Subject | Spanish | Russian |
org.name. | Acuerdo sobre la aplicación de las disposiciones de la Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar de 10 de diciembre de 1982 relativas a la conservación y ordenación de las poblaciones de peces transzonales y las poblaciones de peces altamente migratorios | Соглашение Организации Объединённых Наций по рыбным запасам |
org.name. | Acuerdo sobre la aplicación de las disposiciones de la Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar de 10 de diciembre de 1982 relativas a la conservación y ordenación de las poblaciones de peces transzonales y las poblaciones de peces altamente migratorios | Соглашение по рыбным запасам 1995 года |
org.name. | Acuerdo sobre la aplicación de las disposiciones de la Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar de 10 de diciembre de 1982 relativas a la conservación y ordenación de las poblaciones de peces transzonales y las poblaciones de peces altamente migratorios | Соглашение об осуществлении положений Конвенции Организации Объединённых Наций по морскому праву от 10 декабря 1982 года, которые касаются сохранения трансграничных рыбных запасов и запасов далеко мигрирующих рыб и управления ими |
busin. | Al vendedor se le concede el derecho de una tolerancia del 5% en más o en menos, en vez del 10% señalado. | Вместо указанных 10% расхождения к количеству продаваемого товара продавцу предоставляется право допуска в 5% больше или меньше (ladaladalada) |
law | auto judicial que derecho de uno de los esposos a ocupar el domicilio matrimonial | решение о выселении одного из супругов из общего жилого помещения |
UN | Centro de Actividades del Programma de Derecho e Instituciones relacionadas con el Medio Ambiente | Центр программной деятельности в области экологического права и природоохранных механизмов |
UN | Coloquio del Grupo de Expertos en derecho ambiental internacional para el fomento del desarrollo sostenible | Семинар Группы экспертов по международному экологическому праву в контексте устойчивого развития |
IMF. | Comisión de las Naciones Unidas para el Derecho Mercantil Internacional | Комиссия Организации Объединённых Наций по праву международной торговли |
O&G | Comisión de las Naciones Unidas para el derecho mercantil internacional, CNUDM | Комиссия ООН по праву международной торговли, ЮНСИТРАЛ (UNCITRAL, por sus siglas en inglés United Nations Commission for the Unification of International Trade Law; en francés Commission des Nations unies pour le droit commercial international (CNUDCI) serdelaciudad) |
UN | Comisión de las Naciones Unidas para el derecho mercantil internacional, CNUDMI | Комиссия ООН по праву международной торговли, ЮНСИТРАЛ (UNCITRAL, por sus siglas en inglés United Nations Commission for the Unification of International Trade Law; en francés Commission des Nations unies pour le droit commercial international (CNUDCI) serdelaciudad) |
UN | Comisión de las Naciones Unidas para el derecho mercantil internacional, CNUDMI | Комиссия ООН по праву международной торговли, ЮНСИТРАЛ (serdelaciudad) |
commer. | conceder al banco el derecho a recibir la suma de la letra sobre la base de endoso | предоставить банку право получения суммы векселя на основании передаточной надписи |
commer. | conceder al banco el derecho a recibir la suma de la letra sobre la base de endoso | предоставлять банку право получения суммы векселя на основании передаточной надписи |
commer. | concesión del derecho a recibir la suma de la letra por el endoso | предоставление передаточной надписью пра́ва получения суммы векселя |
org.name. | Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Derecho de los Tratados entre Estados y Organizaciones Internacionales o entre Organizaciones Internacionales | Конференция Организации Объединённых Наций по праву договоров между государствами и международными организациями или между международными организациями |
org.name. | Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar | Конференция Организации Объединённых Наций по морскому праву |
UN, biol., sec.sys. | Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar | Конвенция Организации Объединённых Наций по морскому праву |
law | Convención de Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar | Конвенция ООН по морскому праву |
org.name. | Convención de Viena sobre el Derecho de los Tratados | Венская конвенция о праве договоров между государствами и международными организациями или между международными организациями |
org.name. | Convención de Viena sobre el Derecho de los Tratados | Венская конвенция о праве международных договоров |
org.name. | Convención de Viena sobre el Derecho de los Tratados entre Estados y Organizaciones Internacionales o entre Organizaciones Internacionales | Венская конвенция о праве договоров между государствами и международными организациями или между международными организациями |
org.name. | Convención de Viena sobre el Derecho de los Tratados entre Estados y Organizaciones Internacionales o entre Organizaciones Internacionales | Венская конвенция о праве международных договоров |
IMF. | crédito en el marco de un acuerdo de derecho de giro | кредит "стэнд-бай" |
law | delitos contra el derecho de gentes | преступления против прав граждан |
corp.gov. | derecho a licencia para visitar el país de origen en fecha anticipada | право на досрочный отпуск на родину |
patents. | derecho de protección en el extranjero | правовая охрана за рубежом |
org.name. | Directrices voluntarias en apoyo de la realización progresiva del derecho a una alimentación adecuada en el contexto de la seguridad alimentaria nacional | Добровольные руководящие принципы в поддержку постепенного осуществления права на достаточное питание в контексте национальной продовольственной безопасности |
org.name. | Directrices voluntarias en apoyo de la realización progresiva del derecho a una alimentación adecuada en el contexto de la seguridad alimentaria nacional | ДРП Добровольные руководящие принципы |
gen. | dirigir el seminario de derecho internacional | вести семинар по международному праву |
commer. | documento que otorga el derecho de venta | документ на право продажи |
gen. | el derecho de gracia | право помилования |
commer. | el derecho de invención ha sido confirmado documentalmente | право на изобретение подтверждено документально |
patents. | el derecho de protección pasa a los sucesores | охранное право переходит к наследникам |
busin. | El presente contrato quedará resuelto de pleno derecho en cualquiera de las siguientes circunstancias: el incumplimiento por cualquiera de las partes, de alguna de las obligaciones asumidas | обращение в суд об объявлении банкротства (hablamos) |
busin. | El presente contrato quedará resuelto de pleno derecho en cualquiera de las siguientes circunstancias: el incumplimiento por cualquiera de las partes, de alguna de las obligaciones asumidas | Контракт может быть расторгнут в следующих случаях: невыполнение одной из сторон контрактных обязательств (hablamos) |
busin. | El presente contrato quedará resuelto de pleno derecho en cualquiera de las siguientes circunstancias: el incumplimiento por cualquiera de las partes, de alguna de las obligaciones asumidas, la solicitud judicial de suspensión de pagos o quiebra, el incumplimiento por parte de la franquiciada del secreto de la información cedida. | Контракт может быть расторгнут в следующих случаях: невыполнение одной из сторон контрактных обязательств, обращение в суд об объявлении банкротства, разглашение со стороны франчайзи конфиденциальности предоставленной информации (hablamos) |
patents. | el solicitante no ha derecho de conceder una patente | заявитель не имеет права на получение патента |
busin. | En las ofertas sin compromiso el vendedor se reserva el derecho de aceptar o rechazar el pedido del comprador, o de cambiar cualquiera de las condiciones del negocio pretendido, indicadas en la oferta. | В свободных офертах продавец оставляет за собой право принять или отклонить заказ покупателя, или изменить какое-либо из условий предполагаемой сделки, указанных в оферте. (ilovenl) |
UN | Grupo de Expertos en derecho ambiental internacional para el fomento del desarrollo sostenible | Группа экспертов по международному экономическому праву в контексте устойчивого развития |
polit. | obligación de garantizar el derecho a la alimentación | обязательство по обеспечению |
polit. | obligación de garantizar el derecho a la alimentación | ответственность за обеспечение права на питание |
patents. | obligación de no contestar el derecho de protección | обязательство не оспаривать правовую охрану |
patents. | obligación de ofrecer el derecho | обязательство предлагать право использования изобретения |
polit. | obligación de tomar medidas para concretar el derecho a la alimentación | обязательство государств принять меры |
IMF. | pagaré con derecho de participación en el capital social | инструменты, обеспечивающие участие в капитале |
patents. | persona que no tiene el derecho de presentar una solicitud | лицо не имеющее право подавать заявку |
law | plan de estudios sobre el derecho a la alimentación | учебная программа по праву на питание |
UN | Principio de Johannesburgo sobre el Desarrollo Sostenible y la función del derecho | Йоханнесбургские принципы, касающихся роли права и устойчивого развития |
org.name. | Proceso abierto de consultas oficiosas de las Naciones Unidas sobre los oceános y el derecho del mar | Открытый процесс неофициальных консультаций Организации Объединённых Наций по вопросам Мирового океана и морского права |
law | registro en el Catastro de un derecho de propiedad | запись о праве собственности в поземельной книге |
law | registro en el Catastro de un derecho de propiedad | запись о праве собственности в земельном кадастре |
econ. | Relator Especial de las Naciones Unidas sobre el Derecho a los Alimentos | Специальный докладчик ООН по вопросу о праве на питание |
econ. | Relator Especial de las Naciones Unidas sobre el Derecho a los Alimentos | Специальный докладчик по вопросу о праве на питание |
econ. | Relator Especial de las Naciones Unidas sobre el Derecho a los Alimentos | специальный докладчик |
law | reservarse el derecho de | оставлять за собой право (Bogotano) |
busin. | Según el acuerdo, a Vds se les concedió el derecho de examinar la mercancía antes del embarque. Por fax Vds nos comunicaron que renunciaban al derecho de examen. | По контракту вам предоставлялось право осмотра товара перед отправкой. По факсу вы нам сообщили, что отказываетесь от осмотра. (ladaladalada) |
gen. | Ser el brazo derecho de alguien | быть главным помощником (Keito_no_ina) |
gen. | Ser el brazo derecho de alguien | быть чьей-либо правой рукой (Keito_no_ina) |
UN | Simposio Mundial de Jueces sobre el desarrollo sostenible y la función del derecho | Глобальный симпозиум судей о роли права и устойчивом развитии |
busin. | Teniendo en cuenta nuestras largas relaciones comerciales, hemos renunciado al derecho de examen y hemos dado las indicaciones necesarias para el embarque de las máquinas en cuestión, sobre la base de las pruebas efectuadas. | Принимая во внимание наши многолетние деловые отношения, мы решили отказаться от права осмотра и дали соответствующие указания для отгрузки станка на основе произведённых испытаний. (ladaladalada) |
org.name. | Tratado sobre el Derecho de Patentes | Договор о патентном праве |