Sign in
|
English
|
Terms of Use
Dictionary
Forum
Contacts
Spanish
⇄
Japanese
Russian
Terms
for subject
General
containing
dar en
|
all forms
|
exact matches only
|
in specified order only
Spanish
Russian
acertó a darle
le dio
en el mismo ojo
он угодил ему прямо в глаз
dar
mandar
a alguien en ayuda
придать в помощь
(de; кого-л.)
dar a
uno con la puerta en las narices
захлопнуть дверь перед
чьим-л.
носом
(en la cara, en los hocicos)
dar a
uno en la nariz
ударять в нос
(о запахе)
dar alas
окрылить
dar con el cuerpo en el suelo
растянуться на земле
dar con el cuerpo en tierra
хлопаться на землю
dar con la cabeza en la puerta
стукнуться головой об дверь
dar con la piedra en la ventana
попасть камнем в окно
dar con la puerta en las narices
захлопнуть дверь перед
чьим-л.
носом
dar consigo en el suelo
упасть
dar consigo en el suelo
растянуться
dar
dejar
el equipaje en la consigna
сдать багаж на хранение
dar empujones en el costado
тыкать в бок
dar en
alquiler
отдавать
сдавать
внаём
(en arriendo)
dar en
alquiler
дать напрокат
dar en
arriendo
сдать в аренду
dar en
arriendo
отдавать на откуп
dar en
el blanco
поразить в самое сердце
dar en
el blanco
попасть в цель
dar en
el blanco
попадать в цель
dar en
el blanco
попасть в яблочко
dar en
el blanco
бить в цель
dar en
el blanco una bala tras otra
сажать пулю за пулей
dar en
el busilis
обнаружить главное затруднение
dar en
el busilis
отыскать узел
dar en
el chiste
попасть в самую точку
dar en
el clave
попасть в точку
dar en
el clavo
попасть в яблочко
(
Pippy-Longstocking
)
dar en
el clavo
попадать в самую точку
dar en
el clavo
попасть в точку
(en el punto)
dar en
el clavo
попасть в самую точку
dar en
el hito
попасть в точку
dar en
el hito
понять суть
dar en
el quid
проникнуть в суть дела
dar en
el rostro
задевать
dar en
el rostro
шокировать
dar en
el rostro
обдавать запахом
(
el olor le dio en el rostro
votono
)
dar en
el rostro
бросать в лицо
(обвинение и т.п.)
dar en
el rostro
скривить лицо
(fam.)
dar en
grana
идти в семена
(о растениях)
dar en
la cara
обдавать запахом
(
el olor le dio en la cara
votono
)
dar en
la diana
попасть в цель
(
V.Safronov
)
dar en
la llaga
уязвить самое больное место
dar en
la nariz
шибать в нос
(о запахе
votono
)
dar en
la nariz
ударить в нос
(о запахе)
dar en
la tecla
находить удачный выход
dar en
la tecla
настаивать на своём
dar en
la tele
показывать по телевизору
(
Mary-Maria
)
dar en
la trampa
попасться
dar en
la trampa
попасть в западню
dar en
la vena
найти средство
dar en
las manos
дать по рукам
dar en
las mataduras
наступить на любимую мозоль
dar en
los ojos
бросаться в глаза
(una cosa)
dar en
matrimonio
выдать замуж
(a; за кого-л.)
dar en
ofrenda
принести в дар
dar en
rostro
кривить лицо
(fam.)
dar en
tierra
хлопаться на землю
dar en
tierra
упасть
dar en
tierra con algo
грохнуть об землю
dar en
tierra con alguien
повалить на землю
dar en
un bajío
сесть на мель
dar la talla en
справляться с
(
No doy talla en mi trabajo.
Noia
)
dar la vuelta al país en el avión
облететь всю страну на самолёте
dar la vuelta en redondo
повернуться кругом
dar manotadas en el hombro
трепать по плечу
(de)
dar palmadas en el hombro
похлопать по плечу
dar un paseo en esquís
делать лыжную вылазку
dar un paso en falso
совершить ошибку
(
Aneli_
)
dar un paso en falso
сделать ложный шаг
(
Aneli_
)
dar un pisotón en el pie de alguien
отдавить
кому-л.
ногу
dar un puñetazo en la mesa
ударить кулаком по столу
dar un puñetazo en la mesa
стукнуть кулаком по столу
dar una palmada en el hombro
хлопать по плечу
dar una patada en el culo
дать пинка под зад
(
Scorrific
)
dar una patada en el culo
дать по жопе
dar vueltas en el vals
кружиться в вальсе
dar vueltas en la cabeza
вертеться в голове
(о мыслях)
dar vueltas en la cama
вертеться в постели
dar vueltas en un pie
перевернуться на одной ножке
darse con un canto en los dientes
en los pechos
плясать от радости
darse de alta en la seguridad social
вступить в страховую кассу
darse de baja en el trabajo
уволиться со службы
darse de baja en una organización
выйти из организации
de puerta en puerta
выпрашивая
de puerta en puerta
клянча
escapar del trueno y
dar en
el relámpago
попасть
из огня да в полымя
la bala fue a
dar en
el árbol
пуля попала в дерево
no
dar en
el clavo
дать маху
no dar veía en un entierro
не разрешать вмешиваться в чужие дела
(разговор и т.п.)
saltar de la sartén y
dar en
las brasas
попадать из огня да в полымя
Get short URL