DictionaryForumContacts

   Spanish
Terms containing hacer | all forms | exact matches only
SubjectSpanishRussian
rudeщa hacer puñetas!пошел отсюда! (Alexander Matytsin)
rudeщa hacer puñetas!пошел вон! (Alexander Matytsin)
gen.a medio hacerнедоделанный (nerdie)
gen.a medio hacerсделанный наполовину (nerdie)
saying.жa "no puede ser" qué le vamos a hacer?на нет и суда нет
gen.acción de hacerделание
gen.acostumbra a tiene costumbre de hacer estoэто за ним водится
gen.acostumbrarse a hacer algoпривыкнуть делать (что-л.)
nonstand.acostumbrarse a hacer el vagoизбаловывать
nonstand.acostumbrarse a hacer el vagoизбаловать
UNactividades por hacer frente a los desastresорганизация работ в случае стихийных бедствий
lawacuerdo de no hacer algoдоговорённость воздерживаться от действий
lawacuerdo de no hacer algoдоговор о невмешательстве
inf.agitar las manos, hacer gestos con la mano, desistirмахнуть рукой (Javier Cordoba)
UN, AIDS.Alianza para Hacer Retroceder el PaludismoПартнерство по борьбе с малярией
gen.amenazar con hacer algoУгрожать чем-л. (Каким-либо действием: убить, расправиться и.т.д. arriva)
gen.antes primeramente tiene que hacer estoон должен прежде сделать это
gen.así se debe hacerтак полагается
gen.ayudar hacer algo a alguienпомочь кому-л. сделать (что-л.)
forestr.barrena para hacer hoyos para plantarпосадочный бур
commer.bases para hacer el registroоснования для регистрации
commer.bases para hacer la elecciónоснования для выбора
inf.cansarse de hacer travesurasнабаловаться
gen.capacidad de hacer algoспособность (на что-л.)
econ.capacidad de hacer frente a la competenciaконкурентоспособность (serdelaciudad)
gen.capaz de apto para hacer algoспособный (к чему-л.)
gen.capaz de hacer una hazañaспособный на подвиг
UN, policecolaboración interestatal destinadas a hacer cumplir la leyмежгосударственное сотрудничество в правоохранительной области
gen.о погоде comenzar a hacer calorтеплеть
gen.comenzar a hacer el cucúзакуковать
gen.comenzar a hacer frescoсвежеть
gen.comenzar a hacer fríoподморозить
gen.comenzar a hacer fríoпохолодать
gen.comenzar a hacer gluglúзабулькать (glogló)
gen.comenzar a hacer ruidoзашуметь
gen.comenzar a hacer ruido con los piesзашаркать начать шаркать
commer.concesión de anticipo al hacer un pedido de equipoавансирование при заказе оборудования
UNConferencia sobre políticas de desarrollo para hacer frente al cambio climático futuroКонференция по разработке политики реагирования на будущие климатические изменения
commer.consentimiento de hacer el descuentoсогласие на уступку
lawcosto de hacer negociosтрансакционные расходы
gen.cuando el diablo no tiene que hacer, con el rabo mata moscasкогда черт не знает, что делать, он убивает хвостом мух
tech.cuchilla de hacer hendidasпрорезной резец
tech.cuchilla de hacer hendidasпазовый резец
tech.cuchilla de hacer hendidasнож для желобления
gen.cumplir órdenes/hacer lo que te dicenбрать под козырёк (Javier Cordoba)
lawCódigo de conducta para funcionarios encargados de hacer cumplir la leyКодекс поведения должностных лиц по поддержанию правопорядка (ООН)
gen.¿cómo hacer?как быть?
gen.¡cómo se me ha ocurrido hacer esto!дёрнула нелёгкая!
gen.dar mucho que hacer a alguienнаделать кому-л. хлопот
inf.кропотливо заняться dar que hacerповозиться
gen.debo tengo que hacer estoя должен это сделать
gen.decir y hacerбыстро делать (что-л.)
gen.dejar a uno el cuidado de hacer algoпредоставить кому-л. сделать (что-л.)
gen.dejar de hacerоторваться
gen.dejar hacer al niño lo que quieraраспускать ребёнка
busin.Después de examinar detenidamente el anteproyecto de contrato hemos decidido hacer introducir algunas modificaciones cambios.Мы тщательно изучили проект контракта, и, со своей стороны, хотели бы внести в него следующие изменения (ladaladalada)
lawdirección para hacer seguir el correoадрес для доставки почты
UN, policeDirectrices para la aplicación efectiva del Código de conducta para funcionarios encargados de hacer cumplir la leyРуководящие принципы для эффективного осуществления Кодекса поведения должностных лиц по поддержанию правопорядка
avia.dispositivo para hacer girar la héliceприспособление для проворачивания воздушного винта
gen.el deber me obligó a hacerloмой долг повелел мне сделать это
commer.el folleto sirve para hacer publicidadбуклет слу́жит рекламой
math.el hacer un promedio modeloусреднение модели
humor.el saber hacer de la empresaсекрет фирмы
gen.emocionar hasta hacer llorarрастрогать до слёз
gen.empezar a hacer chiribitas los ojosзарябить в глазах
gen.empezar a hacer fríoхолодать
nonstand.empezar a hacer ostenciónрасшиковаться (alarde, gala)
avia.empujar la palanca de mando para hacer bajar la nariz del aviónотдавать ручку управления для опускания носа самолёта
proverben cosa alguna pensar mucho y hacer unaсемь раз отмерь, один раз отрежь
gen.encargarse de comprometerse a hacerloвзяться сделать
UN, polit.Enviado Especial para hacer frente a las consecuencias del terremoto en el Asia Meridional prop.Специальный посланник по последствиям катастрофического землетрясения в Южной Азии
gen.es absurdo hacer tales preguntasдико задавать такие вопросы
gen.es de hacer notarследует отметить (aleche28)
gen.es difícil de hacerloэто трудно сделать
gen.es imposible llegar a hacer algo con élс ним каши не сваришь
gen.es inútil hacer estoнезачем это делать
gen.él es maestro en hacer componer versosон мастер писать стихи
gen.es muy difícil hacerse con élего трудно переломить
gen.es posible hacer la deducciónиз этого вытекает (Lavrov)
inf.eso lo va a hacer Rita la cantaoraкто-то другой сделает (spanishru)
avia.espoletear para hacer explosionar en el aire una bomba de aviaciónвзрыватель, установленный на взрыв в воздухе авиационной бомбы
gen.estar dispuesto para hacer caraбыть готовым к отпору
gen.estar listo para hacer frenteбыть готовым к отпору
gen.estar por hacerбыть на очереди
gen.estar por hacerещё не быть выполненным
gen.estar sin hacer nadaнасидеть без дела
gen.esto se puede hacer despuésэто можно сделать после (luego, más tarde)
gen.estoy obligado a hacer estoя должен это сделать
commer.facilitar datos para hacer posible la elecciónпредоставить данные для выбора
commer.facilitar datos para hacer posible la elecciónпредоставлять данные для выбора
UNFondo Fiduciario de apoyo al servicio de facilitación mediante el suministro a los países en desarrollo de servicios de consultores sobre estrategias para hacer frente a problemas graves del medio ambienteЦелевой фонд технического сотрудничества для поддержки информационного механизма посредством направления в развивающиеся страны консультантов для решения серьёзных экологических проблем
UNFondo Fiduciario de cooperación técnica para apoyar al Servicio de facilitación mediante la prestación de servicios de consulta a los países en desarrollo sobre las estrategias para hacer frente a los problemas ambientales gravesЦелевой фонд технического сотрудничества для поддержки механизма обмена информацией путем предоставления консультационных услуг по вопросам стратегий, связанных с серьёзными экологическими проблемами
comp., MSforma de puntero Hacer clic y escribirформа указателя для свободного ввода
lawfuncionario encargado de hacer cumplir la leyсотрудник правоохранительных органов
lawfuncionario encargado de hacer cumplir la leyчиновник правоприменяющего органа
lawfuncionario encargado de hacer cumplir la leyчиновник органа уголовной юстиции
lawfuncionario encargado de hacer cumplir la leyполицейский чиновник
gen.fácil de hacerудобоисполнимый
gen.ha comenzado a hacer fríoнаступило похолодание
gen.habilidad para hacer algoумение делать (что-л.)
gen.hace falta hacer estoэто нужно сделать
gen.hacer a la birlongaвалить через пень колоду (a medio mogate)
gen.hacer aguaтечь (о судне)
gen.hacer agua la bocaвыделение слюны (Tatian7)
gen.hacer agua la bocaслюнки текут (Tatian7)
gen.hacer aguajesбурно течь
inf.hacer alardeрасхвастаться (de)
gen.hacer algo de modo ostensibleоткрыто сделать что-то (Zhukovzh)
gen.hacer algo por debajo de la pataлевой ногой делать (al desgaire; что-л.)
gen.hacer algo quedo que quedoнехотя делать (что-л.)
inf.hacer ascosкривляться
econ.hacer asiento contableвести бухгалтерскую запись
gen.hacer aspavientosкривляться
gen.hacer avanzarподать вперёд
gen.понизить hacer bajarсбить
gen.hacer bajar disminuir la fiebreсбить температуру
gen.hacer bajar los preciosсбить цены
gen.hacer barrón y cuenta nuevaне ворошить прошлое
gen.hacer bienи правильно сделать (например, и правильно сделала,что... Assoli)
gen.hacer caracara dura, cara de corcho бесстыдник
gen.hacer caratener cara con dos haces быть двуличным
gen.hacer carala cara es el espejo del alma глаза cara зеркало души
gen.hacer caraпо conocer la cara al miedo быть мужественным, не знать страха
gen.hacer carapor la linda cara ради прекрасных глаз
gen.hacer caso omisoнаплевательски относиться
gen.hacer caso omisoни во что не ставить
gen.hacer caso omisoне принимать во внимание
gen.hacer causa común...сомкнуться вокруг...
comp., MShacer clic para llamarзвонок щелчком
comp., MSHacer clic y ejecutarнажми и работай
gen.hacer codosусиленно заниматься (evatorium)
gen.hacer guardar colaстоять в очереди
gen.hacer cola a empujonesдавиться в очереди
gen.hacer completoукомплектование перев. тж. гл. оборотом
inf.hacer comprenderна ум наставить (кого-л.)
lawhacer constarофициально заявлять
gen.hacer copiasразмножить (spanishru)
lawhacer cumplirпринудительно осуществлять или взыскивать в судебном порядке
lawhacer cumplirпринудительно применять (право, закон)
lawhacer cumplirисполнение
gen.hacer de la caca una joyaиз говна конфетку сделать
inf.hacer de niñeraнянечка
gen.hacer de tripas corazónне падать духом
gen.hacer de tripas corazónискусно скрывать свою досаду
gen.hacer dejar de fumarотучить от курения
fig.of.sp.hacer del abogado del diabloБыть адвокатом дьявола (Ох и занимательная же история кроется за сим, дело в том, что в свое время, где-то так в веке XVI было так много претендентов на канонизацию, что тогдашний Папа был вынужден внедрить такую должность как "Покровитель веры" - задача которого было - возражать и препятствовать. Как результат, число канонизаций снизилось, а "покровитель веры" превратился в "Адвоката Дьявола" Ana Severa)
gen.hacer deliberadamenteсознательно сделать
book.hacer diligenciasтщиться
gen.hacer divinidadesискра божья (в ком или у кого)
comp., MShacer doble clicдважды щёлкнуть
gen.hacer doble juegoи нашим и вашим
gen.hacer doble juegoвести двойную игру
pack.hacer duroпайка твёрдым припоем
lawhacer efectivoпроизводить окончательный расчёт
lawhacer efectivo el pagoпроизводить платёж
gen.hacer el agostoделать хороший бизнес
gen.hacer el amorотдаваться друг другу,кому-л. (Alexander Matytsin)
gen.hacer el amorудовлетворить мужчину, женщину (Alexander Matytsin)
gen.hacer el amorпереспать с к-л. (Alexander Matytsin)
gen.hacer el amorслиться в экстазе (Alexander Matytsin)
gen.hacer el amorпредаваться любовной страсти (Alexander Matytsin)
gen.hacer el amorзаниматься любовью (tats)
gen.hacer el amorпредаваться утехам любви (Alexander Matytsin)
gen.hacer el amorласкать (Alexander Matytsin)
gen.hacer el amorпрелюбодействовать (Alexander Matytsin)
gen.hacer el amorпредаваться любовным утехам (Alexander Matytsin)
gen.hacer el aprendizajeучить (какому-л. ремеслу)
gen.hacer el arrimónидти по стенке
gen.hacer el arrimónне держаться твёрдо на ногах (о пьяном)
avia.hacer el aterrizaje cortoне дотягивать при посадке
gen.hacer el balanceподводить баланс
econ.hacer el balance finalпроизводить расчёт
gen.hacer el caldo gordo a alguienлить воду на чью-л. мельницу
gen.hacer practicar el camino a la estaciónподвести дорогу к станции
gen.hacer el cucúкуковать
gen.hacer el cuerpo a los ejerciciosприучать тело к упражнениям
gen.hacer el dactilogramaснять отпечатки пальцев
gen.hacer el diagnósticoставить диагноз
gen.hacer el do de pechoделать что-л. трудное очень хорошо
gen.hacer el ejercicio en media horaсделать упражнение в полчаса
gen.hacer el equipajeзапаковаться (las maletas)
gen.сложить вещи hacer el equipajeупаковаться (las maletas)
gen.hacer el farolсделать стойку (el puntal)
gen.hacer el favor deбыть любезным
gen.hacer el favor deделать одолжение
gen.hacer el graciosoостроумничать
gen.hacer el idiotaвалять дурака (Scorrific)
lawhacer el inventarioпроизводить опись
gen.hacer el masajeпомассировать
gen.hacer el nidoсвить гнездо
gen.hacer el nudo de la corbataзавязать галстук
gen.hacer el número cómicoработать выступать у ковра (en el circo; в цирке)
gen.hacer el osoбыть посмешищем
gen.hacer el padrónпереписать (для статистики)
gen.hacer el papelразыгрывать роль
gen.hacer el papel principalиграть первую роль
gen.hacer el peloприглаживать волосы
gen.hacer el pobreразыгрывать из себя бедняка
gen.hacer el presupuestoсоставить смету
gen.hacer el primoостаться в дураках
gen.hacer sacar el promedioусреднить
gen.hacer el pronósticoпрогнозировать
gen.hacer confeccionar el proyectoтрудиться над проектом
gen.hacer el resumenподвести итоги (el balance)
gen.hacer el seguimientoотслеживать (особенно, о почтовых отправлениях spanishru)
gen.hacer el vacíoлишать общения (sankozh)
gen.hacer el vacíoвыкачать воздух
inf.hacer el vacío a alguien"в упор не замечать" кого-то (Desperado777)
gen.hacer elogiosхвалить (восхвалять; за что-л.)
gen.hacer elogiosотзываться с похвалой (de)
avia.hacer entrada cortaне долетать до ВПП
inf.hacer entrar en razónна ум наставить
gen.hacer extremosбурно выражать свой чувства
gen.hacer faltaНе хватать (nikanikori)
gen.hacer guardar fiestaкак у праздника сидеть
gen.hacer fiestaне работать по случаю праздника
idiom.hacer fosfatinaкамня на камне не оставить (Alexander Matytsin)
gen.hacer frenteне сдаваться
mil.hacer fuegoвести огонь
inf.hacer gestosа... быть недовольным (чем-л.)
gen.hacer gestosрожу кривить
inf.hacer hasta las cachasдо усрачки (делать что-то на пределе Ana Severa)
inf.hacer hincapié enне уступать
lawhacer honor a sus compromisosс честью справляться со своими обязанностями
gen.hacer innocuoобезвреживание перев. тж. оборотом (inofensivo)
gen.hacer inocuoобезвреживание перев. тж. оборотом (inofensivo)
gen.hacer jigote de algoмелко нарубить
inf.hacer juegoгармонично сочетаться (Alexander Matytsin)
gen.hacer la 13-14обмануть (alboroto)
gen.hacer la 13-14провести (alboroto)
gen.hacer la 13-14надуть (alboroto)
nonstand.hacer la camaбочку катить (a alguien; на кого-л.)
gen.hacer la cenaприготовить ужин (Scorrific)
gen.hacer la cobraуклониться от поцелуя (Unc)
avia.hacer la entrada cortaне дотягивать при посадке
lawhacer la guerraвести войну
gen.hacer librar la guerraвести войну (a)
econ.hacer la liquidaciónпроизводить расчёт
gen.hacer la macanaшкодничать (Pippy-Longstocking)
gen.hacer la rondaпатрулировать (Haciendo la ronda, detecto una pequeña rotura en una de las tuberías de agua. Ant493)
gen.hacer la ruedaмелким бесом рассыпаться (a)
gen.hacer la vida más fácilделать жизнь проще (businessinsider.es Alex_Odeychuk)
gen.hacer tomar las impresiones digitalesснять отпечатки пальцев
gen.hacer las uñasделать маникюр (Scorrific)
mexic.hacer lomoтерпеливо переносить
gen.hacer mangas y capirotesни с чем не считаться
gen.hacer mellaнаносить ущерб
gen.hacer mellaпроизводить впечатление
gen.hacer mención especialособо отметить (Lavrov)
comp., MSHacer másДругие возможности
gen.hacer más rigurosa la política fiscalужесточение налоговой политики
lawhacer negocios con alguienпереговоры (с кем-л.)
lawhacer negocios con alguienвести дела
gen.hacer novillosпрогуливать
gen.hacer novillosпрогулять
gen.hacer novillosпрогуливать занятия (Alexander Matytsin)
gen.hacer novillosотлынивать от уроков
gen.hacer novillosне посещать
gen.hacer oidos de mercaderне хотеть слушать
inf.hacer oídos de mercaderи ухом не вести
food.serv.hacer padecer hambre como método de guerraиспользование голода в качестве одного из методов ведения войны
gen.hacer pararзастопорить
gen.hacer patenteнедвусмысленно заявить (serdelaciudad)
gen.hacer perder el compásсбить с такта
inf.hacer perder la cabezaза уши не оттащить (от)
gen.hacer perder la cuentaсбить со счёта
gen.hacer perder la pistaсбить со следа
lawhacer pesquisasвести расследование
gen.hacer por hacerтрудиться зря
gen.hacer propagandaвести пропаганду
saying.hacer que hacemosдела не делать и от дела не бегать
gen.hacer rabonaне прийти (в назначенное место)
gen.hacer reconocimientoпроизводить рекогносцировку
gen.hacer reportajeвести репортаж
gen.hacer sogaзамешкаться
inet.hacer spamспамить (Alessio Rosaledo)
gen.hacer su negocioнезаконно наживаться на чужом деле
gen.hacer suyas las preocupacionesжить заботами (Lavrov)
fig.hacer sábadoпроизводить еженедельную уборку (galeo)
gen.hacer todo lo posibleвсячески стараться
gen.hacer todo lo posibleвсемерно стараться (para)
gen.hacer transbordoпересесть
gen.hacer un cajónсбить ящик
gen.hacer un corroстать в круг
forestr.hacer un corteвырез
forestr.hacer un corteпрорез
gen.hacer un desprecioнаплевательски относиться (un desaire; к кому-л.)
lawhacer un empréstitoдавать взаймы
inf.hacer un esfuerzoпонатужиться (más)
gen.Hacer un frio que pelaХолодно до чёртиков (Ana Severa)
relig.hacer un milagroчудотворить (Javier Cordoba)
lawhacer un pedidoдавать поручение
lawhacer un pedidoдавать заказ
gen.hacer un recibimiento fríoхолодно встретить
gen.hacer una campanaвести пропаганду
gen.hacer una campañaвести кампанию
inf.hacer una golferíaсхулиганить
gen.hacer una inspecciónпроизводить ревизию
gen.hacer una masa espesaгусто замесить тесто
inf.hacer una muecaгримасу (un gesto)
gen.hacer una peritaciónпроизводить экспертизу
gen.hacer una perradaзло подшутить
gen.hacer presentar una solicitudподать заявление
lawhacer valerпринудительно применять
nonstand.hacer vida maritalхороводиться
gen.hacer volver a nacerиз петли вынуть (кого-л.)
gen.hacer énfasisособо выделить (Bogotano)
gen.hacerse el bravoбравировать
gen.hacerse el bravoхвастаться
gen.hacerse el centro de la conversaciónзавладевать разговором
gen.hacerse el de la vista gordaпопустительствовать (Забала Эгуес Эвен Алехандро)
gen.hacerse el dormidoпритвориться спящим
gen.hacerse el dormidoпритворяться спящим
gen.hacerse el enfermoприкинуться больным
gen.hacerse el importanteнапустить на себя важность
gen.hacerse el jovenмолодиться
gen.hacerse el mosca muertaприкинуться агнцем
gen.hacerse el remolónканителиться
gen.hacerse el suecoприкидываться непонимающим
gen.hacerse el tontoприкинуться дураком
gen.hacerse el tontoпритворяться дурачком
gen.hacerse el tontoстроить из себя дурака
gen.hacerse el tontoкорчить дурака
gen.hacerse la barbaпобриться
gen.hacerse la barbaбриться
gen.hacerse la boca aguaоблизываться как кот на сметану
gen.hacerse la boca aguaслюнки текут
gen.hacerse la gata la mosquita muertaприкинуться овечкой
gen.hacerse la ilusiónсоздать себе иллюзию
gen.hacerse la mosquita muertaприкинуться тихоней
gen.hacerse la mosquita mosca muertaприкидываться смотреть тихоней
gen.hacerse la preguntaзадаваться вопросом (dasha_lav19)
gen.hacerse la rabonaпрогулять (Ю. Ам.)
gen.hacerse la rabonaпрогуливать (Ю. Ам.)
gen.hay mucho por hacerвпереди много работы (CLgirl)
gen.hay mucho por hacerпредстоит многое сделать (CLgirl)
gen.hemos de hacer constarНам понадобится свидетельство (VodkaInMyBlood)
tech.herramienta para hacer rebajosканавочный резец
gen.imponer a alguien la obligación de hacer algoвменять что-л. в обязанность (кому-л.)
lawimpulso de hacer fuegoпиромания
relig.injuriar, maldecir, hacer de las suyasдраконить (Javier Cordoba)
gen.inspirar hacer la revoluciónвдохновить на революцию (Lavrov)
gen.intervenir, funcionar, aparecer, presentarse, manifestarse, actuar, obrar en calidad de, como, en carácter de, hacer de, revestir la forma deвыступать в качестве, выступать в виде (Lavrov)
gen.invitar a alguien a hacer uso de la palabraпредложить кому-л. высказаться
gen.le hacen falta mil rublosему нужно тысячу рублей
gen.le hice cambiar de opiniónя его переубедил
gen.limitarse a hacer algoне идти дальше (чего-л.)
gen.los trapos se emplean para hacer papelтряпьё идёт на бумагу
inf.mandar a hacer gárgarasпосылать к чёрту
inf.mandar a hacer gárgarasпослать подальше (Alexander Matytsin)
inf.mandar a hacer puñetaпослать к черту (bluebird)
inf.mandar a hacer puñetasпослать подальше (Alexander Matytsin)
gen.mandar hacer algoраспорядиться сделать (что-л.)
gen.manifestar su completa disposición su completa propensión para hacer algoизъявить полную готовность сделать (что-л.)
tech.maquina de hacer etiquetasэтикетировочная машина
tech.maquina de hacer pernosболтоковочная машина
tech.maquina de hacer zanjasканавокопатель
plast.maquina para hacer costurasаппарат для сварки швом
gen.me empezaron a hacer chiribitas los ojosу меня зарябило в глазах
IMF.medida para hacer frente a imprevistosмера на случай непредвиденных обстоятельств
gen.mostrarse remiso para hacer algoполениться сделать
commer.motivos para hacer la elecciónоснования для выбора
gen.máquina de hacer clavosгвоздильная машина
chem.máquina de hacer tabletasтаблетировочная машина
construct.máquina para hacer regatasштроборез (Cachita)
gen.negarse a hacer algoотказаться сделать (что-л.)
gen.no dejar hacer...не дать воли...
gen.no dejes para mañana lo que puedas hacer hoyне откладывай на завтра то, что можешь сделать сегодня
Chil.no es soplar y hacer limetasне так просто, как кажется
gen.no hacer algo por perezaполениться сделать (что-л.)
gen.no hacer casoоставить без внимания
gen.no hacer casoигнорировать
gen.no hacer casoни во что не ставить
lawno hacer caso deотклонять (жалобу)
lawno hacer caso deигнорировать
lawno hacer caso deне обращать внимание
gen.no hacer caso de nadaне считаться ни с чем
gen.no hacer cuentaсбросить со счёта
gen.no hacer cuenta del dineroне считать денег
busin.no hacer efectivo dicho importeне внести указанную сумму (serdelaciudad)
lawno hacer frente a los pagosне платить в срок
lawno hacer frente a los pagosнарушать обязательства по оплате (чего-л.)
inf.no hacer más queзарядить
gen.no hacer más queеле
inf.no hacer más que mentirдовраться
gen.no hacer nadaничего не сделать
gen.no hacer nadaничего не делать
gen.no hacer ningún malне делать ничего худого
gen.no hay nada que hacerничего не поделать (не поделаешь)
gen.no hay por que hacer estoнезачем это делать
gen.¡no no lo volveré a hacer!больше не буду!
gen.no pude por menos que hacer una observaciónя не мог воздержаться от замечания
gen.no puede no sabe hacer estoон не умеет делать этого
gen.no sabe hacer nada como es debidoон ничего толком не умеет сделать
fig.no saber qué hacerстать в тупик
gen.a decir verdad, verdaderamente, en efecto no sé que hacerуж я не знаю как и быть
gen.no tener con que hacer cantar a un ciegoни копья (нет)
gen.no tener escrúpulos en hacer algoне стесняться делать (что-л.)
inf.no tener nada que hacerсидеть без дела
gen.no tengo manos para hacer tantoу меня руки не доходят до этого
busin.Nos comprometimos a hacer todo lo que de nosotros dependiera para acelerar el envíoМы сделаем все зависящее от нас, чтобы ускорить поставку. (ladaladalada)
gen.nos dio mucho que hacerпришлось немало нам с ним повозиться
gen.nos hacía Ud. mucha faltaнам очень недоставало вас
pack.número de caídas para hacer que un embalaje se rompaчисло сбросов до нарушения целостности тары (ящика, мешка и т. д.)
pack.número de caídas para hacer que un embalaje se rompaчисло ударов до нарушения целостности тары (ящика, мешка и т. д.)
pack.número de caídas para hacer que un productoчисло сбросов до нарушения целостности тары (ящика, мешка и т. д.)
pack.número de caídas para hacer que un productoчисло ударов до нарушения целостности тары (ящика, мешка и т. д.)
lawobligación de hacerобязанность осуществить определенное действие
lawobligación de hacerобязательство сделать (что-л.)
gen.obligar a alguien a hacer algoвменять что-л. в обязанность
gen.ocurrírsele a uno hacer algoвзять и сделать (Lavrov)
gen.ofrecerse para hacer algoназваться сделать (что-л.)
gen.olvidarse de hacer algoзабыть сделать (что-л.)
laworganismo responsable de hacer cumplir la leyорган исполнения судебных решений и приговоров
laworganismo responsable de hacer cumplir la leyправоохранительный орган
laworganismo responsable de hacer cumplir la leyправоприменяющий орган
laworganismo responsable de hacer cumplir la leyорган юстиции (Alex Lilo)
laworganismo responsable de hacer cumplir la leyполицейский орган
lawpacto de no hacer algoдоговорное обязательство о воздержании от действий
lawpacto de no hacer algoдоговорное обязательство о воздержании от действия
gen.para hacer rabiarназло (a; кому-л.)
gen.para hacer reírсмеха ради
inf.Para hacer tortillas hay que romper huevosЧтобы поплыть, нужно броситься в воду (Alexander Matytsin)
inf.Para hacer tortillas hay que romper huevosбез труда-не выловишь и рыбки из пруда (YosoyGulnara)
inf.Para hacer tortillas hay que romper huevosлюбишь кататься-люби и саночки возить (YosoyGulnara)
inf.Para hacer tortillas hay que romper huevosЧтобы приготовить омлет, надо разбить яйца (Alexander Matytsin)
gen.para no hacer afirmaciones gratuitasчтобы не быть голословным
gen.poder hacerсправляться
fig., inf.poder hacerуложить (суметь выполнить)
gen.poder hacerвыходить
gen.poder hacerсправиться
gen.poder hacerвыйти
gen.poder hacer cumplir el trabajo en el plazoуложить работу в срок (designado)
gen.podrá hacer su agostoон не останется без навара
gen.poner la lavadora, hacer la coladaпоставить стирку (DinaAlex)
gen.ponerse de lleno a hacer algoприняться за что-л. вплотную
inf.por él está dispuesto a dejarse hacer pedazosдля него он готов разорваться на части
tech.prensa de hacer paquetesпакетировочный пресс
tech.prensa para hacer briquetasбрикетировочный пресс
lawprestación de hacerобязательство сделать (в контракте; что-л.)
lawprestación de hacerобязательство выполнить (в контракте; что-л.)
math.problema de hacer colaзадача в линиях обслуживания
commer.procurar datos para hacer posible la elecciónпредоставить данные для выбора
commer.procurar datos para hacer posible la elecciónпредоставлять данные для выбора
gen.proponerse hacer algoзадумать (что-л.)
commer.proporcionar datos para hacer posible la elecciónпредоставить данные для выбора
commer.proporcionar datos para hacer posible la elecciónпредоставлять данные для выбора
gen.provocar a alguien a hacer algoспровоцировать (кого-л., на что-л.)
UN, AIDS.proyecto: Hacer retroceder el paludismoпроект по сокращению масштабов заболеваемости малярией
gen.quiere hacer dar a entender que...он клонит речь к тому, чтобы...
gen.¿qué debo, puedo, tengo que, etc. hacer?что мне делать?
inf.¡qué hacer!делать нечего
gen.¿qué hacer?как быть?
gen.qué le vamos a hacerничего не поделать
gen.¡qué le vamos a hacer!ничего не поделаешь (не попишешь)
gen.¿qué nos impide hacer esto?что нам мешает сделать это?
gen.¿qué piensas hacer?что ты намерен делать?
inf.¡qué qué se le va a hacer!делать нечего
gen.¿qué se propone hacer Vd.?что вы предполагаете делать?
commer.razones para hacer el registroоснования для регистрации
commer.razones para hacer la elecciónоснования для выбора
gen.rozar hasta hacer herida en la manoдо крови сбить руку
gen.saber hacerтехнология производства (de fabricación)
gen.saber hacerноу-хау
gen.sabes lo que tienes que hacerзнай своё дело
inf.sabiéndolo hacerумеючи
inf.¿se quiere hacer el listillo?вы что, самый умный? (Alexander Matytsin)
gen.se ruega no hacer ruidoпросьба не шуметь
avia.selector de hacer fuegoпереключатель времени готовности к стрельбе
gen.ser capaz de hacerполучаться (spanishru)
gen.ser llamado a hacer "la mili"призываться (на военную службу)
busin.Si los gastos del almacenaje han de correr por cuenta del comprador, es necesario hacer constarlo en el contrato.Если расходы по хранению складированию относятся на счёт покупателя, необходимо указать это в контракте. (ladaladalada)
gen.sin hacer escalasбез захода в гавань
gen.sin hacer ruidoбез шума
gen.sobra hacerвряд ли надо делать (Lavrov)
dye.sustancia para hacer uniforme el teñidoэгализирующее средство
gen.tardar en hacer algoзапоздать с чем-л. (Lavrov)
gen.tener la crueldad de hacer algoиметь жестокость сделать (что-л.)
gen.tener la tontería de hacer algoсделать что-л. сдуру
gen.tener ánimo de hacer una cosaиметь намерение сделать (что-л.)
inf.terminar de hacer los deberesотзаниматься
gen.terminar de hacer ruidoотшуметь
gen.tetera para hacer una infusiónзаварочный чайник (un té)
comp., MSTocar y hacerПоднести и сделать
gen.tomarse a hacerбраться (за что-л.)
gen.tomarse a hacerприниматься
gen.traer a colación los materiales: hacer uso empleo de los materialesпривлекать материал (serdelaciudad)
gen.tú sólo puedes hacer estoтолько ты можешь это сделать
gen.una tontería de hacer algoдохлое дело (Lavrov)
gen.usted necesita hacer más ejercicioвам нужно больше двигаться (moverse más)
gen.va a hacer su indefectible preguntaон задаст свой неизбежный вопрос
comp., MSVer y hacerдосуг
inf.¡vete a hacer espárragos!вон отсюда!
inf.¡vete a hacer espárragos!убирайся!
rude¡vete a hacer puñetas! ¡puñetas!пошел отсюда! (Alexander Matytsin)
rude¡vete a hacer puñetas! ¡puñetas!пошел вон! (Alexander Matytsin)
gen.сложить заново, иначе volver a hacerпереложить
gen.сложить заново, иначе volver a hacerперекладывать
nonstand.véte a hacer puñetasиди ты!
offic.Y sin nada más que hacer constarЗа отсутствием свидетельствования иных фактов (Latvija)
Showing first 500 phrases