Spanish | Russian |
a pesar de todo en todo caso | что как ни говори! |
arreglar poner todo en buen estado | привести всё в исправность |
asegurar garantizar, salvaguardar la paz en todo el mundo | обеспечивать мир во всём мире |
atar todo en un solo lío | связать всё в один узел |
ayuda en todo lo posible | всемерное содействие |
cacarear algo en todas partes | повсюду раззванивать о (чём-л.) |
cacarear en todas partes | расславить на всю околицу |
cifrar todas las esperanzas en alguien | возлагать все чаяния (на кого-л.) |
coincidir en todo | совпасть во всём |
concluir acabar todos los asuntos en un día | в один день обернуть все дела |
convertirlo todo en broma | свести всё к шутке |
desgasta todo en un dos por tres | на нём всё горит |
discutir la cuestión en todos sus los aspectos | обсудить вопрос со всех сторон |
echar todo en un montón | валить всё в одну кучу (тж. перен.) |
economizar ahorrar en todo | экономить на всём |
el trabajo está en todo su auge | работа закипела |
en aras en pro de la paz en todo el mundo | во имя мира во всём мире |
en boca de todos | на устах у всех |
en contra de todas las reglas | вопреки всем правилам |
en general todo va bien | в общем всё хорошо |
en mi casa todos están enfermos | дома у меня целый лазарет |
¿en qué parará todo eso? | во что выльется всё это? |
en toda la acepción de la palabra | в самом широком значении слова |
en toda la acepción de la palabra | в полном смысле слова |
en toda la extensión de la palabra | в полном смысле слова |
en toda la plenitud | во всей полноте |
en toda la Tierra | во всей подлунной |
en toda regla | полноценный (artemisa) |
en toda su belleza | во всей своей красе |
en toda su grandeza | во всём своём величии |
en todas las condiciones del tiempo | в любую погоду (spanishru) |
en todas las direcciones | во всех направлениях |
en por todas partes | повсеместно |
en todas partes | повсюду |
en todas partes | всюду |
en todas partes | где не... где уж только не... разг. |
en todas partes | везде |
en todas partes | во все концы |
en todas sus partes | во всех случаях (serdelaciudad) |
en todas sus partes | по всем статьям (serdelaciudad) |
en todas sus partes | во всех отношениях (serdelaciudad) |
en todo | повсюду |
en todo | во всём (El País, 2018 Alex_Odeychuk) |
en todo caso | во всяком случае |
en todo caso | при любых обстоятельствах (artemisa) |
en todo caso | в любом случае |
en todo el mundo | во всём мире |
en todo el mundo | в целом мире |
en todo el mundo sublunar | во всём подлунном мире |
en por todo el país | по всей стране |
en todo el sentido de la palabra | в полном смысле этого слова (I. Havkin) |
en todo lo posible | всемерный |
en todo lugar | всюду |
en todo momento | ежеминутно |
en todo momento | при любых обстоятельствах (spanishru) |
en todo momento | постоянно (Latvija) |
en todo momento | в любое время (spanishru) |
en todo momento | во всякое время |
en todo se ve se percibe la huella el sello de negligencia | на всём лежит печать небрежности |
en todo su esplendor | во всём блеске |
en todo tipo de condiciones atmosféricas | в любую погоду (spanishru) |
en todo y por todo | всё вместе взятое |
en todos lados | везде (Eandragnez) |
en todos los puntos | по всем пунктам |
en todos los sentidos | во всех смыслах |
en todos los sentidos | во всех отношениях (aspectos) |
en todos los sentidos | во всех направлениях |
en todos los terrenos de la vida | во всех областях жизни |
entrar en todos los detalles | остановиться на подробностях |
es maestro en todo | он на все руки мастер |
esta idea se refleja en todo el libro | эта мысль пронизывает всю книгу |
estar en la lengua de todos | стать сделаться сказкой |
estar en todas las bocas | быть у всех на устах |
estar en todas las bocas | переходить из уст в уста |
estar en todo | вникать во всё |
esto anda en boca de todos | только и разговору, что об этом |
fundir en un todo | слить воедино (Lavrov) |
haber estado en todas las partes | перебывать всюду |
hacer montar en cólera a todo el mundo | вызвать гнев во всем мире (Lavrov) |
insultar en todos los tonos | всячески ругать |
meter el hocico en todo | совать всюду свой нос |
meterse en todo | всюду совать свой нос |
meterse en todo | шнырять повсюду |
meterse en todo | всюду совать свой нос |
no puede colocar todas las cosas en esta maleta | он не может уместить все вещи в этот чемодан |
no se puede estar en todo | рук не хватает (для работы) |
no se puede estar en todo | за всем не углядишь |
Normalmente, todos los años en septiembre, yo sé mi nuevo horario para la semana para el próximo año | Обычно, каждый год в сентябре, я узнаю своё новое расписание на неделю на следующий год (atjana) |
paz en todo el mundo | мир во всём мире |
pensar en todo | входить во всё |
plantear la necesidad en toda su dimensión | ставить вопрос со всей остротой (Lavrov) |
política de paz en todo el mundo | политика мира во всём мире |
poner a todos en pie | поднять всех на ноги |
poner en juego todos los medios | пустить в ход все средства |
poner todo en la misma bolsa | сваливать всё в одну кучу (stremnina) |
se me ha confundido embrollado todo en la cabeza | у меня в голове всё перепуталось |
se quedó todo en silencio | воцарилось молчание |
seguir imitar en todo al padre | во всём следовать отцу |
solución en la que todos salgan ganando | взаимовыгодное решение |
solución en la que todos salgan ganando | беспроигрышное решение |
surgir en todo su relieve | выглядеть рельефнее (Lavrov) |
tenía todo embrollado en la cabeza | у него в голове всё спуталось |
pongo toda la esperanza en... | вся надежда на... разг. |
todas las cosas entraron en la maleta | все вещи влезли в чемодан |
todo cabe en él | он на всё способен |
todo en conjunto | всё вместе взятое |
todo en llamas | объятый пламенем |
todo en uno | все в одном (spanishru) |
todo en él revela gran talento | всё обличает в нём талант |
todo es efímero en la vida | всё в жизни преходяще |
о тишине, спокойствии todo está en calma | тихо |
todo está en completo orden | всё в полном порядке (bien) |
todo está en esto | всё дело в этом |
todo está en orden | всё в порядке |
todo no puede entrar no cabe todo en este baúl | не всё уложится в этот сундук |
todo quedó en silencio | всё стало тихо |
todo se toma en consideración | всё на счёту |
todo su equipaje consistía en constaba de un maletín | вся поклажа состояла из небольшого чемодана |
todos en grupo | все гурьбой (en tropel) |
todos irrumpieron en la calle | все высыпали на улицу |
todos los muebles no caben en esta habitación | вся мебель не уставится в этой комнате |
todos los ojos están puestos en | все взоры обращены на (Lavrov) |
todos los que no están en esa lista | все те, кто не входят в этот список (El Pais, 2018 Alex_Odeychuk) |
tomando teniendo en cuenta todos los datos | с учётом всех данных |
un bordón que resuena en toda la obra | лейтмотив произведения |
Vanidad de vanidades, todo es vanidad | Суета сует и всяческая суета (vanitas vanitatum et omnia vanitas Lavrov) |
éste lo convierte todo en secreto a voces | по секрету - всему свету |