Spanish | Russian |
abonar dinero en cuenta corriente | внести де́ньги на текущий счёт |
abonar dinero en cuenta corriente | вносить де́ньги на текущий счёт |
abonar divisas en la cuenta del vendedor | перечислить валюту на счёт продавца́ |
abonar divisas en la cuenta del vendedor | перечислять валюту на счёт продавца́ |
abono depositado a a la cuenta del vendedor | взнос на счёт продавца́ |
abrir una cuenta en el banco | открыть счёт в банке |
abrir una cuenta en el banco | открывать счёт в банке |
adeudo transferido a otra cuenta | переведённая на другой счёт задолженность |
agente que actúa en su nombre y por cuenta propia | действующий от своего́ имени и за свой счёт агент |
ajuste de las cuentas mediante compensación | расчёты в форме клиринга |
ajuste parcial de cuentas | частичный расчёт |
almacenamiento por cuenta del vendedor | хранение за счёт продавца́ (покупателя, comprador) |
almacenamiento por cuenta y riesgo del comprador | хранение за счёт и риск покупателя |
apertura de la cuenta | открытие счёта |
asentar dinero en cuenta corriente | внести де́ньги на текущий счёт |
asentar dinero en cuenta corriente | вносить де́ньги на текущий счёт |
asentar la cuota en la cuenta | учесть взнос |
asentar la cuota en la cuenta | учитывать взнос |
asentar rublos transferibles en cuentas de pagos multilaterales | зачислить переводные рубля на счёта по многосторонним расчётам |
asentar rublos transferibles en cuentas de pagos multilaterales | зачислять переводные рубля на счёта по многосторонним расчётам |
auditoría de la cuenta de préstamos | проверка ссудного счёта |
aviso sobre la entrada de la remesa a cuenta del cliente | авизо о поступлении перевода на счёт клиента |
balance de cuenta corriente | баланс по текущим операциям |
balance de cuentas | расчёт |
balanza de cuentas externas | баланс международных расчётов |
cancelación de la cuenta | списание со счёта |
cargar el sobreprecio en cuenta | включить надбавку в счёт |
cargar el sobreprecio en cuenta | включать надбавку в счёт |
cargar en cuenta los gastos | учесть расходы |
cargar en cuenta los gastos | учитывать расходы |
cargar los gastos en la cuenta del comprador | отнести расходы на счёт покупателя |
cargar los gastos en la cuenta del comprador | относить расходы на счёт покупателя |
carta de crédito a cuenta del crédito | аккредитив за счёт кредита |
cheque del beneficiario de la cuenta corriente | чек владельца текущего счёта |
cheque del titular de la cuenta corriente | чек владельца текущего счёта |
cheque por la cuenta corriente | чек по текущему счёту |
comprar mercancía por la cuenta abierta | купить товар по открытому счёту |
conceder crédito a cuenta | предоставить |
conceder crédito a cuenta | предоставлять |
concesión de anticipo a cuenta de pagos recíprocos | авансирование в счёт взаимных расчётов |
concesión de créditos a cuenta de préstamos simple | кредитование по простому ссудному счёту |
concesión de créditos a cuenta de préstamos sociales | кредитование по социальному ссудному счёту |
crédito a cuenta de un préstamo especial para exportaciones | кредит по спецссудному счёту под экспортные товары |
crédito de cuenta abierta | кредит по открытому счёту |
crédito de cuenta corriente | кредит по контокоррентному счёту |
cuenta a la orden | онкольный счёт (онколь) |
cuenta a la orden | безналичный расчёт |
cuenta a nombre de... | счёт на имя... |
cuenta abierta en un banco | открытый в банке счёт |
cuenta bancaria de la persona jurídica | банковский счёт юридического лица́ |
cuenta con intereses | процентный счёт |
cuenta contable | расчётный счёт |
cuenta corriente | текущий счёт |
cuenta corriente | контокоррентный счёт |
cuenta corriente especial | специальный текущий счёт |
cuenta de compensación | клиринговый расчёт |
cuenta de la agencia | счёт агентства |
cuenta de la entidad de comercio exterior | счёт внешнеторгового объединения |
cuenta de préstamos especial | специальный ссудный счёт (спецссудный счёт) |
cuenta de préstamos simple | просто́й ссудный счёт |
cuenta de una firma | счёт фирмы |
cuenta del balance | статья баланса |
cuenta del banco | счёт банка |
cuenta del corresponsal | корреспондентский счёт |
cuenta del suministrador | счёт поставщика |
cuenta en francos | франковый счёт |
cuenta especial | особый счёт (субсчёт) |
cuenta libre | свободный счёт |
cuenta «loro» | счёт «лоро» (operaciones por cuenta de otros) |
cuenta «nostro» | счёт «ностро» |
cuenta «on call» | онкольный счёт (онколь, a demanda) |
cuenta para créditos transferibles | переводный счёт |
cuenta para productos de exportación | счёт под экспортные товары |
cuenta para productos de importación | счёт под импортные товары |
cuenta por transferir | переводимый счёт |
cuenta por un total de... | счёт на сумму... |
cuenta sin devengar interés | беспроцентный счёт |
cuenta sobre letras de cambio | счёт под векселя́ |
cuenta transferida | переводимый счёт |
cuentas internacionales | международные расчёты |
cuentas no comerciales | неторговые расчёты |
cuota depositado a a la cuenta del vendedor | взнос на счёт продавца́ |
deducciones de la cuenta | отчисления со счёта |
depositar divisas en la cuenta del vendedor | перечислить валюту на счёт продавца́ |
depositar divisas en la cuenta del vendedor | перечислять валюту на счёт продавца́ |
depósito de fondos en nuestra cuenta | хранение средств на счёте «ностро» |
derecho de disposición de la cuenta | распоряжение счётом |
efectuar pagos por medio de la cuenta | осуществить расчёты через счёт |
efectuar pagos por medio de la cuenta | осуществлять расчёты через счёт |
el banco abre la cuenta corriente | банк открывает текущий счёт |
el embarque ha sido realizado por cuenta del comprador | погрузка произведена за счёт покупателя (продавца́, vendedor) |
embarque a cuenta de la amortización de la deuda | отгрузка в счёт погашения задолженности |
embarque a cuenta de suministros recíprocos | отгрузка в счёт взаимных поставок |
embarque por cuenta del vendedor | погрузка за счёт продавца́ (покупателя, comprador) |
endeudamiento por la cuenta | задолженность по счёту... |
entrada del importe en la cuenta | поступление суммы на счёт |
entradas en la cuenta | поступления на счёт |
entrar en la cuenta | поступить на счёт |
entrar en la cuenta | поступать на счёт |
entrega a cuenta de comprador | доставка за счёт покупателя |
envío a cuenta de amortización de la deuda | отправка в счёт погашения задолженности |
estado de cuenta | состояние расчёта по счёту |
facilitar crédito a cuenta | предоставить |
facilitar crédito a cuenta | предоставлять |
fecha de apertura de la cuenta | дата открытия счёта |
flete por cuenta del vendedor | фрахт за счёт продавца́ |
gastos cargados en cuenta | учтённые расходы |
incautación del importe de la cuenta | изъятие суммы со счёта |
ingresar en la cuenta | поступить на счёт |
ingreso en la cuenta de un importe | зачисление суммы на счёт |
intercambio sobre la base de cuentas en compensación | обмен на основе взаимных расчётов |
la cláusula ha sido tomada en cuenta por los socios comerciales | оговорка учтена партнёрами |
la cuenta ha sido cerrada | счёт закрыт |
la cuota ha sido contabilizada en la cuenta corriente | взнос записан на текущий счёт |
la suma se tiene en cuenta | сумма учтена |
las cuentas han sido liquidadas | расчёты произведены |
liquidación de cuentas | расчёт |
liquidación de cuentas bajo autogestión financiera | финансовые расчёты самоокупаемости |
liquidación de cuentas con los países socialistas | расчёты с социалистическими с капиталистическими странами (capitalistas) |
liquidación de cuentas mediante el cobro de la carta de crédito | расчёт путём инкассо аккредитива |
liquidación de cuentas por el expositor | оплата счётов экспонентом |
liquidar la cuenta | закрыть счёт |
liquidar la cuenta | закрывать счёт |
liquidar la cuenta con valores | рассчитаться ценными бумагами |
liquidar la cuenta con valores | рассчитываться ценными бумагами |
liquidar las cuentas con el comerciante | произвести расчёты с коммерсантом |
liquidar las cuentas con el comerciante | производить расчёты с коммерсантом |
liquidar las cuentas con una entidad soviética | произвести расчёты со всесоюзным объединением (V/O) |
liquidar las cuentas con una entidad soviética | производить расчёты со всесоюзным объединением (V/O) |
liquidar las cuentas en forma de cobro con pago inmediato | произвести расчёт в форме инкассо с немедленной оплатой |
liquidar las cuentas en forma de cobro con pago inmediato | производить расчёт в форме инкассо с немедленной оплатой |
llevar la cuenta contable en rublos | вести́ расчётный счёт в рублях |
mantener fondos en nuestra cuenta | хранить средства на счёте «ностро» |
mantener la cuenta contable en rublos | вести́ расчётный счёт в рублях |
monto de la cuenta | сумма счёта |
nota de crédito en el ajuste de cuentas con la firma extranjera | кре́дит-нота при расчёте с инофирмой |
nota de crédito que informa sobre la puesta del importe a cuenta de crédito | кре́дит-нота о записи в кредит счёта суммы |
nuestra cuenta | счёт «ностро» |
nueva cuenta | новый счёт |
número de la cuenta | номер счёта |
obtención del dinero de la cuenta | получение денег со счёта |
opción tomada en cuenta en el fletamento | учтённый при фрахтовании опцион |
orden por la cuenta | поручение по счёту |
pagar intereses por la cuenta corriente | платить проценты по текущему счёту |
pagar la cuenta con valores | оплатить счёт ценными бумагами |
pagar la cuenta con valores | оплачивать счёт ценными бумагами |
pago a cuenta | платёж по счёту |
pago a cuenta de amortización del crédito | оплата в счёт погашения кредита |
pago a través de cuentas | оплата по безналичному расчёту |
pago a través de cuentas | безналичный расчёт |
pago de intereses por la cuenta corriente | выплата процентов по текущему счёту |
pago de las cuentas en oro | расчёт зо́лотом |
pago en forma de cuenta abierta | расчёт в форме открытого счёта |
pagos a cuenta de contingentes del año venidero | платежи в счёт контингентов следующего года |
pagos a cuenta del pedido | платежи по заказу |
pagos en cuenta de órdenes recíprocas | расчёты посредством зачёта взаимных требований |
pagos por una cuenta especial | расчёты по особому счёту |
pedido a cuenta del anticipo | авансовый заказ-наряд |
pero a cuenta y por encargo del comitente | действующий от своего́ имени, но за счёт и по поручению принципала агент |
plazo de la cuenta | срок счёта |
poner dinero en cuenta corriente | внести де́ньги на текущий счёт |
poner dinero en cuenta corriente | вносить де́ньги на текущий счёт |
poner el sobreprecio en cuenta | включить надбавку в счёт |
poner el sobreprecio en cuenta | включать надбавку в счёт |
poner en cuenta la suma del descuento | начислить сумму дисконта |
poner en cuenta la suma del descuento | начислять сумму дисконта |
poner rublos transferibles en cuentas de pagos multilaterales | зачислить переводные рубля на счёта по многосторонним расчётам |
poner rublos transferibles en cuentas de pagos multilaterales | зачислять переводные рубля на счёта по многосторонним расчётам |
poseedor de la cuenta | владелец счёта |
posesión de fondos en nuestra cuenta | хранение средств на счёте «ностро» |
practicar el sistema de compensación de dos cuentas | вести́ клиринг по системе двойного счёта |
puesta en la cuenta de un importe | зачисление суммы на счёт |
reaseguro a cuenta de la prima del asegurado | перестрахование за счёт премии страхователя |
recibir dinero de la cuenta corriente | получить де́ньги с текущего счёта |
recibir dinero de la cuenta corriente | получать де́ньги с текущего счёта |
recibo del aviso sobre las entradas a la cuenta bancaria | получение авизо о поступлениях на счёт в банке |
recursos en forma de cuentas corrientes en el banco | средства в форме текущих счето́в в банке |
remitir divisas en la cuenta del vendedor | перечислить валюту на счёт продавца́ |
remitir divisas en la cuenta del vendedor | перечислять валюту на счёт продавца́ |
rendir cuentas sobre los gastos | отчитаться о расходах |
rendir cuentas sobre los gastos | отчитываться о расходах |
retirar el importe de la cuenta | изъять сумму со счёта |
retirar el importe de la cuenta | изымать сумму со счёта |
retiro del importe de la cuenta | изъятие суммы со счёта |
revisión de la cuenta de préstamos | проверка ссудного счёта |
rublo en las cuentas de compensación | рубль на клиринговых, кредитных и переводных счета́х |
rublo en las cuentas de compensación bilateral | рубль на счета́х по двусторонним клирингам |
sacar la cuenta de acuerdo con la lista de precios | выписать счёт по прейскуранту |
sacar la cuenta de acuerdo con la lista de precios | выписывать счёт по прейскуранту |
saldar las cuentas | вести́ расчёты |
saldar las cuentas con el comerciante | произвести расчёты с коммерсантом |
saldar las cuentas con el comerciante | производить расчёты с коммерсантом |
saldar las cuentas con una entidad soviética | произвести расчёты со всесоюзным объединением (V/O) |
saldar las cuentas con una entidad soviética | производить расчёты со всесоюзным объединением (V/O) |
saldar las cuentas en el banco | оплатить счета в банке |
saldar las cuentas en el banco | оплачивать счета в банке |
saldar las cuentas en rublos transferibles | произвести расчёты в переводных рублях |
saldar las cuentas en rublos transferibles | производить расчёты в переводных рублях |
se recurrió a la compensación en la liquidación de cuentas con la contraparte | клиринг использован в расчётах с контрагентом |
seguro por cuenta del comprador | страхование за счёт покупателя (продавца́, vendedor) |
seguro por cuenta del transportador | страхование за счёт перевозчика |
sistema de compensación de dos cuentas | клиринг по системе двух счето́в |
sistema de compensación de una cuenta | клиринг по системе одного счёта |
sistema de pagos de dos cuentas | расчёты по системе двух счето́в |
suministro a cuenta de la deuda | поставка в счёт долга |
suministro a cuenta del crédito | поставка в счёт кредита |
tener en cuenta la coyuntura | учесть конъюнктуру |
tener en cuenta las estadísticas del CAME | учесть статистику сэв (еэс, de la CEE) |
tener en cuenta las estadísticas del CAME | учитывать статистику сэв (еэс, de la CEE) |
tipo de cuenta | форма счёта |
tipo de cuenta | вид счёта |
tomar en cuenta las circunstancias | учесть обстоятельства |
tomar en cuenta las circunstancias | учитывать обстоятельства |
tomar en cuenta las estadísticas del CAME | учесть статистику сэв (еэс, de la CEE) |
tomar en cuenta las estadísticas del CAME | учитывать статистику сэв (еэс, de la CEE) |
transferencia a cuenta del contrato | перевод в счёт контракта |
transferencia del endeudamiento a otra cuenta | перевод задолженности на другой счёт |
utilización de la cuenta | использование счёта |
vencimiento de la cuenta | срок счёта |
venta a cuenta de suministros mutuos | запродажа в счёт взаимных поставок |
índice de la cuenta corriente bancaria | индекс банковского текущего счёта |