga
диспач за превышение погрузочно-разгрузочных норм
documento sobre
la
prueba de las máquinas
документ об испытании машин
día y hora de
las
conversaciones
время переговоров
día y período de
las
conversaciones
время переговоров
ejecución de
las
formalidades
исполнение формальностей
ejecución de
las
obras bajo la contrata
выполнение работ по подряду
el
artículo regula relaciones entre las firmas
статья регулирует отношения фирм
el
banco recibió las comisiones
комиссия получена банком
el
comerciante lleva a cabo las conversaciones
коммерсант ведёт переговоры
el
contrato estipula el cumplimiento de las obligaciones
контракт предусматривает исполнение обязательств
el
contrato «llave en mano» comprende el costo de las obras de construcción
стоимость строительных работ учтена договором «под ключ»
el
contrato prevé el cumplimiento de las obligaciones
контракт предусматривает исполнение обязательств
el
costo del flete es incluido en las condiciones del suministro
стоимость фрахта включена в условия поставки
el
incumplimiento de las obligaciones se debe a circunstancias de fuerza mayor
неисполнение обязательств возникло в результате форсмажорных обстоятельств
el
laudo se basa en las normas jurídicas
решение основано на правовых нормах
el
modo de transporte está acordado por las partes
способ транспортировки согласован сторонами
el
monto de las importaciones
общий импорт
el
orden está estipulado en las instrucciones
порядок предусмотрен инструкцией
el
proyecto ha sido acordado entre las partes
проект согласован сторонами
el
total de las importaciones
общий импорт
el
transporte se utiliza en las líneas internacionales
транспорт использован на международных линиях
eliminación de
las
condiciones discriminatorias
отмена дискриминационных условий
embargo del buque en garantía de satisfacción de
las
exigencias del acreedor
арест судна в целях обеспечения требований кредитора
embargo producto de
las
circunstancias de fuerza mayor
запрещение ввиду форс-мажорных обстоятельств
embargo sobre
las
importaciones
запрещение ввоза
(вывоза, exportaciones)
embarque por concepto del trueque de
las
mercancías
отгрузка в порядке обмена товарами
encargar a un tercero
el
cumplimiento de las obligaciones
поручить исполнение обязательств третьему лицу́
encargar a un tercero
el
cumplimiento de las obligaciones
поручать исполнение обязательств третьему лицу́
entrega de
las
muestras
передача экспонатов
entrega del laudo a
las
partes
передача решения сторонам
entregar
las
cargas destinadas para la feria
доставить грузы на ярмарку
entregar
las
cargas destinadas para la feria
доставлять грузы на ярмарку
entrega-recepción de
las
obras
сдача-приёмка работ
enviar circular
el
laudo a las partes
разослать решение сторонам
enviar circular
el
laudo a las partes
рассылать решение сторонам
enviar
el
laudo a las partes
отправить решение сторонам
enviar
el
laudo a las partes
отправлять решение сторонам
enviar
la
resolución a las partes
направить определение сторонам
enviar
la
resolución a las partes
направлять определение сторонам
enviar
las
alegaciones al arbitraje
направить объяснения в арбитраж
enviar
las
alegaciones al arbitraje
направлять объяснения в арбитраж
envío de alguien en comisión de servicio para participar en
las
conversaciones
командирование на переговоры
envío de
las
solicitudes
рассылка запросов
(a varios destinatarios)
envío en comisión de servicio de especialistas soviéticos por
la
línea de las relaciones económicas exteriores
командирование советских специалистов по линии внешнеэкономических связей
equiparación de
las
estadísticas
сопоставление статистик
esfera de
las
relaciones
сфера отношений
especificación del tiempo de
las
conversaciones
уточнение вре́мени переговоров
especificar con
la
delegación las condiciones de una transacción eventual
уточнить с делегацией условия предполагаемой сделки
especificar con
la
delegación las condiciones de una transacción eventual
уточнять с делегацией условия предполагаемой сделки
estimar
las
pérdidas
определить размер убытков
estimar
las
pérdidas
определять размер убытков
estrategia de
las
conversaciones
стратегия переговоров
estudiar
las
técnicas de publicidad
изучить методы рекламирования
estudiar
las
técnicas de publicidad
изучать методы рекламирования
exención de
la
indemnización de las pérdidas en virtud de la franquicia
освобождение от возмещения убытков по франшизе
exhibición de
las
muestras
демонстрация экспонатов
exoneración sobre
la
base de las circunstancias de fuerza mayor
освобождение на основании форс-мажорных обстоятельств
expedición del laudo auténtico a
las
partes
рассылка аутентичного решения сторонам
explicación del incumplimiento de
las
obligaciones
объяснение неисполнения обязательств
exponer
las
conclusiones del peritaje
дать заключение по экспертизе
exponer
las
conclusiones del peritaje
выдать заключение экспертизы
exponer
las
conclusiones del peritaje
давать заключение по экспертизе
exponer
las
conclusiones del peritaje
выдавать заключение экспертизы
exportar
las
muestras
вывезти экспонаты
exportar
las
muestras
вывозить экспонаты
exposición de
las
alegaciones
изложение объяснений
exposición de
las
circunstancias del caso en la demanda
изложение обстоятельств де́ла в исковом заявлении
expresar
las
pérdidas en términos de moneda
выразить убытки в денежной сумме
expresar
las
pérdidas en términos de moneda
выражать убытки в денежной сумме
facturación de
las
mercancías en el almacén
оформление товара на базе
falta de pruebas para confirmar
las
alegaciones
бездоказательность объяснений
fecha de cumplimiento de
las
obligaciones
срок исполнения обязательств
fecha de
las
conversaciones
дата переговоров
fecha de presentación de
las
alegaciones
дата представления объяснений
fiarse de
las
aseveraciones
довериться заверениям
fiarse de
las
aseveraciones
доверяться заверениям
financiación de
las
compras
финансирование закупок
financiación de
las
exportaciones
финансирование экспорта
financiación de
las
operaciones de importación
финансирование импортных операций
financiación de
las
relaciones económicas con el exterior
финансирование внешнеэкономических связей
financiación de
las
reservas de materias primas
финансирование резервных запасов сырья
fluctuaciones en
las
relaciones
колебания в отношениях
forma de
las
explicaciones
форма объяснений
fundamentos para
las
aseveraciones
основания для заверений
gravamen por
la
conservación de las mercancías
сбор за сохранность товаров
gravamen por
la
custodia de las mercancías
сбор за сохранность товаров
hacer circular
el
laudo a las partes
разослать решение сторонам
hacer circular
el
laudo a las partes
рассылать решение сторонам
importación de
las
muestras
ввоз образцо́в
incluir
el
costo del seguro en las condiciones del suministro
включить стоимость страхования в условия поставки
incluir
el
costo del seguro en las condiciones del suministro
включать стоимость страхования в условия поставки
incluir en
la
oferta las condiciones
включить в тендер условия
incluir en
la
oferta las condiciones
включать в тендер условия
incluir
las
denominaciones y direcciones de las partes en la notificación
включить в уведомление наименования и адреса́ сторо́н
incluir
las
denominaciones y direcciones de las partes en la notificación
включать в уведомление наименования и адреса́ сторо́н
incremento de
las
importaciones
увеличение импорта
incumplimiento de
las
obligaciones
неисполнение обязательств
incumplimiento de
las
obligaciones
нарушение в исполнении обязательств
incumplimiento producto de
las
circunstancias
неисполнение как следствие обстоятельств
indemnización de
las
pérdidas
возмещение убытков
indemnización de
las
pérdidas causadas por el deterioro
возмещение убытков от повреждения
indemnizar
las
pérdidas
возместить убытки
indemnizar
las
pérdidas
возмещать убытки
indemnizar
las
pérdidas por avería
возместить убытки от аварии
indemnizar
las
pérdidas por avería
возмещать убытки от аварии
influencia de
las
circunstancias
влияние обстоятельства
influencia en
las
relaciones
влияние на отношения
influir en
las
relaciones
воздействовать на отношения
influir en
las
relaciones
влиять на отношения
influjo en
las
relaciones
воздействие на отношения
información sobre
las
entregas realizadas
справка о произведённых поставках
infracción de
las
condiciones
нарушение условий
infracción de
las
condiciones por el expositor
нарушение экспонентом условий
infracción de
las
formalidades
нарушение формальностей
infringir
las
formalidades
нарушить формальности
infringir
las
formalidades
нарушать формальности
inobservancia de
las
formalidades
несоблюдение формальностей
inobservancia producto de
las
circunstancias
несоблюдение по стечению обстоятельств
inobservancia producto del cumplimiento inadecuado de
las
obligaciones
несоблюдение ввиду ненадлежащего исполнения обязательств
instrucciones sobre
las
pruebas
инструкция об испытаниях
insuficiencia de
las
alegaciones
недостаточность объяснений
interrelaciones de
las
partes por la avería gruesa
взаимоотношения сторо́н по общей аварии
interrelación de
las
coyunturas de los países del exportador y del importador
взаимосвязь конъюнктуры стран экспортёра и импортёра
interrumpir
las
asignaciones
прекратить отчисления
interrumpir
las
asignaciones
прекращать отчисления
interrumpir
las
conversaciones
прервать переговоры
interrumpir
las
conversaciones
прерывать переговоры
interrumpir
las
conversaciones
прекратить переговоры
interrumpir
las
conversaciones
прекращать переговоры
inventario de
las
muestras en la exposición
регистрация экспонатов выставки
juicio de acuerdo con
las
reglas de procedimiento
разбирательство в соответствии с правилами о производстве дел
la
bolsa emite las cotizaciones
биржа публику́ет курс
la
bolsa publica las cotizaciones
биржа публику́ет курс
la
calidad responde a las exigencias
качество соответствует требованиям
la
contrata ha sido adjudicada en las licitaciones
подряд выигран на торгах
la
demanda ha sido presentada por una de las partes
иск предъявлен одной из сторо́н
la
garantía de las exigencias es posible en determinadas condiciones
обеспечение требований возможно при определённых условиях
la
inspección controla la calidad de las mercancías
инспекция контролирует качество товаров
la
inspección vigila la buena marcha de las operaciones de carga y descarga
инспекция следит за правильностью погрузки и разгрузки товаров
la
inversión supone la nivelación de las economías de los países miembros del CAME
инвестиция предусматривает выравнивание уровней экономического развития стран-членов сэв
la
marcación responde a las exigencias
маркировка соответствует требованиям
la
recepción tendrá lugar en... a las...
приём имеет быть...
la
reclamación está relacionada con el cumplimiento de las obligaciones
требование касается исполнения обязательств
la
supervisión del autor es estipulada por las partes
авторский надзор обусловлен сторонами
la
venta de licencias es realizada por las entidades soviéticas de comercio exterior
лицензии продаю́тся советскими внешнеторговыми объединениями
laudo en condiciones acordadas entre
las
partes
решение на согласованных сторонами условиях
laudo en violación de
las
reglas de la incumbencia
решение с нарушением пра́вил о компетенции
laudo enviado a
las
partes
высланное сторонам решение
laudo estipulado por
las
partes
обусловленное сторонами решение
laudo violando
las
reglas de la incumbencia
решение с нарушением пра́вил о компетенции
lista de
las
mercancías enviadas que contiene el aviso
перечень отправленных товаров в извещении
lista de
las
muestras
перечень экспонатов
litigio en base a
las
condiciones de la transacción
спор на основе условий сделки
local del pabellón para
llevar a cabo
las
conversaciones
ме́сто для переговоров в павильоне
los
principales organismos e instituciones que participan en las relaciones económicas con el exterior
основные организации и учреждения - участники внешнеэкономических связей
lugar de
las
conversaciones
ме́сто переговоров
lugar del pabellón para
llevar a cabo
las
conversaciones
ме́сто для переговоров в павильоне
mantenimiento de
las
relaciones
поддержание связей
mecanización de
las
operaciones de carga y descarga
механизация погрузочно-разгрузочных работ
mejora de
las
relaciones
улучшение отношений
mejoramiento de
las
relaciones
улучшение отношений
mejorar
las
relaciones
улучшить отношения
mejorar
las
relaciones
улучшать отношения
montaje de
las
muestras
монтаж экспонатов
monto de
las
asignaciones
размер отчислений
monto de
las
pérdidas
размер убытков
motivación de
las
. afirmaciones
обоснованность утверждений
motivación de
las
exigencias
обоснование требований
motivación de
las
limitaciones
обоснование ограничений
motivación de
las
medidas protectoras
обоснованность охранительных мер
motivación de
las
pretensiones
обоснование претензий
motivación de
las
restricciones
обоснование ограничений
multa por
el
cumplimiento inadecuado de las obligaciones contractuales
неустойка в результате ненадлежащего исполнения договорных обязательств
multa por
las
pérdidas causadas
неустойка за нанесённые убытки
multa por
las
pérdidas sufridas
неустойка за нанесённые убытки
negación de asisitir a
las
conversaciones
отказ от переговоров
negociación de
las
condiciones de laudo
согласование условий решения
negociar
las
condiciones de suministros
вести́ переговоры об условиях поставки
nomenclatura de
las
importaciones
номенклатура импорта
nomenclatura de
las
listas de precios
номенклатура прейскурантов
nomenclatura de
las
mercancías
номенклатура товара
nomenclatura de
las
muestras de la mercancía
номенклатура образцо́в товара
normalización de
las
relaciones
урегулирование отношений
nueva ronda de
las
conversaciones
новый раунд переговоров
nueva vuelta de
las
conversaciones
новый раунд переговоров
objeción contra
las
condiciones del proyecto del contrato
возражение против условий проекта договора
objeto de
las
conversaciones
предмет переговоров
observancia de
las
condiciones de la carta de crédito
соблюдение условий аккредитива
observancia de
las
formalidades
соблюдение формальностей
observar
las
condiciones de la carta de crédito
соблюсти условия аккредитива
observar
las
condiciones de la carta de crédito
соблюдать условия аккредитива
observar
las
formalidades
соблюсти формальности
observar
las
formalidades durante la entrega-recepción
соблюсти формальности при сдаче-приёмке
observar
las
formalidades durante la entrega-recepción
соблюдать формальности при сдаче-приёмке
obtención de
las
explicaciones por el tribunal de arbitraje
получение объяснений арбитражным судом
oferta de
las
condiciones
предложение условий
ofrecer
las
condiciones
предложить условия
ofrecer
las
condiciones
предлагать условия
omisión prevista por
las
reglas
предусмотренное правилами упущение
opción de una de
las
partes
опцион одной из сторо́н
opción en base a
las
muestras
выбор по образца́м
opción según a
las
muestras
выбор по образца́м
operación comercial con
las
acciones
коммерческая операция с акциями
operación de descuento de
las
letras de cambio por el banco
операция по покупке банком векселей
(учёт векселей, contabilización bancaria de la letra)
ordenamiento de
las
muestras dentro del área de exposición
расстановка экспонатов на выставке
ordenamiento de
las
muestras en el stand
расположение экспонатов на стенде
ordenar
las
muestras
разместить экспозицию
ordenar
las
muestras
размещать экспозицию
pagar
las
facturas en el banco
оплатить счета в банке
pagar
las
facturas en el banco
оплачивать счета в банке
pago de
las
cuentas en oro
расчёт зо́лотом
pagos por concepto de
las
exportaciones
расчёты по экспорту
pagos por concepto de
las
operaciones comerciales
платежи по торговым сделкам
pagos por concepto de
las
transacciones de comercio exterior
расчёты по внешнеторговым сделкам
pagos por
las
mercancías suministradas
платежи за поставленные товары
pagos por
las
operaciones de importación
расчёты по импортным сделкам
paquete que participa en
las
licitaciones
участвующий в торгах пакет
pedido para
las
obras de...
заказ на работы
pedir prórroga en vista de
las
circunstancias extraordinarias
просить об отсрочке ввиду чрезвычайных обстоятельств
perfeccionar
el
sistema de otorgamiento de licencias para las mercancías
совершенствовать систему лицензирования товаров
perfeccionar
las
técnicas de marketing
совершенствовать систему маркетинга
plantear
las
condiciones al agente
выдвинуть условия агенту
plantear
las
condiciones al agente
выдвигать условия агенту
plazo de cumplimiento de
las
obligaciones
срок исполнения обязательств
plazo de envío de
las
alegaciones
срок получения объяснений
plazo de vigencia de
las
licencias
срок действия лицензий
porcentaje de
las
deducciones del valor de los productos vendidos
процент отчислений от стоимости проданной продукции
posponer
las
conversaciones
перенести переговоры
posponer
las
conversaciones
переносить переговоры
postergar
las
conversaciones
перенести переговоры
postergar
las
conversaciones
переносить переговоры
prescripción en
las
relaciones con el transportista
давность в отношениях с перевозчиком
presencia del recepcionista en
las
pruebas
присутствие представителя на испытании
presencia del representante en
las
pruebas
присутствие представителя на испытании
presentación de
las
alegaciones
представление объяснений
presentación de
las
muestras
демонстрация образцо́в
principios de
las
relaciones
принципы отношений
procedimiento del examen de
las
reclamaciones
порядок рассмотрения претензий
proceso conforme a
las
normas de instrucción de las causas
обусловленное правилами веде́ния дел разбирательство
promoción de
las
actividades para fomentar la venta
реклама мероприятий по стимулированию сбыта
proponer
las
condiciones al agente
выдвинуть условия агенту
proponer
las
condiciones al agente
выдвигать условия агенту
proposición de
las
condiciones
предложение условий
prueba para determinar
las
características técnicas
испытание с целью определения технических характеристик
pruebas a
las
alegaciones del demandado
доказательства к объяснениям ответчика
prórroga en vista de
las
circunstancias
отсрочка ввиду чрезвычайных обстоятельств
publicidad en
las
páginas del folleto
реклама в буклете
párrafo sobre
las
condiciones del pago
параграф об условиях платежа
pérdida debido al incumplimiento de
las
obligaciones
убыток от неисполнения обязательств
razones para
las
aseveraciones
основания для заверений
reanudación de
las
relaciones
восстановление отношений
reanudación de
las
relaciones de comercio exterior
возобновление внешнеторговых отношений
rechazo de asisitir a
las
conversaciones
отказ от переговоров
recibir
las
aseveraciones
получить заверения
recibir
las
aseveraciones
получать заверения
recibo del aviso sobre
las
entradas a la cuenta bancaria
получение авизо о поступлениях на счёт в банке
recomendar
las
muestras para la exposición
рекомендовать экспонаты для выставки
(ярмарки, feria)
reconocer
la
demanda en cuanto a las pérdidas
признать иск в части убытков
reconocer
la
demanda en cuanto a las pérdidas
признавать иск в части убытков
reconstruir
el
equipo como resultado de las pruebas
реконструировать агрегат в результате испытаний
recurrir a
las
sanciones
прибегнуть к мерам
recurrir a
las
sanciones
прибегать к мерам
recusación de
las
demandas
отклонение требований
reducción de
las
exportaciones
сокращение экспорта
reducción del precio de acuerdo con
las
exigencias del cliente
уценка в соответствии с требованиями заказчика
reducir
las
importaciones
сократить импорт
reducir
las
importaciones
сокращать импорт
registro de
las
asignaciones
учёт отчислений
registro de
las
muestras en la exposición
регистрация экспонатов выставки
reglamentar
las
cuestiones relacionadas con la avería
регулировать вопросы аварии
regulación de
las
operaciones de exportación e importación
регулирование экспортно-импортных операций
regulación de
las
relaciones comerciales externas
регулирование внешнеторговых отношений
regulación jurídica de
las
operaciones de exportación e importación
правовое регулирование экспортно-импортных операций
regular
las
cuestiones relacionadas con la avería
регулировать вопросы аварии
regular
las
relaciones con el agente
урегулировать взаимоотношения с агентом
regular
las
relaciones con el agente
регулировать взаимоотношения с агентом
reiterar
las
aseveraciones
подтвердить заверения
reiterar
las
aseveraciones
подтверждать заверения
remisión de
las
alegaciones
направление объяснений
remisión del laudo auténtico a
las
partes
рассылка аутентичного решения сторонам
remitir
la
resolución a las partes
направить определение сторонам
remitir
la
resolución a las partes
направлять определение сторонам
renuncia a asisitir a
las
conversaciones
отказ от переговоров
renuncia a cumplir
las
formalidades
отказ от формальностей
renuncia basada en
las
condiciones contractuales
основанный на условиях договора отказ
renunciar a cumplir
las
formalidades
отказаться от формальностей
reparar
las
pérdidas
возместить убытки
reparar
las
pérdidas
возмещать убытки
representante para llevar a cabo
las
conversaciones
представитель для переговоров
restablecer
las
relaciones
восстановить связи
restablecer
las
relaciones
восстанавливать связи
reventa de
las
acciones
перепродажа акций
rublo en
las
cuentas de compensación
рубль на клиринговых, кредитных и переводных счета́х
rublo en
las
cuentas de compensación bilateral
рубль на счета́х по двусторонним клирингам
saldar
las
cuentas
вести́ расчёты
saldar
las
cuentas con el comerciante
произвести расчёты с коммерсантом
saldar
las
cuentas con el comerciante
производить расчёты с коммерсантом
saldar
las
cuentas con una entidad soviética
произвести расчёты со всесоюзным объединением
(V/O)
saldar
las
cuentas con una entidad soviética
производить расчёты со всесоюзным объединением
(V/O)
saldar
las
cuentas en el banco
оплатить счета в банке
saldar
las
cuentas en el banco
оплачивать счета в банке
saldar
las
cuentas en rublos transferibles
произвести расчёты в переводных рублях
saldar
las
cuentas en rublos transferibles
производить расчёты в переводных рублях
se aplican
las
unidades de medida anglo-norteamericanas
единицами измерения считаются англо-американские меры
se efectuaron
las
asignaciones por concepto de la amortización de la deuda
отчисления произведены в счёт покрытия долга
se suspendieron
las
asignaciones debido al aplazamiento de los suministros
отчисления прекращены в связи́ с отсрочкой поставок
sede de
las
conversaciones
ме́сто переговоров
seleccionar
las
muestras
отобрать экспонаты
seleccionar
las
muestras
отбирать экспонаты
sellar
las
cartas
проштемпелевать конверты с письмами
ser consecuencia de
las
circunstancias
явиться следствием обстоятельств
ser consecuencia de
las
circunstancias
являться следствием обстоятельств
ser responsable de
las
pérdidas causadas
нести ответственность за причинённые убытки
serviciospara cumplir
las
formalidades aduaneras
услуги по выполнению таможенных формальностей
supresión de
las
barreras al comercio
отмена торговых барьеров
surgimiento de
las
relaciones
возникновение отношений
suspensión de
las
relaciones
прекращение связей
sustitución de
las
piezas de repuesto
замена запасны́х часте́й
sustitución debido a
la
no coincidencia de la calidad de los artículos con las condiciones contractuales
замена из-за несоответствия качества изделий условиям договора
tema de
las
conversaciones
предмет переговоров
tener confianza en
las
aseveraciones
поверить заверениям
tener confianza en
las
aseveraciones
верить заверениям
tener en cuenta
las
estadísticas del CAME
учесть статистику сэв
(еэс, de la CEE)
tener en cuenta
las
estadísticas del CAME
учитывать статистику сэв
(еэс, de la CEE)
timbrar
las
cartas
проштемпелевать конверты с письмами
total de
las
pérdidas
сумма убытков
tramitación de
las
formalidades
прохождение формальностей
transferencia de
las
asignaciones
перевод отчислений
transferencia del laudo a
las
partes
передача решения сторонам
tratar
las
condiciones de suministros
вести́ переговоры об условиях поставки
tránsito de
las
cargas
доставка грузов транзитом
términos de
las
conversaciones
условия переговоров
una de
las
secciones
один из разделов
unificación de
las
estadísticas
унификация статистики
unificación de
las
formalidades
унификация формальностей
valor de
las
acciones
стоимость акций
valor de
las
exportaciones
стоимостное выражение экспорта
valor de
las
importaciones
стоимостное выражение импорта
violación de
las
formalidades
нарушение формальностей
álbum de
las
muestras
альбом образцо́в
Showing first 500 phrases
Get short URL