DictionaryForumContacts

   Spanish
Terms containing dar en | all forms | exact matches only | in specified order only
SubjectSpanishRussian
gen.acertó a darle le dio en el mismo ojoон угодил ему прямо в глаз
saying.apuntar en el clavo y dar en la herraduraцелил в ворону
saying.apuntar en el clavo y dar en la herraduraа попал в корову
lawcon el objeto de dar cumplimiento a lo prescrito en...в порядке исполнения положений (Gorelik)
gen.dar mandar a alguien en ayudaпридать в помощь (de; кого-л.)
gen.dar a uno con la puerta en las naricesзахлопнуть дверь перед чьим-л. носом (en la cara, en los hocicos)
gen.dar a uno en la narizударять в нос (о запахе)
gen.dar alasокрылить
gen.dar con el cuerpo en el sueloрастянуться на земле
gen.dar con el cuerpo en tierraхлопаться на землю
gen.dar con la cabeza en la puertaстукнуться головой об дверь
gen.dar con la piedra en la ventanaпопасть камнем в окно
gen.dar con la puerta en las naricesзахлопнуть дверь перед чьим-л. носом
gen.dar consigo en el sueloупасть
gen.dar consigo en el sueloрастянуться
gen.dar dejar el equipaje en la consignaсдать багаж на хранение
avia.dar el proyectil en el casco agujereándoloпробивать корпус снарядом
gen.dar empujones en el costadoтыкать в бок
gen.dar en alquilerотдавать сдавать внаём (en arriendo)
gen.dar en alquilerдать напрокат
lawdar en alta voz la lectura de derechosразъяснить права
lawdar en arrendamientoсдавать в аренду
gen.dar en arriendoсдать в аренду
lawdar en arriendoс давать в аренду
gen.dar en arriendoотдавать на откуп
gen.dar en el blancoпопасть в яблочко
gen.dar en el blancoпопасть в цель
gen.dar en el blancoпопадать в цель
fig.dar en el blancoугадывать
gen.dar en el blancoпоразить в самое сердце
gen.dar en el blancoбить в цель
gen.dar en el blanco una bala tras otraсажать пулю за пулей
gen.dar en el busilisобнаружить главное затруднение
gen.dar en el busilisотыскать узел
gen.dar en el chisteпопасть в самую точку
gen.dar en el claveпопасть в точку
gen.dar en el clavoпопасть в точку (en el punto)
gen.dar en el clavoпопасть в яблочко (Pippy-Longstocking)
inf.dar en el clavoпопасть в струю
gen.dar en el clavoпопадать в самую точку
nonstand.dar en el clavoподгадывать
nonstand.dar en el clavoподгадать
gen.dar en el clavoпопасть в самую точку
gen.dar en el hitoпопасть в точку
gen.dar en el hitoпонять суть
gen.dar en el quidпроникнуть в суть дела
gen.dar en el rostroзадевать
gen.dar en el rostroбросать в лицо (обвинение и т.п.)
gen.dar en el rostroобдавать запахом (el olor le dio en el rostro votono)
gen.dar en el rostroшокировать
gen.dar en el rostroскривить лицо (fam.)
econ.dar en fianzaпредоставление в качестве залогового обеспечения
IMF.dar en garantíaпредоставлять в качестве залогового обеспечения
econ.dar en garantíaпредоставление в качестве залогового обеспечения
gen.dar en granaидти в семена (о растениях)
gen.dar en la caraобдавать запахом (el olor le dio en la cara votono)
gen.dar en la dianaпопасть в цель (V.Safronov)
gen.dar en la llagaуязвить самое больное место
gen.dar en la narizшибать в нос (о запахе votono)
inf.dar en la narizучуять
gen.dar en la narizударить в нос (о запахе)
avia.dar en la tablaприводить в таблице (о данных)
gen.dar en la teclaнаходить удачный выход
gen.dar en la teclaнастаивать на своём
gen.dar en la teleпоказывать по телевизору (Mary-Maria)
gen.dar en la trampaпопасться
gen.dar en la trampaпопасть в западню
gen.dar en la venaнайти средство
gen.dar en las manosдать по рукам
gen.dar en las matadurasнаступить на любимую мозоль
gen.dar en los ojosбросаться в глаза (una cosa)
gen.dar en matrimonioвыдать замуж (a; за кого-л.)
gen.dar en ofrendaпринести в дар
nonstand.dar en los ojosнасыпать соли на хвост
lawdar en prendaдать в залог
IMF.dar en prendaпредоставлять в качестве залогового обеспечения
busin.dar en prendaотдать в залог заложить (hablamos)
lawdar en prendaотдавать в залог
lawdar en prendaзакладывать
patents.dar en prendaзаложить
gen.dar en rostroкривить лицо (fam.)
gen.dar en tierraхлопаться на землю
gen.dar en tierraупасть
gen.dar en tierra con algoгрохнуть об землю
gen.dar en tierra con alguienповалить на землю
gen.dar en un bajíoсесть на мель
gen.dar la talla enсправляться с (No doy talla en mi trabajo. Noia)
gen.dar la vuelta al país en el aviónоблететь всю страну на самолёте
gen.dar la vuelta en redondoповернуться кругом
gen.dar manotadas en el hombroтрепать по плечу (de)
gen.dar palmadas en el hombroпохлопать по плечу
gen.dar un paseo en esquísделать лыжную вылазку
gen.dar un paso en falsoсовершить ошибку (Aneli_)
gen.dar un paso en falsoсделать ложный шаг (Aneli_)
gen.dar un pisotón en el pie de alguienотдавить кому-л. ногу
gen.dar un puñetazo en la mesaударить кулаком по столу
gen.dar un puñetazo en la mesaстукнуть кулаком по столу
gen.dar una palmada en el hombroхлопать по плечу
gen.dar una patada en el culoдать пинка под зад (Scorrific)
gen.dar una patada en el culoдать по жопе
lawdar voto en todos los asuntosголосовать по всем вопросам (из оригинальной доверенности nataly19)
gen.dar vueltas en el valsкружиться в вальсе
gen.dar vueltas en la cabezaвертеться в голове (о мыслях)
gen.dar vueltas en la camaвертеться в постели
gen.dar vueltas en un pieперевернуться на одной ножке
gen.darse con un canto en los dientes en los pechosплясать от радости
inet.darse de alta enзарегистрироваться (на каком-то сайте, например в Facebook aduana2005)
gen.darse de alta en la seguridad socialвступить в страховую кассу
gen.darse de baja en el trabajoуволиться со службы
gen.darse de baja en una organizaciónвыйти из организации
tech.darse enпроисходить (например, la rotura se da en el soporte - излом происходит по кронштейну mummi)
avia.darse en la tablaприводиться в таблице (о данных)
gen.de puerta en puertaвыпрашивая
gen.de puerta en puertaклянча
busin.El dominio de la maquinaria pertenece en todo momento al arrendador, asumiendo el arrendatario la posesión de la misma, en consecuencia, queda prohibido al arrendatario vender, hipotecar, dar en prenda o cualquier otra clase de subarriendo a terceros, a título oneroso o gratuito, la cosa arrendadaВладельцем механизмов продолжает оставаться наймодатель, вследствие чего наниматель не может продавать, отдавать в залог или передавать его третьим лицам (hablamos)
inf.en un dar con el pieмигом
inf.en un dar con el pieв один миг
saying.escapar del trueno y dar en topar con el relámpagoпопасть из огня да в полымя
gen.escapar del trueno y dar en el relámpagoпопасть из огня да в полымя
avia.hacer dar en el blancoпопадать в цель
saying.huir del fuego y dar en las brasasпопасть из огня да в полымя (llamas)
gen.la bala fue a dar en el árbolпуля попала в дерево
idiom.no dar cirio en un entierroне разрешать вмешиваться в чужие дела (Alexander Matytsin)
gen.no dar en el clavoдать маху
inf.no dar una en el clavoне в ту степь
idiom.no dar vela en un entierroне разрешать вмешиваться в чужие дела (Alexander Matytsin)
gen.no dar veía en un entierroне разрешать вмешиваться в чужие дела (разговор и т.п.)
UN, agric.Programa de Acción de Den Bosch en pro de un desarrollo agrícola y rural sostenibleДен-Босская Программа действий в интересах устойчивого развития сельского хозяйства и сельских районов
UN, biol., sec.sys.reconstruccion des zonas en estado naturalвосстановление диких особей
gen.saltar de la sartén y dar en las brasasпопадать из огня да в полымя
patents.se prohibe dar suplemento en dependencia de la causalidadзапрещается делать дополнения зависящими от случайности