Spanish | Russian |
al doble | в двукратном размере |
barbilla doble | двойной подбородок |
caballo doble | ломовая лошадь |
cama doble | двухспальная кровать (jcp) |
cama doble | двуспальная кровать (jcp) |
camioneta de doble cabina | пикап с двухрядной кабиной (Alexey Kazakov) |
centinela doble | парный пост |
cinta adhesiva doble cara | двусторонняя клейкая лента (Alexander Matytsin) |
cinta de doble cara | двухсторонний скотч (ines_zk) |
cinta de doble cara | двухсторонняя клейкая лента (ines_zk) |
contabilidad por partida doble | итальянская бухгалтерия |
contabilidad por partida doble | двойная бухгалтерия |
de doble sentido | двусторонний (dfu) |
de doble vía | двусторонний (Lavrov) |
о цветке de flores dobles | махровый |
decisión de doble filo | обоюдоострое решение |
doblar el cabo | огибать мыс |
doblar el cabo | обогнуть мыс |
doblar el espinazo | гнуть спину (перед кем-л.) |
doblar el espinazo | унижаться (I. Havkin) |
doblar el espinazo | клонить спину |
doblar el espinazo | лакействовать |
doblar el espinazo ante alguien | гнуть хребет перед (кем-л.) |
doblar el lomo | работать много, усердно, беспрерывно (AlissaEiz) |
doblar el papel | дублировать роль |
doblar el testuz | гнуть спину |
doblar plegar en cuatro | сложить вчетверо |
doblar plegar en dos | сложить вдвое |
doblar hacia abajo | согнуть (пригнуть) |
doblar la calle | поворачивать за угол |
doblar la esquina | свернуть за угол |
doblar la esquina | скончаться |
doblar la esquina | сворачивать за угол |
doblar la esquina | зайти за угол |
doblar la esquina | завернуть за угол |
doblar la esquina | повернуть за угол |
doblar la hoja | загнуть угол (страницы) |
doblar la hoja | уклоняться в сторону (в разговоре) |
doblar la manta | подогнуть одеяло |
doblar meter la manta | подвернуть одеяло |
doblar la pierna | подвернуть под себя ногу |
doblar la punta la esquina de una página | загнуть угол страницы |
doblar la rodilla | преклонить колено (I. Havkin) |
doblar las campanas | звонить в колокола |
doblar las piernas | подогнуть ноги в коленях |
doblar las piernas | поджать ноги |
doblarse hacia dentro | вогнуться |
doble discurso | двусмысленность, сотрясение воздуха, пустословие, словоблудие, трёп, трепология, трепотня, демагогия, болтология, уклончивая болтовня, беспредметная болтовня, двусмысленная болтовня, малопонятная болтовня, лживое политическое заявление, подмена понятий, лицемерие (Lavrov) |
doble discurso | уклончивая речь (Lavrov) |
doble fila | двойной ряд (reviviscencia) |
doble fila | двойной ряд (о машинах reviviscencia) |
doble fila | в два ряда (reviviscencia) |
doble fondo | междудонный отсек |
doble fondo | двойное дно (тж. перен.) |
doble madre | мать близнецов (Alexander Matytsin) |
doble moral | двойной стандарт (Ivan Gribanov) |
doble penetración | двойное проникновение (spanishru) |
doble personalidad | раздвоение личности |
doble rasero | двойной стандарт (krupenek) |
doble refracción | двойное лучепреломление |
doble scull | распашная лодка |
doble sentido | двусмысленность |
doble trabajo | работа по совместительству (Lavrov) |
doble ventaja | двойное преимущество (Sergei Aprelikov) |
en el doble | вдвое (пополам; en dos) |
en el doble | вдвое больше |
el doble | в двойном размере |
el doble de | в два раза больше (Alexander Matytsin) |
el doble de dos veces más caro | вдвое дороже |
el doble de caro que | вдвое дороже, чем (Alexander Matytsin) |
el doble de caro que | в два раза дороже, чем (Alexander Matytsin) |
emisión doble | радиоперекличка |
en el doble | вдвойне |
enlace doble | двухсторонняя связь |
escalera doble | стремянка |
estrella doble | двойная звезда (binaria) |
ferrocarril de doble vía | двухколейный путь |
ferrocarril de vía doble | двухколейная железная дорога |
fregadero de doble seno | двойная мойка (spanishru) |
fregadero de doble seno | двойная раковина (spanishru) |
hacer doblar la cerviz | гнуть в три погибели |
hacer doblar la rodilla | поставить на колени (тж. перен.; кого-л.) |
hacer doble juego | вести двойную игру |
hacer doble juego | и нашим и вашим |
hacer doble juego | двурушничать |
introducir la llave en la cerradura con doble vuelta | закрыть замок на два оборота ключа (Alexander Matytsin) |
las campanas doblan por Isabel II | колокола звонят за упокой Елизаветы II (Noia) |
magnetófono con doble pletina | двухкассетный магнитофон |
pagar el doble | заплатить вдвойне |
papada mentón doble | двойной подбородок |
penetración doble | двойное проникновение (spanishru) |
política doble | двойственная политика (falsa) |
por quién doblan las campanas | по ком звонит колокол |
se le doblan las rodillas | у него подгибаются колени |
se le doblaron las piernas | ноги под ним у него подогнулись |
sentimiento doble | двоякое чувство |
ser el doble de alto que | быть в два раза выше, чем (Alexander Matytsin) |
soleta doble | двойная пятка |
trato doble | двуличие |
ventanas dobles | вставные рамы |
vidrio doble | двойное стекло |
viga hierro de doble T | двутавровая балка |
vía doble | двухколейная линия |
yo veo él ve, etc. doble | у меня у него и т.д. двоится в глазах |