Spanish | Russian |
acceder a la reclamación | соглашаться с рекламацией |
aceptación de la letra de cambio | вексельный акцепт |
aceptación de la letra de cambio | акцепт векселя |
aceptante de la letra de cambio | акцептант по векселю |
acomodar la oferta a la demanda | приводить в соответствие спрос и предложение |
activo de la familia | имущество, нажитое в браке |
activo de la familia | семейное имущество |
activo disponible de la empresa | наличные средства компании |
activo disponible de la empresa | наличные средства предприятия |
activo disponible de la empresa | наличные средства фирмы |
activo fijo de la empresa | основные фонды предприятия |
agotar la financiación | исчерпать финансирование |
agravar la fuga de capitales | усугублять бегство капиталов |
agravar la situación económica | ухудшать экономическое положение |
ahorros de la empresa | накопления предприятия |
anualidad de la deuda | годовая сумма платежей по долгу |
Anuario Estadístico de la ONU | Статистический ежегодник ООН |
anulación de la deuda | описание долга |
anulación de la deuda | списание долгов |
anulación de la deuda | аннулирование долга |
anulación total de la deuda | полное списание долга |
análisis de la actividad económica | анализ хозяйственной деятельности |
análisis de la gestión financiera | анализ финансовой деятельности |
análisis de la oferta | анализ предложения товаров на рынке |
análisis de la oferta | рассмотрение предложения (заказчика, клиента) |
análisis de la producción en bruto | анализ валовой продукции |
análisis de la situación financiera | анализ финансового состояния |
análisis multisectorial de la economía | многоотраслевой анализ экономики |
análisis por la simulación | исследование методом моделирования |
aportar a la teoría | вносить вклад в теорию |
aprobar la declaración | одобрять декларацию |
aprobar la importación por ... | одобрять импорт со стороны (...) |
aprobar la reforma | утверждать реформу |
aprobar la reforma | одобрять реформу |
artículos de la demanda rígida | товары ограниченного спроса |
artículos de la primera necesidad | товары первой необходимости |
asesoramiento en la gestión | консультационные услуги по управлению |
asimilar la tecnología | осваивать технологию |
atenuar la inflación | смягчать инфляцию |
atractivo de la inversión | инвестиционная привлекательность (spanishru) |
atrasos en la depreciación | просрочка амортизационных отчислений |
aumento de la demanda | расширение спроса |
aumento de la población | прирост населения |
autoservicio en la venta | самообслуживание в торговле |
bienes de la demanda rígida | товары ограниченного спроса |
bienes de la primera necesidad | товары первой необходимости |
bienes producidos en la empresa | товары, произведённые на предприятии |
blanqueo de la fuga de capitales | освобождение от санкций лиц, виновных в "бегстве" капиталов |
calidad de vida de la población | качество жизни населения |
cancelar la deuda | ликвидировать задолженность |
cancelar la garantía | аннулировать гарантию |
cancelar la plaza de trabajo | ликвидировать штатную единицу |
cancelar la suma | списывать сумму |
canje de deuda por conservación de la naturaleza | учёт расходов на охрану окружающей среды в счёт погашения долга |
capital empleado en la producción | промышленный капитал |
centralizar la dirección | централизовать управление |
Centro Internacional para la Resolución de Disputas sobre Inversiones | Международный центр по разрешению инвестиционных споров |
certificar la calidad | удостоверять качество |
certificar la copia | заверять копию |
cifra de negocios de la empresa | объём продаж компании |
cifra de negocios de la empresa | сумма продаж фирмы |
cifra de negocios de la empresa | оборот компании |
cifra de negocios de la empresa | оборот фирмы |
cifra de negocios de la empresa | сумма продаж компании |
cifra de negocios de la empresa | сумма продаж предприятия |
cifra de negocios de la empresa | объём продаж предприятия |
cifra de negocios de la empresa | объём продаж фирмы |
cifra de negocios de la firma | сумма продаж фирмы |
cifra de negocios de la firma | оборот фирмы |
cifra de negocios de la firma | объём продаж фирмы |
comercializar la producción | сбывать продукцию |
comercializar la producción | продавать продукцию |
comercializar la producción | реализовывать продукцию |
compartición de la responsabilidad por un préstamo colectivo | солидарная ответственность |
compartición de la responsabilidad por un préstamo colectivo | долевая ответственность |
con la legislación fiscal descuentos de las ganancias | отчисления от прибылей |
con la temporalidad quitada | со снятой сезонностью (shimareva) |
concertar la acción | заключать сделку |
concertar la moratoria | достигать соглашения о моратории |
concertar la moratoria | договариваться о моратории |
confeccinar la documentación | составлять документацию |
confeccinar la documentación | составлять документы |
consolidar la colaboración | укреплять сотрудничество |
consolidar la estructura | укреплять структуру |
construcción de la obra proyectada | строительство запроектированного объекта |
construcción de máquinas para la industria ligera | лёгкое машиностроение |
contabilidad en la economía | хозяйственный учёт |
contabilidad en la economía nacional | народнохозяйственный учёт |
contabilidad financiera de la empresa | финансовая отчётность компании |
contabilidad financiera de la empresa | финансовая отчётность предприятия |
contabilidad financiera de la empresa | финансовая отчётность фирмы |
contar con la cláusula | учитывать оговорку |
contramedidas a la suspensión de pagos | ответные меры на приостановку платежей |
costo de la dieta | стоимость рациона |
cotizar a la caja de seguridad | делать взнос в страховую кассу |
cotizarse a la par | котироваться по паритету |
cotizarse bajo la par | котироваться ниже паритета |
cotizarse en la bolsa | котироваться на бирже |
cotizarse sobre la par | котироваться выше паритета |
coyuntura en la economía nacional | общехозяйственная конъюнктура |
crecimiento continuo de la economía | непрерывный рост экономики |
crecimiento de la economía | развитие хозяйства |
crecimiento de la economía | развитие экономики |
crecimiento de la población | прирост населения |
crecimiento de la población | рост населения |
crecimiento de la producción | рост производства |
crecimiento en la producción | рост производства |
crecimiento natural de la población | естественный прирост населения |
crecimiento natural de la población | естественный рост населения |
crecimiento vegetativo de la población | естественный прирост населения |
crecimiento vegetativo de la población | естественный рост населения |
cuello de botella en la economía | узкое место в хозяйстве |
cuello de botella en la producción | узкое место в производстве |
cuentas a la vista | текущие счета |
cuentas pagaderas a la vista | депозиты "до востребования" |
cuentas pagaderas a la vista | вклады "до востребования" |
dar la base sólida a la economía | дать хозяйству прочную базу |
dar la base sólida a la economía | дать экономике прочную базу |
dar un impulso a la producción | содействовать развитию производства |
dar un impulso a la producción | придавать ускорение производству |
demanda de la población | спрос населения |
demanda efectiva de la población | платёжеспособный спрос населения |
demorar la aportación | просрочивать взнос |
demorar la aportación | задерживать взнос |
denegar la demanda | отклонять иск |
denominar en la factura | указывать в накладной |
denominar en la factura | перечислять в накладной |
denunciar la convención | денонсировать конвенцию |
denunciar la convención | денонсировать договор |
denunciar la convención | денонсировать соглашение |
depreciación de la moneda | обесценение валюты |
depreciación de la moneda | занижение курса валюты |
depreciación de la moneda | снижение курса валюты |
depósito a la vista | вклад до востребования |
descontar la letra | учитывать вексель (в банке) |
descontar la parte del salario | производить удержания из зарплаты |
desembolso de la deuda | выплата долга |
desempeño de la camada | величина рождаемости скота (Tatian7) |
desempeño de la camada | помет (Tatian7) |
desigualdad en la distribución del ingreso | неравенство в распределении дохода |
desintegración de la economía | распад экономики |
desintegración de la economía | дезинтеграция экономики |
desmilitarización de la economía | демилитаризация экономики |
despatrimonialización de la empresa | поглощение компании путём распродажи не приносящих прибыли активов этой компании (serdelaciudad) |
despatrimonialización de la empresa | принятие во владение обанкротившегося предприятия с целью его прибыльной продажи (serdelaciudad) |
diferencia entre la demanda y la oferta | разрыв между спросом и предложением |
diferencia entre la demanda y la oferta | разница между спросом и предложением |
dimensión de la empresa | размер предприятия |
dinámica de la actividad económica | экономическое развитие |
dinámica de la tasa de interés | движение процентной ставки |
dirección planificada de la economía | плановое управление хозяйством |
dirección planificada de la economía | плановое управление экономикой |
dominio en la economía | господство в экономике |
ejecución de la política | проведение политики |
ejecución de una hipoteca sobre la tierra | лишение права выкупа закладной на землю |
El presente contrato entrará en vigor a partir de la fecha de suscripción del contrato por las partes. | договор вступает в силу с даты его подписания (Tatian7) |
elaboración estadística de la información | статистическая обработка информации |
elasticidad de la demanda | эластичность спроса |
elasticidad de la oferta | эластичность предложения |
elasticidad de la producción | эластичность производства |
embalar la carga | упаковывать груз |
embargo preventivo de la cosecha | право удержания урожая до уплаты долга |
enriquecer la burguesía | обогащать буржуазию |
entregar la factura | выдавать счёт -фактуру |
entregar la factura | выдавать накладную -фактуру |
entregar la mercancía al fletante | отгружать товар перевозчику |
entregar la tierra | предоставлять землю |
envejecimiento de la información | устаревание информации |
envilecimiento de la moneda | уменьшение стоимости денег (Alexander Matytsin) |
envilecimiento de la moneda | уменьшение ценности монеты |
equilibrio de la producción | сбалансированность производства |
equilibrio la balanza de pagos | уравновешенность платежного баланса |
equilibrio la balanza de pagos | равновесие платежного баланса |
esfera de la actividad económica | сфера экономической деятельности |
esfera de la circulación monetaria | сфера денежного обращения |
esfera de la distribución | сфера распределения |
esfera de la economía | сфера экономики |
esfera de la inversión | сфера вложения |
esfera de la inversión | сфера капиталовложений |
esfera de la inversión | сфера капитального строительства |
esfera de la inversión | сфера инвестирования |
esfera de la inversión del capital | сфера приложения капитала |
esfera de la producción | сфера материального производства |
esfera de la producción de los bienes económicos | сфера производства материальных благ |
eslabón de la cadena productiva | звено производственного процесса |
especificaciónes de la mercancía | товарные спецификации |
especificar en la cláusula | указывать в специальном условии |
especificar en la cláusula | указывать в поправке |
especificar en la cláusula | указывать в статье |
especificar la base | оговаривать базу (напр. в договоре) |
especificar la base | указывать базу (напр. в договоре) |
especificar la estructura | уточнять структуру |
especular con la diferencia de cotizaciónes | играть на бирже на разнице курсов |
especular con la diferencia de cotizaciónes | спекулировать на разнице курсов |
especular con la diferencia de precios | играть на бирже на разнице в ценах |
especular con la diferencia de precios | спекулировать на разнице в ценах |
especular en la bolsa | спекулировать на бирже |
especular en la bolsa | играть на бирже |
establecerse en la bolsa | утверждаться на бирже |
estatuto de la nación más favorecida | статус наибольшего благоприятствования |
estrangulamiento entre la oferta y la demanda | разрыв между спросом и предложением (serdelaciudad) |
exceso del personal en la plantilla | излишний персонал |
exceso del personal en la plantilla | персонал сверх штатного расписания |
exigencias de arreglar la reclamación | требования по урегулированию рекламации |
exigencias de la revolución técnico-científica | потребности научно-технической революции |
expansión cíclica de la producción | циклический подъем производства |
expansión de la economía | рост экономики |
expansión de la economía | рост хозяйства |
expansión de la economía | развитие хозяйства |
expansión de la economía | развитие экономики |
expansión de la empresa | расширение предприятия |
expansión de la producción | расширение производства |
expansión de la producción | рост производства |
expedir la disposición | издавать распоряжение |
expedir la disposición | давать распоряжение |
expedir la licencia | выдавать лицензию |
expedir la mercancía | отправлять товар |
favorecer la inversión | способствовать инвестированию |
favorecer la inversión | способствовать капиталовложению |
favorecer la inversión | благоприятствовать инвестированию |
favorecer la inversión | благоприятствовать капиталовложению |
figurar en la estadística | быть отмеченным в статистических данных |
figurar en la estadística | появляться в статистических данных |
figurar en la lista | фигурировать в списке или в перечне |
financiar el déficit mediante la expansión de los medios de pago | финансировать дефицит за счёт расширения денежной эмиссии |
financiar la compañía | финансировать компанию |
financiar la construcción | финансировать строительство |
financiar la empresa | финансировать компанию |
financiar la empresa | финансировать фирму |
financiar la empresa | финансировать предприятие |
financiar la firma | финансировать фирму |
financiar la importación | финансировать импорт |
financiar la industria | финансировать промышленность |
financiar la ingeniería | финансировать инжиниринг |
financiar mediante la expansión de los medios de pago | финансирование за счёт расширения денежной эмиссии |
finanzas de las ramas de la economía nacional | финансы отраслей народного хозяйства |
firmar la acta | подписывать акт |
firmar la convención | подписывать конвенцию |
firmar la convención | подписывать договор |
firmar la convención | подписывать соглашение |
fomentar la agricultura | содействовать развитию сельского хозяйства |
fomentar la concentración | способствовать концентрации |
fomentar la construcción | содействовать строительству |
fomentar la demanda | содействовать спросу |
fomentar la demanda | развивать спрос |
fomentar la exportación | содействовать экспорту |
fomentar la industria | содействовать развитию промышленности |
fomentar la planificación | содействовать планированию |
fomentar la producción | содействовать развитию производства |
fomentar la producción | развивать производство |
Fondo de la Paz | Фонд мира |
forma comunal de tenencia de la tierra | общинная форма землевладения |
forma cooperativa de la propiedad | кооперативная форма собственности |
forma de la propiedad | форма собственности |
forma precapitalista de la propiedad | докапиталистическая форма собственности |
formalizar la carta de crédito | оформлять аккредитив |
formalizar la expedición | оформлять отправку |
formalizar la garantía | оформлять гарантию (официально) |
formas de posesión de la tierra | схемы землевладения |
fortalecer la cooperación | укреплять сотрудничество |
franco vagón en la frontera | франко-вагон-пограничная станция |
fuerte descenso de la demanda | сильное сокращение спроса (Sergei Aprelikov) |
fuerte descenso de la demanda | сильное снижение спроса (Sergei Aprelikov) |
garantizar la asistencia económica | гарантировать экономическая помощь |
garantizar la disponibilidad de dinero en efectivo | гарантировать предоставление наличных денег |
garantizar la disponibilidad de dinero en efectivo | гарантировать предоставление денежной наличности |
garantizar la disponibilidad inmediata de dinero en efectivo | гарантировать срочное предоставление денежной наличности |
garantizar la disponibilidad regular de dinero en efectivo | гарантировать регулярное предоставление денежной наличности |
garantizar la ganancia | обеспечивать прибыль |
garantizar la ganancia | гарантировать прибыль |
garantizar la indemnización | гарантировать возмещение убытков |
garantizar la oferta | гарантировать предложение |
garantizar la productividad | гарантировать производительность |
garantizar la remesa | гарантировать перевод средств |
garantizar la rentabilidad | гарантировать рентабельность |
garantizar la repatriación del capital | гарантировать репатриацию капитала |
garantizar la transportación | гарантировать перевозку |
giro a la vista | тратта |
gozar de tratamiento de la nación más favorecida | пользоваться режимом наибольшего благоприятствования |
gran propiedad de la tierra | крупная земельная собственность |
hacer efectiva la carta de crédito | получать деньги по аккредитиву |
hacer la anotación del asiento en el Debe | записывать в дебет |
hacer la anotación del asiento en el Debe | заносить в дебет |
hacer la anotación del asiento en el Haber | заносить в кредит |
hacer la liquidación | урегулировать сальдо клирингового счета |
hacer pública la información | разглашать информацию |
hacer pública la información | разглашать сведения |
hacer referencia a la letra | ссылаться на вексель |
hipoteca que no se inscribe en el registro de la propiedad | залоговый сертификат |
hipoteca que no se inscribe en el registro de la propiedad | ипотечное свидетельство |
hipoteca que no se inscribe en el registro de la propiedad | закладная, оформленная договором с печатью |
incentivar la actividad | стимулировать активность |
incentivar la actividad | стимулировать деятельность |
incentivar la actividad económica | стимулировать экономическую деятельность |
incentivar la agricultura | стимулировать развитие сельского хозяйства |
incentivar la burguesía | стимулировать развитие класса буржуазии |
incentivar la competencia | поощрять конкуренцию |
incentivar la exportación | стимулировать экспорт |
incentivar la fabricación | стимулировать производство |
incentivar la fabricación | стимулировать изготовление |
incentivar la fusión | стимулировать слияние |
incentivar la industria | стимулировать развитие промышленности |
incentivar la organización | стимулировать организацию |
incentivar la producción | стимулировать производство |
incentivar la rama | стимулировать отрасль |
incremento de la capacidad | прирост мощности |
incremento de la inflación | нарастание инфляции (Sergei Aprelikov) |
incremento de la inflación | рост инфляции (Sergei Aprelikov) |
incremento de la producción | прирост производства |
incremento de la producción inducido por el crédito | рост производства благодаря заёмному капиталу |
incremento de la productividad del trabajo | рост производительности труда |
incremento de la renta nacional | прирост национального дохода |
inflación causada por limitaciones de la oferta | инфляция, вызванная наличием узких мест в предложении (serdelaciudad) |
información de la solvencia de los clientes | информация о платёжеспособности клиентов |
ingeniería de la gestión | консультационные услуги по управлению (напр. фирмой) |
integración a la economía mundial | включённость в мировое хозяйство |
integración de la producción | производственная интеграция |
integración interna de la economía | интегрированность хозяйства |
integración interna de la economía | сбалансированность хозяйства |
integrar la producción | интегрировать производство |
lenguaje de la base de datos | язык базы данных |
leyes de la economía capitalista | законы капиталистического хозяйства |
lugar de la construcción | место строительства |
mantenimiento de la capacidad de crédito | поддержание кредитоспособности |
masa de la quiebra | имущество несостоятельного должника |
mecanismo de la gestión económica | механизм хозяйствования |
mecanismo de la gestión económica | механизм управления экономикой |
mecanismo de la gestión económica | хозяйственный механизм |
mecanismo de la libre competencia | механизм свободной конкуренции |
mecanismo de la oferta y de la demanda | механизм спроса и предложения |
modo de producción de la comunidad primitiva | первобытнообщинный способ производства |
multar la planta con ... | налагать штраф на предприятие в размере (...) |
método de balances en la planificación | балансовый метод планирования |
negligencia en la gestión económica | бесхозяйственность |
negociaciones con la delegación | переговоры с делегацией |
negociaciones sobre la entrega | переговоры о поставке |
país agobiado por la deuda | страна-безнадёжный должник (serdelaciudad) |
plazo de la letra de cambio | срок векселя |
plazo estipulado en la póliza | срок, указанный в страховом полисе |
por debajo de la paridad | ниже паритета |
por encima de la paridad | выше паритета |
porcentaje anual de la tasa de interés | реальная процентная ставка |
potencia máxima de la empresa | максимальная мощность предприятия |
precio de la factura | цена по накладной (spanishru) |
precio de la factura | фактурная цена (spanishru) |
precio de la mano de obra | цена рабочей силы |
precio franco vagón en la frontera | цена на условиях франко-вагон пограничная станция |
precio según la lista de precios | прейскурантная цена |
presentación de mercancías en la aduana | предъявление товаров на таможне |
procesar la información | обрабатывать информацию |
prolongación de la crisis | затяжной характер кризиса |
prolongación de la crisis | затягивание кризиса |
prolongación de la letra | пролонгация векселя |
propiedad de la tierra | земельная собственность |
proporcionar la protección | обеспечивать защиту |
protestar la letra | опротестовывать вексель |
proyectar la rentabilidad | проектировать доходность |
proyectar la rentabilidad | проектировать рентабельность |
punto en la frontera | пограничная станция |
punto en la frontera | пограничный пункт |
puntos críticos de la economía | "узкие места" в экономике |
puntos críticos de la economía | "узкие места" в хозяйстве |
puntos flacos de la economía | "узкие места" в экономике |
puntos flacos de la economía | "узкие места" в хозяйстве |
recargo a la tasa de interés | надбавка к ставке процента |
recuperación de la economía | восстановление экономики |
recuperación de la inversión | возмещение вложенных средств |
recuperación de la inversión | окупаемость капиталовложений |
recuperación de la producción | восстановление прежних темпов роста производства |
recuperación gradual de la inversión | постепенная окупаемость капиталовложений |
recuperación lenta de la inversión | медленная окупаемость капиталовложений |
recuperación parcial de la inversión | частичная окупаемость капиталовложений |
reducir la suma de manera significativa | значительно сокращать сумму |
reflejar en los libros de la contabilidad | отражать в бухгалтерских книгах |
reflejar la situación económica | отражать экономическое положение (напр. в документации) |
reformar la ley | изменять закон |
registrar la documentación | вести документацию |
registrar la documentación | регистрировать документацию |
registrar la información | регистрировать информацию |
registrar la marca | регистрировать товарный знак |
registrar la rebaja | отмечать снижение |
registrar la rebaja | показывать снижение |
registrar la rebaja | регистрировать снижение |
registrar la suba | регистрировать повышение |
registrar la suba | отмечать повышение |
reglamentar la actividad | регламентировать деятельность |
reglamentar la actividad económica | регулировать экономическую деятельность |
reglamentar la bolsa | регулировать деятельность биржи |
reglamentar la bolsa | регламентировать деятельность биржи |
reglamentar la cooperación | регламентировать сотрудничество |
reglamentar la cooperación | регулировать сотрудничество |
reglamentar la exportación | регламентировать экспорт |
reglamentar la importación | регламентировать импорт |
reiniciar la acción | возобновлять деятельность |
reiniciar la actividad | возобновлять деятельность |
reiniciar la ayuda económica | возобновлять экономическую помощь |
reiniciar la distribución | возобновлять распределение |
reiniciar la inversión | возобновлять инвестирование |
reiniciar la producción | возобновлять производство |
relocalizar la población | переселять население |
remodelar la sociedad | изменять модель общества |
remodelar la sociedad | переделывать общество |
remuneración de la mano de obra | рентабельность труда |
rendimiento de la inversión | доходность инвестирования |
rendimiento de la propiedad | доходность имущества |
rendimiento decresciente de la tierra | убывающее плодородие земли |
renegociar la deuda | пересматривать условия погашения долга |
renta antes de la imposición | доход до уплаты налогов |
renta de la granja | доход фермерского хозяйства |
renta de la tierra | арендная плата за пользование землёй |
renta de la tierra | земельная рента |
renta diferencial de la tierra | дифференциальная земельная рента |
renta económica de la tierra | земельная рента |
reorientar la política | переориентировать политику |
reparto de la renta | распределение доходов |
retención en la fuente | удержание у источника доходов |
retroceso de la producción | спад производства |
retroceso de la producción | отставание производства |
satisfacer la demanda | удовлетворить спрос (Diccionario combinatorio Arandela) |
satisfacer la demanda de efectivo | удовлетворять потребность в наличных деньгах |
satisfacer la demanda de efectivo | удовлетворять потребность в наличности |
satisfacer la multa | уплачивать штраф |
satisfacer la reclamación | удовлетворять претензию |
satisfacer la reclamación | удовлетворять рекламацию |
satisfacer parcialmente la reclamación | частично удовлетворять претензию |
satisfacer parcialmente la reclamación | частично удовлетворять рекламацию |
sector de la construcción | сектор строительства |
sector de la economía | сектор экономики |
sector de la economía | отрасль экономики |
sector de la economía real | сектор реальной экономики (Sergei Aprelikov) |
sector de la producción | участок производства |
sector de la producción | сфера производства |
sector endógeno de la economía | отрасль экономики, работающая на внутренний рынок |
sector externo de la economía | внешнеэкономическая деятельность |
sector externo de la economía | внешний сектор экономики |
sector informal de la economía | сектор "теневой" экономики |
sector primario de la economía | первичный сектор экономики |
sector secundario de la economía | вторичный сектор экономики |
sector socializado de la economía | сектор обобществлённого хозяйства |
seguro contra la ruptura | страхование от поломки |
seguro de crédito a la exportación | страхование экспортного кредита (ADENYUR) |
seguro de créditos a la exportación | страхование экспортных кредитов |
seguro de la aeronave | страхование летательного аппарата |
seguro de riesgos a partir de la expedición | страхование рисков с момента отправки (груза, товара) |
seguro por la póliza | страхование по полису |
seguro por la sociedad anónima | акционерное страхование |
sociedad de financiación a la innovación | компания финансирования нововведений |
soportar la competencia | выдерживать конкуренцию |
suavizar la competencia | смягчать конкуренцию |
suavizar la crisis | смягчать кризис |
subvención a la exportación | субсидирование экспорта |
subvención a la exportación | экспортная субсидия |
transpasar la carta de crédito | передавать аккредитив |
transpasar la carta de crédito | уступать аккредитив |
traspasar la aduana | проходить таможенный досмотр |
traspasar la aduana | проходить таможенную "очистку" |
traspasar la licencia | уступать лицензию |
traspasar la propiedad | уступать право собственности |
traspasar la suma | передавать сумму |
traspasar los títulos de la deuda | переуступать долговые обязательства |
traspasar los títulos de la deuda | уступать долговые обязательства |
traspaso de la letra de cambio | переуступка векселя |
técnicas de la gestión | техника управления |
unificar la política económica | унифицировать экономическую политику |
utilizar la competencia | использовать конкуренцию |
utilizar la distribución | использовать распределение |
utilizar la mano de obra | использовать рабочую силу |
utilizar la marca | использовать метку |
utilizar la marca | использовать товарный знак |
utilizar la marca | использовать обозначение |
utilizar la transferencia | использовать перечисление |
utilizar la transferencia | использовать перевод |
valor a la emisión | стоимость эмиссии |
valor base para la imposición | сумма, облагаемая налогом |
valor de la explotación agrícola | оценочная стоимость фермы |
valor de la fuerza de trabajo | стоимость рабочей силы |
valor de la mercancía | стоимость товара |
valor de la obra | стоимость объекта |
valor de la producción | стоимость продукции |
valor nominal de la acción | номинальная стоимость акции |
valor unitario de la tierra | средняя цена земли |
valoración de la calidad | оценка качества |
valoración de la eficiencia | оценка эффективности |
valoración de la rentabilidad | оценка рентабельности |
valorizar la importación | оценивать импорт |
verificar la anotación de contabilidad | проверять бухгалтерские записи |
vinculación de la ayuda económica | "связанная" экономическая помощь |
vinculación de la ayuda económica | обусловленность экономической помощи |
vulnerabilidad de la economía | уязвимость экономики |
áreas de la economía | сектора экономики |
áreas de la economía | отрасли экономики |
índice de costo de la producción | индекс себестоимости продукции |
índice de ingresos reales de la población | индекс реальных доходов населения |
índice de precios a la producción, IPP | индекс цен производителей, ИЦП (serdelaciudad) |
índice de precios de los alimentos de la FAO | индекс цен на продовольственные товары |
índice de volumen de la inversión | индекс объёма инвестиций |
índice de volumen de la inversión | индекс объёма капиталовложений |
índice de volumen de la producción | индекс объёма производства |
índice del costo de la producción | индекс себестоимости продукции |
índice general de volumen de la producción | общий индекс объёма производства |