DictionaryForumContacts

   Spanish Russian
Terms for subject General containing hacer la | all forms | exact matches only | in specified order only
SpanishRussian
bailar haciendo la "prisiadka"плясать вприсядку (paso de baile ruso)
comenzar a hacer el cucúзакуковать
cuando el diablo no tiene que hacer, con el rabo mata moscasкогда черт не знает, что делать, он убивает хвостом мух
cumplir órdenes/hacer lo que te dicenбрать под козырёк (Javier Cordoba)
dejar a uno el cuidado de hacer algoпредоставить кому-л. сделать (что-л.)
dejar hacer al niño lo que quieraраспускать ребёнка
el deber me obligó a hacerloмой долг повелел мне сделать это
es posible hacer la deducciónиз этого вытекает (Lavrov)
hacer a alguien perder el gustoотбить у кого-л. желание (охоту)
hacer a la birlongaвалить через пень колоду (a medio mogate)
hacer a la birlongaвалить через пень колоду (a medio mogate)
hacer aceptar la propuestaпровести предложение
hacer agua la bocaбыть аппетитным (Tatian7)
hacer agua la bocaвыделение слюны (Tatian7)
hacer agua la bocaслюнки текут (Tatian7)
hacer algo a la fuerzaделать что-л. через силу (sobreponiéndose a sus fuerzas)
hacer algo por debajo de la pataлевой ногой делать (al desgaire; что-л.)
hacer aprobar la mociónпровести резолюцию
hacer aterrizar el aviónпосадить самолёт
hacer avanzar el asuntoдвигать дело вперёд
hacer añicos trizas la vajillaпереколачивать всю посуду
hacer bajar el galloзаткнуть рот (кому-л.)
hacer bajar la colaукоротить хвост (a; кому-л.)
hacer bajar la colaнаступить на хвост (кому-л.)
hacer bajar disminuir la fiebreсбить температуру
hacer buena la ventaдать задаток
hacer castillos en el aireстроить воздушные замки
hacer completa la bibliotecaукомплектовать библиотеку
hacer correr el inodoroспустить воду из уборной
hacer cundir el pánicoразвести панику
hacer de la caca una joyaиз говна конфетку сделать
hacer de la nadaсделать из ничего
hacer de la nada un mundoделать из мухи слона
hacer de la tragedia una especie de farsa cínicaпревращать трагедию в жалкий фарс
hacer desandar el caminoвозвратить с дороги
hacer desandar el caminoвернуть с дороги
hacer despegar el aviónподнять в воздух самолёт
hacer doblar la cervizгнуть в три погибели
hacer doblar la rodillaпоставить на колени (тж. перен.; кого-л.)
hacer dos cosas a la vezделать два дела сразу (al tiempo)
hacer el agostoделать хороший бизнес
hacer el amorзаниматься любовью (tats)
hacer el amorпредаваться утехам любви (Alexander Matytsin)
hacer el amorласкать (Alexander Matytsin)
hacer el amorпрелюбодействовать (Alexander Matytsin)
hacer el amorудовлетворить мужчину, женщину (Alexander Matytsin)
hacer el amorпереспать с к-л. (Alexander Matytsin)
hacer el amorотдаваться друг другу,кому-л. (Alexander Matytsin)
hacer el amorслиться в экстазе (Alexander Matytsin)
hacer el amorпредаваться любовной страсти (Alexander Matytsin)
hacer el amorпредаваться любовным утехам (Alexander Matytsin)
hacer el aprendizajeучить (какому-л. ремеслу)
hacer el arrimónидти по стенке
hacer el arrimónне держаться твёрдо на ногах (о пьяном)
hacer el balanceподводить баланс
hacer el caldo gordo a alguienлить воду на чью-л. мельницу
hacer practicar el camino a la estaciónподвести дорогу к станции
hacer el cucúкуковать
hacer el cuerpo a los ejerciciosприучать тело к упражнениям
hacer el dactilogramaснять отпечатки пальцев
hacer el diagnósticoставить диагноз
hacer el do de pechoделать что-л. трудное очень хорошо
hacer el efecto deказаться
hacer el ejercicio en media horaсделать упражнение в полчаса
hacer el equipajeзапаковаться (las maletas)
сложить вещи hacer el equipajeупаковаться (las maletas)
hacer el escrutinioподсчитать голоса
hacer el farolсделать стойку (el puntal)
hacer el favor deбыть любезным
hacer el favor deделать одолжение
hacer el graciosoостроумничать
hacer el honorсделать честь (a)
hacer el honorоказать честь (a)
hacer el honorделать честь (a)
hacer el horarioсоставить расписание
hacer el idiotaвалять дурака (Scorrific)
hacer el masajeпомассировать
hacer el nidoсвить гнездо
hacer el nudo de la corbataзавязать галстук
hacer el número cómicoработать выступать у ковра (en el circo; в цирке)
hacer el osoбыть посмешищем
hacer el padrónпереписать (для статистики)
hacer el papelразыгрывать роль
hacer el papel principalиграть первую роль
hacer el peloприглаживать волосы
hacer el pobreразыгрывать из себя бедняка
hacer el presupuestoсоставить смету
hacer el primoостаться в дураках
hacer sacar el promedioусреднить
hacer el pronósticoпрогнозировать
hacer confeccionar el proyectoтрудиться над проектом
hacer el quijoteдонкихотствовать
hacer el reconocimiento del terrenoрекогносцировать местность
hacer el resumenподвести итоги (el balance)
hacer el ridículoпопасть в смешное положение (arriva)
hacer el seguimientoотслеживать (особенно, о почтовых отправлениях spanishru)
hacer el servicioнести службу
hacer el servicioприслуживать
hacer el vacíoлишать общения (sankozh)
hacer el vacíoвыкачать воздух
hacer entrar el ganado en el corralзагнать скот в загон
hacer equivocarse en la cuentaсбить со счёта
hacer fuerza con todo el cuerpoнавалиться грудью
hacer la 13-14обмануть (alboroto)
hacer la 13-14провести (alboroto)
hacer la 13-14надуть (alboroto)
hacer la barbaотбрить (кого-л.)
hacer la barbaобрезать
hacer la barbaбрить бороду
hacer la barbaсбривать бороду
hacer la barbaпобрить
hacer la barbaбрить (бороду)
hacer la camaприбрать кровать
hacer la camaпостлать постель
hacer la camaрыть кому-л. яму (a)
hacer la camaубрать постель
hacer la camaстлать постель
hacer la camaзастлать постель
hacer la cenaприготовить ужин (Scorrific)
hacer la cobraотстраниться от поцелуя (Unc)
hacer la cobraуворачиваться от поцелуя (YosoyGulnara)
hacer la cobraотвергать поцелуй (YosoyGulnara)
hacer la cobraуклониться от поцелуя (Unc)
hacer la coladaбучить бельё
hacer la coladaстирать
hacer la comidaприготовить обед
hacer la comidaготовить еду
hacer preparar la comidaварить обед
hacer la comidaготовить обед
hacer la competenciaконкурировать
hacer la compraидти в супермаркет (Tatian7)
hacer la compraпокупать продукты (Tatian7)
hacer la corbataзавязать галстук
hacer la correcciónпрокорректировать (de)
hacer la corteухаживать за
hacer la corteухаживать
hacer la cruzперекреститься (Alexander Matytsin)
hacer la cuentaподытоживать (el balance)
hacer la cuenta@подытожить (el balance)
hacer la cuentaвыписать счёт
hacer la cuentaучитывать (de)
hacer la cuentaучесть (de)
hacer la de rengoприкинуться больным
hacer la de rengoсимулировать болезнь
hacer la digestiónварить
hacer la encorvadaпритвориться больным (fam.)
hacer la extradiciónвыдать (иностранному государству)
hacer la graciaоказать сделать милость (el favor)
hacer la guardiaстоять на посту
hacer la guardia hasta el finдостоять вахту
hacer la guayaстараться разжалобить
hacer librar la guerraвести войну (a)
hacer la higaпоказать шиш
hacer la higaпоказать кукиш
hacer la infusión la esencia de téнастоять чай
hacer la limpiezaпроводить уборку (Alexander Matytsin)
hacer la limpiezaприубраться
hacer la limpiezaубрать (комнату)
hacer la listaсоставить список
составить список hacer la listaпереписать
hacer la macanaвредничать (Pippy-Longstocking)
hacer la macanaобманывать (Pippy-Longstocking)
hacer la macanaшкодничать (Pippy-Longstocking)
hacer la maletaуложить чемодан
hacer la maletaкласть вещи в чемодан
hacer la maletaсобрать чемодан
hacer la maletaсобираться в путь
hacer concluir, firmar la pazзаключить мир
hacer la peinetaпоказать кукиш (Alexander Matytsin)
hacer la peinetaпоказать дулю (Alexander Matytsin)
hacer la peinetaпоказать фигу (Alexander Matytsin)
hacer la pelotillaходить на задних лапах перед кем-либо (Alex Lilo)
hacer la pelotillaлизать пятки (a; кому-л.)
hacer la pelotillaстоять на задних лапах перед кем-либо (Alex Lilo)
hacer la permanenteсделать перманент
hacer la pruebaпопытаться
hacer la reformaпровести реформу
hacer la rondaпатрулировать (Haciendo la ronda, detecto una pequeña rotura en una de las tuberías de agua. Ant493)
hacer la ropa con alforzasшить на вырост (para poder ensancharla o alargarla)
hacer la roscaльстить
hacer la roscaобхаживать (кого-л.)
hacer la ruedaраспустить хвост (о птице)
hacer la ruedaмелким бесом рассыпаться (a)
hacer la señal de la cruzосенить себя крёстным знамением
осенять крестом hacer la señal de la cruzкрестить
hacer la señal de la cruzперекрестить (Lika1023)
hacer la siestaспать после обеда (Yanick)
hacer la trenzaплести косу
hacer la valonaподстригать гриву
hacer la vida más fácilделать жизнь проще (businessinsider.es Alex_Odeychuk)
hacer la vida más hermosaскрасить жизнь (más llevadera)
hacer la vista gordaсмотреть сквозь пальцы (на что-л.)
hacer la vista gordaпройти мимо (чего-л.)
hacer la vista gordaзакрывать глаза (на что-л.)
hacer la vista gordaзакрыть глаза (en, a)
hacer la vista gordaделать вид, что ничего не замечаешь
hacer la vista gordaглядеть сквозь пальцы
hacer la zanguangaсимулировать болезнь
hacer las uñasделать маникюр (Scorrific)
hacer levantar el vueloподнять
hacer levantar el vueloподнимать
hacer llegar a alguien hasta el extremoдовести до точки (кого-л.)
hacer llegar el sonidoдонести звук (el olor; запах)
hacer los honores de la casaзанять гостей
hacer los preparativos para la salidaготовиться к отъезду
hacer medir el sueloположить на обе лопатки (a)
hacer montar en cólera a todo el mundoвызвать гнев во всем мире (Lavrov)
hacer morder el polvoвзять верх (fam.; над + Т.)
hacer morder el polvoположить на обе лопатки
hacer morder el polvoразбить в пух и прах (a)
hacer morder el polvoодержать верх (fam.; над + Т.)
hacer morder el polvoбрать верх (fam.; над + Т.)
hacer más rigurosa la política fiscalужесточение налоговой политики
hacer operaciones bancarias sin dinero a la vistaобезналичить финансовые средства (no al contado)
hacer participar en el trabajoпривлечь к работе
hacer participar en la conversaciónвовлечь в разговор
hacer pasar atravesar a alguien la calleперевести кого-л. через улицу
hacer pasar la medicinaзакусить лекарство (con un terrón de azúcar; кусочком сахара)
hacer perder a alguien la costumbre de algoотучить (кого-л., от чего-л.)
hacer perder a alguien la costumbre de ir a casa de...отвадить кого-л. от дома
hacer perder el compásсбить с такта
hacer perder el hábito de fumarотвадить от курения
hacer perder el sueñoлишить сна (desvelar)
hacer perder la cabezaсводить с ума
hacer perder la cabezaзадурить голову (a; кому-л.)
hacer perder la cabezaвскружить голову (a; кому-л.)
hacer perder la cabezaобезумить
hacer perder la cuentaсбить со счёта
hacer perder la pacienciaвывести из терпения (a)
hacer perder la personalidad@обезличить
hacer perder la personalidadобезличивать
hacer perder la pistaсбить со следа
hacer perder la razonдовести до сумасшествия
hacer perder la razónлишить рассудка (el juicio)
hacer perder la voluntadобезволить
hacer perder la voluntadобезволивать
hacer preguntas a la vezзадавать вопросы по одному (Viola4482)
hacer progresar la fábricaподнять завод
hacer pudrirse en la cárcelгноить в тюрьме
hacer que le echen una amonestación a alguienподвести кого-л. под выговор
hacer recaer la culpaвозложить вину (sobre; на кого-л.)
hacer recobrar el conocimiento a alguienпривести кого-л. в чувство
hacer recobrar el sentidoпривести кого-л. в чувство (a)
hacer resaltar realzar la importancia del problemaподчеркнуть важность вопроса
hacer rodar revolcar por el sueloповалять по полу
hacer salir expulsar de la sala de juiciosудалить из зала суда
hacer saltar la alarmaвызвать срабатывание сигнализации (ADENYUR)
hacer sentar el paso al caballoперевести лошадь на шаг
hacer subirse a la parraвывести из себя (fam.)
hacer sudar el hopoстоить большого труда
hacer sudar la gota gordaсогнать семь потов (a; с кого-л.)
hacer suya la preocupaciónвзять на себя заботу (Lavrov)
hacer temblarle la barba a alguienдержать кого-л. в трепете (fam.)
hacer todo lo posibleвсячески стараться
hacer todo lo posibleвсемерно стараться (para)
hacer todo para la victoriaсделать всё для победы
hacer tragarse la bolaвтереть очки
hacer trizas toda la vajillaперебить всю посуду
hacer un asunto sobre la marchaпровернуть дело
hacer un corte con el hachaнадрубить
hacer un corte con el hachaнадрубать
hacer un jardín junto a la casaразбить сад при доме
hacer un montón de cosas durante el díaпеределать много дел за день
hacer una anotación en el libro de impresionesделать запись в книге отзывов (de visitas)
hacer una aportación apreciable a la cienciaсделать ценный вклад в науку
hacer una ataguía en el ríoперекрыть реку
hacer una cosa a la ligeraсделать что-л. наскоро
hacer una declaración en la prensaвыступить в печати с заявлением
hacer uno lo que le da la ganaделать что вздумается (Baykus)
hacer uso de la palabraвыступать (об ораторе)
hacer uso de la palabraдержать речь
hacer uso de la palabraвзять слово
hacer uso de la palabra en el congresoвыступать на съезде
hacerle a alguien el caldo gordoсыграть кому-л. на руку
hacerle a alguien el juegoсыграть кому-л. на руку
hacerle a alguien el juegoиграть кому-л. на руку
hacerle a uno el caldo gordoиграть кому-л. на руку
hacerle a uno el cocoпугать (кого-л.)
hacerle la valonaпобрить (anjou)
hacerle volver a la posición de partidaвернуть в исходное положение
hacerse llamarse a la bandaне заботиться о (чём-л.)
hacerse llamarse a la bandaне беспокоиться
hacerse a la idea de una cosaпримириться с мыслью (о чём-л.)
hacerse a la marвыходить в открытое море
hacerse a la marвыйти в открытое море
hacerse a la marотправиться уйти в плавание
hacerse a la marвыйти в море
hacerse a la oscuridadприглядеться к темноте
hacerse a hacia la paredотодвигаться к стене
hacerse a la velaставить поднять паруса
hacerse a la velaподнять паруса
hacerse a la velaплыть под парусами
hacerse a la velaвыйти в море
hacerse agua la bocaполучить наслаждение, представив еду (elpescador)
hacerse agua la bocaстрастно желать съесть что-л. (предлог con elpescador)
hacerse cargo de la situaciónвойти в положение (de)
hacerse cargo de los asuntosпринять дела
hacerse castillos en el aireстроить воздушные замки
hacerse el bravoбравировать
hacerse el bravoхвастаться
hacerse el centro de la conversaciónзавладевать разговором
hacerse el de la vista gordaпопустительствовать (Забала Эгуес Эвен Алехандро)
hacerse el dormidoпритвориться спящим
hacerse el dormidoпритворяться спящим
hacerse el enfermoпритвориться больным
hacerse el enfermoсказаться больным
hacerse el enfermoприкинуться больным
hacerse el importanteнапустить на себя важность
hacerse el jovenмолодиться
hacerse el modestoскромничать
hacerse el mosca muertaприкинуться агнцем
hacerse el remolónканителиться
hacerse el sordoпритвориться глухим
hacerse el sordoприкидываться глухим
hacerse el suecoприкидываться непонимающим
hacerse el tontoпритворяться дурачком
hacerse el tontoприкинуться дураком
hacerse el tontoстроить из себя дурака
hacerse el tontoкорчить дурака
hacerse el zorroприкидываться непонимающим
hacerse el zorroприкидываться незнающим
hacerse jirones la ropaрвать на себе одежду
hacerse la barbaпобриться
hacerse la barbaбриться
hacerse la boca aguaоблизываться как кот на сметану
hacerse la boca aguaслюнки текут
hacerse la gata la mosquita muertaприкинуться овечкой
hacerse la ilusiónсоздать себе иллюзию
hacerse la mosquita muertaприкинуться тихоней
hacerse la mosquita mosca muertaприкидываться смотреть тихоней
hacerse la preguntaзадаваться вопросом (dasha_lav19)
hacerse la rabonaпрогулять (Ю. Ам.)
hacerse la rabonaпрогуливать (Ю. Ам.)
hacerse ondas en el peloподвиться
hacerse responsable de las consecuenciasотвечать за последствия
hacerse trenzas en el peloплести косы (Alexander Matytsin)
hacerse trenzas en el peloзаплетать косы (Alexander Matytsin)
hacerse un chichón en la frenteнабить себе шишку на лбу
hacerse un desollón en la rodillaсодрать колено
hacerse un nudo en la gargantaкомок в горле (Tatyana Turkina)
hacerse una trenza en el peloзаплетать косу (Alexander Matytsin)
hacerse uno el encontradizoделать вид, что встреча произошла случайно
imponer a alguien la obligación de hacer algoвменять что-л. в обязанность (кому-л.)
inspirar hacer la revoluciónвдохновить на революцию (Lavrov)
intervenir, funcionar, aparecer, presentarse, manifestarse, actuar, obrar en calidad de, como, en carácter de, hacer de, revestir la forma deвыступать в качестве, выступать в виде (Lavrov)
invitar a alguien a hacer uso de la palabraпредложить кому-л. высказаться
le hacen falta mil rublosему нужно тысячу рублей
le hice cambiar de opiniónя его переубедил
me empezaron a hacer chiribitas los ojosу меня зарябило в глазах
me hice amiga de la chicaя подружилась с девочкой (Viola4482)
no dejes para mañana lo que puedas hacer hoyне откладывай на завтра то, что можешь сделать сегодня
¡no hay manera de hacerle la cama!под него не подкопаться!
¡no no lo volveré a hacer!больше не буду!
poder hacer cumplir el trabajo en el plazoуложить работу в срок (designado)
poner la lavadora, hacer la coladaпоставить стирку (DinaAlex)
qué le vamos a hacerничего не поделать
¡qué le vamos a hacer!ничего не поделаешь (не попишешь)
rozar hasta hacer herida en la manoдо крови сбить руку
sabes lo que tienes que hacerзнай своё дело
ser llamado a hacer "la mili"призываться (на военную службу)
tener la crueldad de hacer algoиметь жестокость сделать (что-л.)
tener la tontería de hacer algoсделать что-л. сдуру