Sign in
|
English
|
Terms of Use
Dictionary
Forum
Contacts
Spanish
⇄
Bulgarian
Danish
Dutch
English
Finnish
German
Greek
Italian
Japanese
Portuguese
Russian
Swedish
Terms
for subject
Informal
containing
dejar
|
all forms
|
exact matches only
Spanish
Russian
deja
bastante que desear
оставляет желать лучшего
(
Alexander Matytsin
)
¡
deja
de aporrearte!
хватит тебе пыхать!
dejar
a alguien en la cuneta
оставлять
кого-л.
за бортом
(
Alexander Matytsin
)
dejar
a dos velas
продинамить
(
Ambrosia
)
dejar
a dos velas
оставить ни с чем
(
Alexander Matytsin
)
dejar
a los pies de los caballos
опускать ниже плинтуса
(
Alexander Matytsin
)
dejar
a su aire
предоставлять самому себе
(
Alexander Matytsin
)
подпустить
dejar
acercarse
припустить
(a)
подпустить
dejar
acercarse
припускать
(a)
dejar
al frío
проморозить
dejar
al frío
промораживать
dejar
atrás
переплёвывать
(a)
dejar
atrás
переплюнуть
превзойти
(a)
dejar
bien claro
заявить со всей ясностью
(
Alexander Matytsin
)
dejar
bien claro
дать ясно понять
(
Alexander Matytsin
)
dejar
buen sabor de boca
оставить хорошее впечатление
(
YosoyGulnara
)
уронить
dejar
caer
заронить
dejar
caer con estrépito
грохнуть
(ронять)
dejar
caer con estrépito
грохать
(ронять)
уронить, бросить
dejar
caer con estrépito
брякнуть
(con ruido)
dejar
colgado
подводить
(a)
dejar
colgado
подвести
(a)
в игре
dejar
comer
поддать
в игре
dejar
comer
поддавать
dejar
con culo al aire
подставить, кинуть
(
mummi
)
dejar
con el culo al aire
осрамить
(
Alexander Matytsin
)
dejar
con el culo al aire
оскандалить
(
Alexander Matytsin
)
dejar
con la boca abierta
поражать как громом
(
Alexander Matytsin
)
dejar
con la boca abierta
повергать в изумление
(
Alexander Matytsin
)
dejar
con los pies molidos
обезножить
(утомить)
dejar
con un palmo de narices
натянуть нос
dejar
con un palmo de narices
одурачивать
(оставить в дураках)
dejar
con un palmo de narices
одурачить
(оставить в дураках)
dejar
con un palmo de narices
оставить с носом
писать
dejar
correr la pluma
строчить
начать быстро писать
dejar
correr la pluma
застрочить
dejar
crecer
наращивать
dejar
crecer
нарастить
кончить ходить
dejar
terminar
de andar
отходить
кончить ходить
dejar
terminar
de andar
отхаживать
dejar
de arder
загаснуть
(de lucir)
dejar
de arder
загасать
(de lucir)
кончить пить
dejar
de beber
отпить
(de tomar)
dejar
de correr
отбегаться
dejar
de disparar
отстрелять
кончить обучать
dejar
terminar
de enseñar
отучить
кончить обучать
dejar
terminar
de enseñar
отучать
dejar
terminar
de enseñar
отзаниматься
dejar
terminar
de estornudar
отчихаться
dejar
de estudiar
отзаниматься
перестать действовать
dejar
de funcionar
отказывать
перестать действовать
dejar
de funcionar
отказать
dejar
de guerrear
отвоеваться
dejar
de guerrear
отвоевать
dejar
de gustar
разонравиться
dejar
de hablar
примолкнуть
(de cantar; de gritar, etc.)
dejar
de patitas en la calle
выставлять на улицу
(
Alexander Matytsin
)
dejar
de relacionarse
раззнакомиться
с кем-л.
dejar
hartarse
de reír
отхохотаться
dejar
de reír
отсмеяться
dejar
de sufrir
отмучиться
dejar
de tronar
отгрохать
(de retumbar)
dejar
de tronar
отгрохотать
(de retumbar)
dejar
de volar
отлетаться
dejar
en el sitio
уложить на месте
dejar
en el sitio
убить
dejar
dejarse, quedarse
en el tintero
забыть написать
dejar
dejarse, quedarse
en el tintero
пропустить
оставить в покое
dejar
en paz
отстать
(tranquilo)
оставить в покое
dejar
en paz
отвязаться
упускать из-за невнимательности
dejar
escapar
зевать
dejar
escapar
прозевать
(момент и т. п.)
dejar
escapar
проворонить
(случай и т. п.)
dejar
huellas
следить
оставлять следы
(sucias)
dejar
la puerta abierta
оставить дверь открытой
(
Alexander Matytsin
)
dejar
las huellas
заследить
использовать без остатка
dejar
limpio
подчистить
(cogiendo)
замучить
dejar
molido
загонять
dejar
molidos los brazos
оттянуть руки
dejar
mucho que desear
оставлять желать лучшего
(
Alexander Matytsin
)
пропустить
dejar
pasar
прозевать
dejar
pasar
недоглядеть
dejar
pasar
проглядеть
(пропустить)
dejar
pasar
доглядеть
(не проследить)
dejar
pernoctar
пустить ночевать
dejar
plantado
продинамить
(
Андрей Шагин
)
dejar
plantado
не прийти на встречу
(свидание
Андрей Шагин
)
dejar
preñada
обрюхатить
(
Alexander Matytsin
)
dejar
hacer
pudrirse
сгноить
(тж. перен.)
дать подгореть
dejar
quemar
поджечь
(se)
dejar
salir a alguien
отпереть
(abriendo algo; кого-л.)
dejar
seco
чпокнуть
(en el sitio)
dejar
señales
чёркать
dejar
sin blanca
обезденежить
(sin perra chica)
при жарении
dejar
sin jugo
засушить
(sin substancia)
при жарении
dejar
sin jugo
засушивать
(sin substancia)
dejar
tirado
оставить
(
Tatian7
)
dejar
tirado
подвести
(
Tatian7
)
dejar
tirado
бросить
(о человеке
Tatian7
)
dejar
un chupetón
поставить засос
(
Alexander Matytsin
)
dejar
una frase para el mármol
увековечить фразу в камне
(
Alexander Matytsin
)
dejar
una señal
черкнуть
dejar
una señal
черкануть
dejarse
abatir
скукситься
dejarse
caer
угодить
dejarse
caer
прикатить
dejarse
caer
прикатывать
придавить
dejarse
caer
насесть
(en, sobre)
dejarse
de cuentos
заниматься делом
(
Alexander Matytsin
)
dejarse
de cuentos
прекратить ходить вокруг да около
(
Alexander Matytsin
)
dejarse
de cuentos
прекратить говорить обиняками
(
Alexander Matytsin
)
dejarse
de cuentos
прекратить вешать лапшу на уши
(
Alexander Matytsin
)
dejarse
de cuentos
не витать в облаках
(
Alexander Matytsin
)
dejarse
de historias
прекратить вешать лапшу на уши
(
Alexander Matytsin
)
dejarse
de historias
прекратить кормить сказками
(
Alexander Matytsin
)
dejarse
de historias
прекратить витать в облаках
(
Alexander Matytsin
)
dejarse
de historias
перестать рассказывать сказки
(
Alexander Matytsin
)
dejarse
de historias
прекратить ходить вокруг да около
(
Alexander Matytsin
)
dejarse
de historias
прекратить говорить обиняками
(
Alexander Matytsin
)
dejarse
de historias
заниматься делом
(
Alexander Matytsin
)
dejarse
decir
сболтнуть
неосторожно сказать
dejarse
decir
брякнуть
dejarse
encantar
очароваться
не устеречь
dejarse
engañar estando de guardia
прокараулить
dejarse
ganar
сдаться
(
Alexander Matytsin
)
dejarse
ganar
дать себя обыграть
(
Alexander Matytsin
)
dejarse
sentir
слышаться
(о запахе)
dejarse
ver
проглянуть
виднеться, выглядывать
dejarse
ver
глядеть
dejarse
ver
показываться
попадаться
на глаза
(caer)
¡
dejate
de pamplinas!
хватит городить чепуху
(
Alexander Matytsin
)
¡
dejate
de pamplinas!
хватит пороть вздор
(
Alexander Matytsin
)
desaparecer sin
dejar
huella
кануть в вечность
(rastro)
déjate
de tonterías
хватит нести чушь
(
Alexander Matytsin
)
¿me
deja
?
вы позволите?
(
Alexander Matytsin
)
no
dejar
lugar a las dudas
не оставлять сомнений
(
Alexander Matytsin
)
no
dejar
meter baza
никому не давать вставить слово
no
dejar
ni a sol ni a
la
sombra
рвать на части
no
dejar
piedra por mover
нажать на все пружины
no
dejarse
dar gato por liebre
не даться в обман
no
dejarse
ver
не казать
не показывать
глаз
no poder
dejar
de mirar
глядеть и не наглядеться
por él está dispuesto a
dejarse
hacer pedazos
для него он готов разорваться на части
se esfumó sin
dejar
ni
señal
его точно ветром сдуло
tundir hasta
dejarle
medio muerto
избить до полусмерти
tómalo o
déjalo
бери или проваливай
tómalo o
déjalo
другого не дано
tómalo o
déjalo
хотите-берите, хотите-нет
Get short URL