Subject | Spanish | Russian |
commer. | abonar dinero en cuenta corriente | внести де́ньги на текущий счёт |
commer. | abonar dinero en cuenta corriente | вносить де́ньги на текущий счёт |
commer. | abonar divisas en la cuenta del vendedor | перечислить валюту на счёт продавца́ |
commer. | abonar divisas en la cuenta del vendedor | перечислять валюту на счёт продавца́ |
IMF. | abonar en cuenta | кредитовать счёт на сумму |
law | abonar en cuenta | записывать в счёт |
account. | abonar acreditar en cuenta | приходовать |
law | abonar en cuenta | переводить кредит на счёт |
busin. | abonar en cuenta | поставить в зачёт, зачесть (ilovenl) |
law | abono en cuenta corriente | зачисление на текущий счёт |
IMF. | abono provisional en cuenta | предварительное кредитование счета |
commer. | abrir una cuenta en el banco | открыть счёт в банке |
commer. | abrir una cuenta en el banco | открывать счёт в банке |
IMF. | acreditar una suma en una cuenta | кредитовать счёт на сумму |
econ. | actuar en nombre y por cuenta de alguien | действовать от имени и за счёт (кого-л.) |
econ. | actuar en nombre y por cuenta ajena | действовать от имени и за счёт клиента |
cust. | actuar en nombre y por cuenta del comprador | действовать от имени и по поручению покупателя (serdelaciudad) |
econ. | actuar en nombre y por cuenta propia | действовать от своего имени и за свой собственный счёт |
IMF. | adeudar en cuenta | дебетовать счёт на сумму |
commer. | agente que actúa en su nombre y por cuenta propia | действующий от своего́ имени и за свой счёт агент |
fin. | agujero en las cuentas autonómicas | дыра в бюджетах автономий (Alexander Matytsin) |
econ. | ajuste de las cuentas en oro | расчёт золотом |
econ. | anotación en la cuenta | запись в счёте |
econ. | anotar en cuenta | записывать на счёт |
commer. | asentar dinero en cuenta corriente | внести де́ньги на текущий счёт |
commer. | asentar dinero en cuenta corriente | вносить де́ньги на текущий счёт |
commer. | asentar la cuota en la cuenta | учесть взнос |
commer. | asentar la cuota en la cuenta | учитывать взнос |
commer. | asentar rublos transferibles en cuentas de pagos multilaterales | зачислить переводные рубля на счёта по многосторонним расчётам |
commer. | asentar rublos transferibles en cuentas de pagos multilaterales | зачислять переводные рубля на счёта по многосторонним расчётам |
econ. | balance de pagos en cuenta corriente | платежный баланс по текущим операциям |
IMF. | balanza en cuenta corriente | сальдо счета текущих операций |
econ. | balanza en cuenta corriente | баланс по текущим операциям |
IMF. | balanza mundial en cuenta corriente | глобальное сальдо текущих операций |
gen. | caer en la cuenta | усматривать |
gen. | caer en la cuenta | приходить на память |
nonstand. | caer en la cuenta | смекнуть (en seguida) |
nonstand. | caer en la cuenta | смекать (en seguida) |
gen. | caer en la cuenta | замечать |
commer. | cargar el sobreprecio en cuenta | включить надбавку в счёт |
commer. | cargar el sobreprecio en cuenta | включать надбавку в счёт |
law | cargar en cuenta | записывать в дебет |
law | cargar en cuenta | записать на счёт |
gen. | cargar en cuenta | поставить в счёт |
gen. | cargar poner en cuenta corriente | зачислить на текущий счёт |
commer. | cargar en cuenta los gastos | учесть расходы |
commer. | cargar en cuenta los gastos | учитывать расходы |
commer. | cargar los gastos en la cuenta del comprador | отнести расходы на счёт покупателя |
commer. | cargar los gastos en la cuenta del comprador | относить расходы на счёт покупателя |
gen. | cargo en cuenta | списание (списание со счета Irina_nicol) |
econ. | cheque para abonar en cuenta | расчётный чек |
econ. | congelación de fondos en las cuentas | замораживание средств на счетах (в банке) |
econ. | congelación de fondos en las cuentas | блокирование средств на счетах (в банке) |
econ. | congelar el dinero en una cuenta | замораживать денежные средства на счёте |
econ. | congelar el dinero en una cuenta | заблокировать денежные средства на счёте |
econ. | congelar en una cuenta | заблокировать средства на счёте |
econ. | congelar los fondos en una cuenta | "замораживать" средства на счёте |
econ. | congelar los fondos en una cuenta | блокировать средства на счёте |
econ. | crédito en cuenta corriente | кредитование по текущему счёту |
econ. | crédito en cuenta corriente | кредит по текущему счёту |
commer. | cuenta abierta en un banco | открытый в банке счёт |
corp.gov. | cuenta bancaria de anticipos en efectivo | банковский авансовый счёт |
IMF. | cuenta corriente con autorización para girar en descubierto | текущий счёт с возможностью овердрафта |
corp.gov. | cuenta de anticipos en efectivo fuera de la sede | банковский авансовый счёт местного отделения |
IMF. | cuenta de depósito en garantía | счёт "эскроу" |
IMF. | cuenta de depósito en garantía | счёт условного депонирования |
IMF. | cuenta de depósito en garantía | условно-блокированный счёт |
IMF. | cuenta de fondos en custodia | счёт "эскроу" (ESAF-HIPC) |
IMF. | cuenta de fondos en custodia | счёт условного депонирования (ESAF-HIPC) |
IMF. | cuenta de fondos en custodia | условно-блокированный счёт (ESAF-HIPC) |
gen. | cuenta de las sumas recibidas en calidad a título de anticipo | авансовый отчёт |
IMF. | cuenta de transferencias de pagos en otras plazas | счёт в депозитном банке, открытый иностранным финансовым учреждением (ALD/LFT) |
econ. | cuenta denominada en ... | счёт, обозначенный в (...) |
econ. | cuenta en banco | счёт в банке |
IMF. | cuenta en cartilla de ahorros | сберегательный счёт с выдачей сберегательной книжки |
econ. | cuenta en compensación | расчётный счёт |
econ. | cuenta en compensación | клиринговый счёт |
IMF. | cuenta en custodia | счёт ответственного хранения |
IMF. | cuenta en fideicomiso | фидуциарный счёт |
IMF. | cuenta en fideicomiso | доверительный счёт |
commer. | cuenta en francos | франковый счёт |
IMF. | cuenta en libreta de ahorro | сберегательный счёт с выдачей сберегательной книжки |
comp., MS | cuenta en línea | учётная запись интернет-служб |
gen. | cuenta en moneda de tránsito | транзитный валютный счёт (ulkomaalainen) |
gen. | cuenta en moneda extranjera en tránsito | транзитный валютный счёт (Lika1023) |
busin. | cuenta en participación | совместный счёт (YuriTranslator) |
gen. | cuenta en participación | счёт участия в капитале (Lika1023) |
UN, account. | Cuenta Especial de la Fuerza Provisional de las Naciones Unidas en el Líbano | Специальный счёт для Временных сил Организации Объединённых Наций в Ливане |
UN, account. | Cuenta Especial del Grupo de Observadores de las Naciones Unidas en Centroamérica | Специальный счёт для Группы наблюдателей Организации Объединённых Наций в Центральной Америке |
UN, account. | Cuenta especial para gastos de servicios de tecnología de la información y las telecomunicaciones en la Sede | Специальный счёт расходов на информационно-телекоммуникационное обслуживание в Центральных учреждениях |
bank. | cuenta impersonal en metales preciosos | обезличенный металлический счёт (adri) |
UN, econ. | cuenta para obras en construcción | счёт незавершённого строительства |
IMF. | cuenta para operaciones en descubierto | гарантийный счёт |
corp.gov. | cuentas de las oficinas en los países | отдача от полевых проектов |
IMF. | cuentas del FMI en los países miembros | счета МВФ в государствах-членах |
law | cuentas en cobranza | счета к получению |
law | cuentas en cobranza | причитающиеся к получению суммы |
econ. | cuentas en divisas | счета в инвалютах |
econ. | cuentas en divisas | счета в инвалюте |
econ. | cuentas en divisas convertibles | счета в конвертируемых валютах |
econ. | cuentas en divisas convertibles | счета в конвертируемой валюте |
econ. | cuentas en el extranjero | счета за границей |
econ. | cuentas en el extranjero | счета в иностранном банке |
law | cuentas en gestión | счета сумм к взысканию через суд |
busin. | De lo contrario tendremos que recurrir al arbitraje lo que quisiéramos evitar teniendo en cuenta nuestras largas relaciones comerciales. | В противном случае мы будем вынуждены обратиться в арбитраж, чего нам хотелось бы избежать, принимая во внимание наши давние деловые отношения. (ladaladalada) |
IMF. | debitar una suma en una cuenta | дебетовать счёт на сумму |
econ. | dejar las cuentas en cifras rojas | приводить к дефициту |
econ. | dejar las cuentas en cifras rojas | вызывать дефицит |
econ. | dejar las cuentas en cifras rojas | вызывать "красное сальдо" по счетам |
commer. | depositar divisas en la cuenta del vendedor | перечислить валюту на счёт продавца́ |
commer. | depositar divisas en la cuenta del vendedor | перечислять валюту на счёт продавца́ |
econ. | depositar en la cuenta bancaria | депонировать в банке |
econ. | depositar en la cuenta bancaria | вносить деньги на банковский счёт |
commer. | depósito de fondos en nuestra cuenta | хранение средств на счёте «ностро» |
econ. | depósito en cuenta corriente | вклад на текущий счёт |
social. | desarrollo que tenga en cuenta las cuestiones de género | развитие, основанное на учёте гендерной проблематики гендерных факторов |
IMF. | discrepancia estadística en los saldos mundiales en cuenta corriente | статистическое расхождение в счетах текущих операций глобального платёжного баланса |
IMF. | déficit en cuenta corriente | дефицит счета внешних текущих операций |
econ. | déficit en cuenta corriente | пассив по текущим статьям баланса |
econ. | déficit en cuenta corriente | дефицит по текущим операциям (Lavrov) |
econ. | déficit en cuenta corriente | дефицит по текущим статьям баланса |
patents. | el compendio no puede ser tenido en cuenta para definir los derechos | краткое содержание не может быть принято во внимание для определения объёма прав |
econ. | en cuenta de garantía congelada | на условном депонировании |
econ. | en cuenta de garantía congelada | на хранении |
busin. | En la Compañía se harán con periodicidad anual y por su cuenta las auditorías por Interventores de solvencia internacional. | В созданной компании за её счёт будут проводиться ежегодные аудиторские проверки, для чего будут приглашаться аудиторы международного уровня. (rebozno) |
econ. | en nombre y por cuenta de la compañía | от имени и за счёт компании |
gen. | en resumidas cuentas | всё вместе взятое |
gen. | en resumidas cuentas | собственно (в конце концов) |
gen. | en resumidas cuentas | словом |
gen. | en resumidas cuentas | в общей сложности |
law | en resumidas cuentas | приняв все во внимание |
gen. | en resumidas cuentas | в конечном счёте |
gen. | en resumidas cuentas | вкратце (votono) |
gen. | en resumidas cuentas | собственно говоря |
gen. | en resumidas cuentas | в конечном итоге |
gen. | en seguida se dio cuenta | он сразу сообразил |
corp.gov. | enfoque basado en la comprobación de cuentas | аудиторский подход |
gen. | engañar en la cuenta | обсчитать |
commer. | entrada del importe en la cuenta | поступление суммы на счёт |
commer. | entradas en la cuenta | поступления на счёт |
gen. | no entrar en cuenta | не идти в счёт |
inf. | entrar en cuentas | сосчитаться (произвести счёты) |
inf. | entrar en cuentas | считаться |
commer. | entrar en la cuenta | поступить на счёт |
commer. | entrar en la cuenta | поступать на счёт |
gen. | entró en cuentas consigo | его взяло раздумье (mismo) |
gen. | equivocarse en la cuenta | спутаться в счёте |
gen. | equivocarse en la cuenta | сбиться со счёта |
gen. | equivocarse en las cuentas | обсчитаться |
gen. | equivocarse en sus cuentas | просчитаться |
gen. | equivocarse en sus cuentas | ошибиться в расчётах |
gen. | es importante tener en cuenta que | важно понимать, что (spanishru) |
gen. | eso no entra en la cuenta | это не в счёт |
corp.gov. | estadillos de la cuenta bancaria de anticipos en efectivo | баланс средств на банковском авансовом счете |
commer. | gastos cargados en cuenta | учтённые расходы |
IMF. | Grupo de Trabajo sobre la Discrepancia Estadística en los Saldos Mundiales en Cuenta Corriente | Рабочая группа по вопросам статистического расхождения глобальных сальдо текущих операций |
inf. | guardársela a alguien, tener en cuenta | мотать на ус (Javier Cordoba) |
gen. | hacer equivocarse en la cuenta | сбить со счёта |
gen. | hay que tenerlo en cuenta | с этим надо считаться |
busin. | Hemos tenido en cuenta las dificultades que alegaban para fletar el barco y les hemos concedido una prórroga de 15 días, pero ahora, francamente no comprendemos las causas de la demora. | Мы приняли во внимание трудности, на которые вы ссылались касательно фрахтования судна и предоставили продление срока на 15 дней, однако сейчас мы не понимаем причин задержки. (ladaladalada) |
law | ingresar en cuenta | поступать на счёт |
law | ingresar en cuenta | класть деньги на счёт |
econ. | ingresar en cuenta corriente | поступать на текущий счёт |
econ. | ingresar en la cuenta | поступать на счёт |
econ. | ingresar en la cuenta | зачислять на счёт |
commer. | ingresar en la cuenta | поступить на счёт |
econ. | ingresar en la cuenta del banco | поступать на банковский счёт |
econ. | ingresar en la cuenta del banco | поступать в банк (о средствах, документах) |
commer. | ingreso en la cuenta de un importe | зачисление суммы на счёт |
IMF. | Instrumento de creación de la Cuenta de Subvención para Asistencia de Emergencia a Países Miembros en Situación de Posconflicto que pueden acogerse al SCLP | инструмент для создания Счета субсидий на цели постконфликтной экстренной помощи государствам-членам, имеющим право на финансирование в рамках ПРГФ |
commer. | intercambio sobre la base de cuentas en compensación | обмен на основе взаимных расчётов |
commer. | la cláusula ha sido tomada en cuenta por los socios comerciales | оговорка учтена партнёрами |
commer. | la cuota ha sido contabilizada en la cuenta corriente | взнос записан на текущий счёт |
commer. | la suma se tiene en cuenta | сумма учтена |
gen. | le tienen en cuenta | с ним считаются |
busin. | Les pedimos que indemnicen la cuantía indicada a través de la transferencia bancaria a nuestra cuenta en el Banco | Просим уплатить указанную сумму путём перевода в Банк на наш счёт (ladaladalada) |
commer. | liquidar las cuentas en forma de cobro con pago inmediato | произвести расчёт в форме инкассо с немедленной оплатой |
commer. | liquidar las cuentas en forma de cobro con pago inmediato | производить расчёт в форме инкассо с немедленной оплатой |
commer. | llevar la cuenta contable en rublos | вести́ расчётный счёт в рублях |
econ. | mantener en cuenta | держать на счёте |
econ. | mantener en las cuentas | держать на счетах |
commer. | mantener fondos en nuestra cuenta | хранить средства на счёте «ностро» |
commer. | mantener la cuenta contable en rublos | вести́ расчётный счёт в рублях |
bank. | movimientos en la cuenta | движение по счету (BCN) |
ironic. | no caer en la cuenta | слона не приметить |
gen. | no la tienen en cuenta | с ней не считаются |
law | no tener en cuenta | не соблюдать |
law | no tener en cuenta | не принимать во внимание |
gen. | no tener en cuenta no reparar en nada | не посчитаться ни с чем |
gen. | no tener en cuenta nada | не считаться ни с чем |
gen. | no tener en cuenta no calcular sus fuerzas | не рассчитать своих сил |
inf. | no tener suficientemente en cuenta | недоучитывать (en consideración) |
inf. | no tener suficientemente en cuenta | недоучесть (en consideración) |
gen. | no tomar en cuenta | сбросить со счёта |
commer. | nota de crédito en el ajuste de cuentas con la firma extranjera | кре́дит-нота при расчёте с инофирмой |
econ., prof.jarg. | números rojos en cuenta de los resultados | "красное сальдо" баланса |
commer. | opción tomada en cuenta en el fletamento | учтённый при фрахтовании опцион |
econ. | operaciones en cuentas corrientes | операции с текущими счетами |
econ. | operaciones en cuentas corrientes | контокоррентные операции |
patents. | pagar la remuneración en la Oficina de Patentes para la cuenta del titulario de patente | уплатить вознаграждение за изобретение на счёт патентообладателя в Патентном ведомстве |
commer. | pago de las cuentas en oro | расчёт зо́лотом |
commer. | pago en forma de cuenta abierta | расчёт в форме открытого счёта |
commer. | pagos en cuenta de órdenes recíprocas | расчёты посредством зачёта взаимных требований |
social. | políticas que tengan en cuenta las diferencias por razón del sexo | политика, основанная на учёте гендерной проблематики гендерных факторов |
commer. | poner dinero en cuenta corriente | внести де́ньги на текущий счёт |
commer. | poner dinero en cuenta corriente | вносить де́ньги на текущий счёт |
commer. | poner el sobreprecio en cuenta | включить надбавку в счёт |
commer. | poner el sobreprecio en cuenta | включать надбавку в счёт |
account. | записать на чей-л. счёт poner en cuenta | начислять (de) |
account. | записать на чей-л. счёт poner en cuenta | начислить (de) |
commer. | poner en cuenta la suma del descuento | начислить сумму дисконта |
commer. | poner en cuenta la suma del descuento | начислять сумму дисконта |
commer. | poner rublos transferibles en cuentas de pagos multilaterales | зачислить переводные рубля на счёта по многосторонним расчётам |
commer. | poner rublos transferibles en cuentas de pagos multilaterales | зачислять переводные рубля на счёта по многосторонним расчётам |
commer. | posesión de fondos en nuestra cuenta | хранение средств на счёте «ностро» |
social. | proyecto que tenga en cuenta la dimensión del género | проект, основанный на учёте гендерной проблематики гендерных факторов |
IMF. | préstamo en el marco de la Cuenta Fiduciaria del SCLP | ссуда из Трастового фонда ПРГФ |
IMF. | préstamo en el marco de la Cuenta Fiduciaria del SRAE | ссуда из Трастового фонда ЕСАФ |
account. | записывание на чей-л. счёт puesta en cuenta | начисление |
gen. | puesta en cuenta | зачёт |
commer. | puesta en la cuenta de un importe | зачисление суммы на счёт |
law | póliza de crédito en cuenta corriente | разрешение на превышение кредита |
law | póliza de crédito en cuenta corriente | разрешение на овердрафт |
patents. | recompensa de empleador como una de los lotes en la cuenta que sirve de base para determinar la remuneración al empleado por la invención | вознаграждение предпринимателя, как одна из калькуляционных статей, принимаемых во внимание при определении вознаграждения за служебное изобретение |
commer. | recursos en forma de cuentas corrientes en el banco | средства в форме текущих счето́в в банке |
gen. | registrar anotar en la cuenta de alguien | записать на чей-л. счёт |
commer. | remitir divisas en la cuenta del vendedor | перечислить валюту на счёт продавца́ |
commer. | remitir divisas en la cuenta del vendedor | перечислять валюту на счёт продавца́ |
commer. | rublo en las cuentas de compensación | рубль на клиринговых, кредитных и переводных счета́х |
commer. | rublo en las cuentas de compensación bilateral | рубль на счета́х по двусторонним клирингам |
commer. | saldar las cuentas en el banco | оплатить счета в банке |
commer. | saldar las cuentas en el banco | оплачивать счета в банке |
commer. | saldar las cuentas en rublos transferibles | произвести расчёты в переводных рублях |
commer. | saldar las cuentas en rublos transferibles | производить расчёты в переводных рублях |
IMF. | saldo de la balanza de pagos en cuenta corriente | сальдо счета текущих операций (MBP5) |
IMF. | saldo de la balanza en cuenta corriente | сальдо счета текущих операций (MBP5) |
econ. | saldo en cuenta | остаток на счёте |
IMF. | saldo en cuenta corriente | сальдо счета текущих операций (MBP5) |
commer. | se recurrió a la compensación en la liquidación de cuentas con la contraparte | клиринг использован в расчётах с контрагентом |
account. | sentar en cuenta | заприходовать |
gen. | ser tomado en cuenta | зачесться (en consideración) |
busin. | Si los gastos del almacenaje han de correr por cuenta del comprador, es necesario hacer constarlo en el contrato. | Если расходы по хранению складированию относятся на счёт покупателя, необходимо указать это в контракте. (ladaladalada) |
gen. | si se tiene en cuenta que | принимая во внимание, что (El País, 2018 Alex_Odeychuk) |
literal. | si se tiene en cuenta que | если учитывать, что (Alex_Odeychuk) |
literal. | si se tiene en cuenta que | если учесть, что (El País, 2018 Alex_Odeychuk) |
gen. | si se tiene en cuenta que | с учётом того, что (El País, 2018 Alex_Odeychuk) |
gen. | sin tomar en cuenta a nadie | не взирая на лица |
IMF. | superávit/déficit en cuenta corriente | профицит, дефицит по счёту текущих операций (América Latina) |
IMF. | superávit/déficit en cuenta corriente | положительное, отрицательное сальдо счета текущих операций (América Latina) |
busin. | Tendremos en cuenta estas dificultades, y podrán Vds suministrarnos los tornos restantes dos semanas más tarde del plazo fijado en el pedido. | Мы приняли во внимание данное обстоятельство и Вы можете поставить остающиеся станки на две недели позднее срока предусмотренного в заказе (ladaladalada) |
gen. | принять в расчёт tener en cuenta | посчитать (en consideración) |
gen. | принять во внимание tener en cuenta | учесть |
gen. | tener en cuenta | зафиксировать |
gen. | tener en cuenta | принять в соображение (учесть) |
gen. | tener en cuenta | принять во внимание |
law | tener en cuenta | принимать во внимание |
gen. | tener en cuenta | принять к сведению |
fig. | tener en cuenta | целиться (иметь в виду) |
gen. | tener en cuenta | исходить из (Majon) |
gen. | tener en cuenta | рассчитывать (на кого-л., что-л.) |
gen. | tener en cuenta | иметь в виду |
gen. | tener en cuenta | считаться (с чем-л.) |
gen. | tener en cuenta | учитывать |
econ. | tener en cuenta la coyuntura | учитывать конъюнктуру |
commer. | tener en cuenta la coyuntura | учесть конъюнктуру |
commer. | tener en cuenta las estadísticas del CAME | учесть статистику сэв (еэс, de la CEE) |
commer. | tener en cuenta las estadísticas del CAME | учитывать статистику сэв (еэс, de la CEE) |
econ. | tener en cuenta los intereses económicos | иметь в виду экономические интересы |
econ. | tener en cuenta los intereses económicos | учитывать экономические интересы |
gen. | tener en cuenta, tener en mente, tener presente | иметь ввиду (Nina F) |
gen. | teniendo en cuenta | учитывая (spanishru) |
gen. | teniendo en cuenta | принимая во внимание (spanishru) |
gen. | teniendo en cuenta... | из расчёта... |
gen. | teniendo en cuenta | с учётом (Good Tourist) |
gen. | teniendo en cuenta | глядя по |
offic. | teniendo en cuenta las conclusiones anteriormente mencionadas | с учётом вышеизложенного (spanishru) |
law | teniendo en cuenta lo anterior | учитывая вышеуказанное |
law | teniendo en cuenta lo anterior | принимая во внимание вышесказанное |
law | teniendo en cuenta lo anterior | на этом основании |
gen. | teniendo en cuenta los cambios | с учётом изменений (Oksana-Ivacheva) |
busin. | Teniendo en cuenta nuestras largas relaciones comerciales, hemos renunciado al derecho de examen y hemos dado las indicaciones necesarias para el embarque de las máquinas en cuestión, sobre la base de las pruebas efectuadas. | Принимая во внимание наши многолетние деловые отношения, мы решили отказаться от права осмотра и дали соответствующие указания для отгрузки станка на основе произведённых испытаний. (ladaladalada) |
inf. | teniendo en cuenta que... | благо тем более, что |
busin. | Teniendo en cuenta que el plazo de entrega expira el mes próximo, desearíamos que el resto de la mercancía fuera enviado en una sola remesa, en vez de dos, como está previsto. | В связи с тем, что срок поставки истекает в следующем месяце, мы бы хотели, чтобы товар был отгружен одной партией, а не двумя, как предусмотрено. (ladaladalada) |
law, ADR | Todos los impuestos que graven este contrato en el país del comprador correrán de cuenta de éste, debiendo atender el vendedor los que se devenguen en su país. | Все налоги, пошлины и сборы, взимаемые в связи с исполнением настоящего Договора на территории страны Продавца, относятся на счёт Продавца, а вне её территории – на счёт Покупателя. (hablamos) |
gen. | tomado en cuenta | зачётный |
gen. | tomando en cuenta | с учётом (Good Tourist) |
gen. | tomando teniendo en cuenta todos los datos | с учётом всех данных |
gen. | tomar en cuenta | намотать себе на ус |
gen. | tomar en cuenta | принимать во внимание |
law | tomar en cuenta la petición | учитывать требование |
commer. | tomar en cuenta las circunstancias | учесть обстоятельства |
commer. | tomar en cuenta las circunstancias | учитывать обстоятельства |
commer. | tomar en cuenta las estadísticas del CAME | учесть статистику сэв (еэс, de la CEE) |
commer. | tomar en cuenta las estadísticas del CAME | учитывать статистику сэв (еэс, de la CEE) |
fin. | transformar la liquidez en cuentas bancarias | обезналичить |
IMF. | título anotado en cuenta | ценная бумага на безбумажном носителе |
IMF. | título anotado en cuenta | ценная бумага в безбумажной форме |
econ. | valor en cuenta | балансовая стоимость |
law | valor en cuenta | сумма счета |