Subject | Spanish | Russian |
gen. | ¿adónde diablos vas? | куда тебя нелёгкая несёт? жa |
gen. | ¡al diablo! | к дьяволу! |
gen. | andar estar como los diablos | жить чувствовать себя плохо |
gen. | astuto como un diablo | чертовски хитрый |
gen. | caballito del diablo | синяя стрекоза |
gen. | como alma que lleva el diablo | во весь дух, что есть духу |
gen. | como alma que lleva el diablo | во весь дух |
nonstand. | como un diablo | до чёрта |
inf. | como un diablo | дьявольски |
gen. | correr huir como alma que lleva el diablo | бежать как чёрт от ладана |
gen. | cuando el diablo no tiene que hacer, con el rabo mata moscas | когда черт не знает, что делать, он убивает хвостом мух |
obs. | dar el alma al diablo | загубить свою душу |
gen. | dar el alma al diablo | продать душу чёрту |
gen. | darse al diablo | приходить в ярость |
inf. | de diablo | чертовский |
inf. | ¡de la piel del diablo! | сущий дьявол! |
rude | del diablo | чёртов |
gen. | diablo encarnado | чёртова перечница |
gen. | Diablo Instrumentado | внутритрубный снаряд (Мекс. ARyaposov) |
amer. | diablos azules | белая горячка |
idiom. | donde el diablo dió las tres voces | у чёрта на куличках (serdelaciudad) |
inf., amer. | donde el diablo perdió su poncho | у чёрта на куличках |
nonstand. | donde el diablo perdió su poncho | у чёрта на куличках (Лат. Ам.; на рогах) |
inf., amer. | donde el diablo perdió su poncho | очень далеко |
gen. | donde el diablo perdió su poncho | куда ворон костей не занесёт (Лат. Ам.) |
gen. | ¿dónde diablos vas? | куда тебя нелёгкая несёт? жa |
saying. | el diablo | постригся чёрт в монахи |
rude | el diablo lo sabe | чёрт его знает |
gen. | el diablo lo sabe | пёс его тебя, её, их знает |
gen. | ni el diablo sabe adonde | чёрт знает куда |
gen. | el diablo sabe quien | чёрт знает кто |
idiom. | el rosario al cuello y el diablo en el cuerpo | четки на шее и дьявол в теле (= быть лицемерным serdelaciudad) |
gen. | es para darse al diablo | хоть на стену лезь |
gen. | estar con un humor de mil diablos | быть воинственно настроенным |
proverb | habrá muchos diablos con tal de que haya cenagal | было бы болото, а черти найдутся |
fig.of.sp. | hacer del abogado del diablo | Быть адвокатом дьявола (Ох и занимательная же история кроется за сим, дело в том, что в свое время, где-то так в веке XVI было так много претендентов на канонизацию, что тогдашний Папа был вынужден внедрить такую должность как "Покровитель веры" - задача которого было - возражать и препятствовать. Как результат, число канонизаций снизилось, а "покровитель веры" превратился в "Адвоката Дьявола" Ana Severa) |
saying. | hay muchos diablos que se parecen unos a otros | все черти одной шерсти |
gen. | hija del diablo | чёртова кукла |
gen. | humor de mil diablos | убийственное настроение |
nonstand. | hágase el milagro y hágalo el diablo | один чёрт! |
gen. | mandar al diablo | послать к чёрту (al cuerno) |
ichtyol. | manta diablo Mobula hypostoma | сенегальская мобула |
gen. | me llevó el diablo para intervenir | чёрт меня угораздил выступить |
proverb | más sabe el diablo por viejo que por diablo | старого воробья на мякине не проведёшь (AlissaEiz) |
bot. | nabo del diablo Bryonia dioica | переступень двудомный |
nonstand. | ni el mismo diablo podría desembrollarlo | здесь сам чёрт ногу сломит |
saying. | no es tan feo el diablo como lo pintan | не так страшен чёрт, как его малюют |
proverb | no servir a Dios ni al diablo | ни богу свечка, ни чёрту кочерга |
gen. | ¡para qué diablo necesitan venir! | вот нелёгкая принесла! |
gen. | ¿para qué diablos hace falta? | на кой шут он нужен? |
nonstand. | parece que se lo llevó el diablo | будто корова языком слизнула (el viento) |
gen. | patín del diablo | самокат (Alexander Matytsin) |
bot. | pepinillo del diablo Ecballium elaterium | бешеный огурец обыкновенный |
bot. | pepinillo del diablo Ecballium elaterium | бешеный огурец |
ichtyol. | pez del diablo Epigonus telescopus | эпигонус-телескоп |
nonstand. | pobre diablo | горемыка |
gen. | pobre diablo | бедняга |
gen. | poner la cruz al diablo | вбить осиновый кол |
idiom. | poner una vela a Dios / a San Miguel y otra a diablo | лицемерить, двурушничать (ставить однусвечу Богу / св. Михаилу, а другую дьяволу serdelaciudad) |
gen. | ¡que el diablo se lo lleve! | чёрт его дери! |
gen. | ¡que el diablo te lleve! | чтоб тебе пусто было! |
gen. | ¡que me te, le, etc. lleve el diablo! | чёрт бы меня тебя, его и т.д. побрал |
gen. | que me lleven los diablos | провалиться мне в тартарары |
gen. | ¡que se vaya al diablo! | шут с ним! |
nonstand. | ¡que se vaya todo al diablo! | гори всё синим, ясным огнём! |
gen. | quién diablos te crees que eres | кем ты себя возомнила (anjou) |
low | ¡qué diablo! | кой чёрт |
gen. | ¡qué diablos es esto! | что за дьявольщина! |
rude | qué diablos hace falta | на кой хрен |
gen. | ¡qué el diablo se lo lleve! | а ну его! |
gen. | ¡qué el diablo te lleve! | чтоб тебе пусто было! |
rude | ¡qué te entienda el diablo! | прах тебя знает разбери! |
low | ¡qué te lleve el diablo! | прах тебя возьми побери! |
inf. | rosa del diablo | пион (kazkat) |
fig.of.sp. | ser el abogado del diablo | Быть человеком, который защищает точку зрения, в которую он не обязательно верит (Ana Severa) |
gen. | servir a Dios y al diablo | служить и нашим и вашим |
gen. | servir a Dios y al diablo | и нашим и вашим |
gen. | ¡solo el diablo sabe lo que puede ocurrir! | чем чёрт не шутит! |
gen. | ¡sólo el diablo sabe lo que puede ocurrir! | чем чёрт не шутит! |
gen. | temer como el diablo a la cruz | бояться как чёрт ладана |
gen. | tener el diablo en el cuerpo | ходить на голове |
inf. | tengo un humor de mil diablos | у меня мерзкое настроение |
gen. | todas estas dudas son los lazos del diablo | все эти сомнения от лукавого |
low | ¡un diablo! | на кой чёрт дьявол, леший |
low | ¡un para qué diablo! | на кой чёрт дьявол, леший |
low | ¡vete al diablo! | к лешему (иди, пошёл, ну тебя и т.д.) |