Subject | Spanish | Russian |
proverb | a cada cual lo suyo | каждому своё (y a Diós lo de todos Scarlett_dream) |
econ. | a cada cual, según su trabajo | от каждого-по способности, каждому-по труду |
inf. | a cual mejor | взапуски |
nonstand. | a cual mejor | наперехват |
inf. | a cual mejor | вперебой |
inf. | a cual mejor | наперебой |
gen. | a cual más | на пари |
inf. | a cual más | наперебой |
inf. | a cual más | вперебой |
gen. | a cual más | нарасхват |
gen. | a cuál menor | @мала меньше |
gen. | a cuál menor | мал |
gen. | a cuál más bella/o | одни других краше/ одно другого краше (Javier Cordoba) |
law | acreedor a favor del cual el naviero hace abandono del buque | лицо кредитор, страховщик и т.п., в пользу которого судовладелец оставляет судно |
law | auto judicial mediante el cual se concede tutela de un menor | судебное решение о назначении опекуна несовершеннолетнему (малолетнему) |
gen. | cada cual | каждый |
gen. | cada cual | всякий |
gen. | cada cual con su asno | дуракам закон не писан |
gen. | cada cual más pequeño | @мала меньше |
gen. | cada cual más pequeño | мал |
gen. | cada cual va por su camino | пути разошлись |
gen. | con lo cual | поэтому (Unc) |
gen. | con lo cual | то есть (Unc) |
gen. | con lo cual | тем самым (= por lo cual Unc) |
patents. | condiciones a las cuales los actos de explotación son sometidos | условия, с которыми связаны действия по использованию |
org.name. | Convención por la cual se integra la Comisión Internacional del Álamo en el marco de la FAO | Конвенция о переводе Международной комиссии по культуре тополя в систему ФАО |
proverb | cual el tiempo tal el tiento | держи нос по ветру |
gen. | ¿cuál de ellos? | какой из них? |
gen. | ¿cuál quíen de ellos? | который из них? |
literal. | ¿Cuál es el sentido? | в чём смысл (¿Cuál es el sentido de la vida según la inteligencia artificial? Eandragnez) |
gen. | ¿Cuál es la diferencia entre ...? | Какова разница между ...? (Scorrific) |
gen. | ¿cuál es su gracia? | как ваше имя? |
gen. | ¿Cuál es tu nombre? | Как тебя зовут? (Alex_Odeychuk) |
gen. | ¿Cuál es tu nombre? | Как твоё имя? (Alex_Odeychuk) |
gen. | ¿cuál es tu sueldo? | какой у тебя заработок? |
econ. | de cada cual, según su capacidad | от каждого-по способности, каждому-по труду |
law | de todo lo cual y demás consignado Yo, Notario, doy fe | все это и остальное вышеизложенное, я, Нотариус, удостоверяю (serdelaciudad) |
law | del cual se adjunta copia | копия которого прилагается (yurtranslate23) |
gen. | después de lo cual | после чего (spanishru) |
saying. | son son dos tal para cual | два сапога пара |
busin. | El barco que Vds. han fletado no es adecuado, por lo cual les rogamos que busquen otro de mayor tonelaje. | Тоннаж судна, которое вы зафрахтовали не соответствует требование, в связи с чем просим найти судно соответствующего тоннажа (ladaladalada; почему "de mayor tonelaje" Вы переводите как "соответствующего тоннажа". В Вашем переводе можно понимать как "в бОльшую или в мЕньшую сторону". Alexander Matytsin) |
gen. | el la cual | который |
gen. | el cual | кто |
gen. | el cual | какой |
gen. | el cual | каковой мест. уст. канц. (который) |
patents. | elementos de los cuales las marcas están formadas | элементы, из которых составлены знаки |
busin. | En caso de surgir hechos imprevistos a los cuales no se pueda resistir que impidan, total o parcialmente, el cumplimiento de una u otra parte de las obligaciones contraídas por el presente contrato tales como: incendio, guerra, operaciones militares de cualquier clase, bloqueo, prohibición de exportación e importación, huelga o cualquiera otra circunstancia de iguales características ajenas a las dos partes, el plazo de cumplimiento de las obligaciones será prolongado en un plazo igual al que duren dichas circunstancias hasta que cesen las mismas. | В случае возникновения непредвиденных обстоятельств непреодолимой силы, которые непосредственно влияют на исполнение обязательств одной из сторон, частично или полностью, по данному договору, таких как: пожар, война и военные действия любого типа, блокада, эмбарго на импорт или экспорт, забастовка или любое другое обстоятельство, не зависящее ни от одной из сторон, срок исполнения обязательств продлевается на соответствующий срок длительности данных обстоятельств до момента их прекращения. (hablamos) |
law | en fe de lo cual | в удостоверение чего |
law | en fe de lo cual | в подтверждение чего |
patents. | en fe de lo cual | в удостоверение этого |
law | en la fe de lo cual | В удостоверении чего (Nina Frolova) |
gen. | en testimonio de lo cual... | в доказательство чего (...) |
commer. | escoger los productos para los cuales se conceden licencias | выбрать товары для лицензирования |
commer. | escoger los productos para los cuales se conceden licencias | выбирать товары для лицензирования |
law | esta Apostilla no certifica el contenido del documento para el cual se expidió | апостиль не удостоверяет содержание документа, для которого он был выдан (spanishru) |
gen. | fuera cual fuese | какой бы ни был... (fuera cual fuese la razón... votono) |
busin. | hacer saber las razones por las cuales | сообщить нам причины, по которым (serdelaciudad) |
gen. | hay reglamentación escrita según la cual... | есть положение о том, что… (serdelaciudad) |
patents. | la decisión está basada en circunstancias las cuales ... | решение основано на обстоятельствах, которые... |
patents. | la extensión en la cual las costas incumben a alguien | в каком объёме расходы должны быть покрыты кем-л. |
patents. | la marca de fábrica o de comercio será protegida tal cual es | товарный знак охраняется таким, как он есть |
patents. | la marca será admitida para su depósito tal cual es | знак может быть заявлен таким как он есть |
gen. | la mesa sobre la cual que he puesto el libro | стол, на который я положила книгу |
law | la presente Apostilla sólo certifica la firma, la capacidad del signatario y el sello/timbre que ostenta. La Apostilla no certifica el contenido del documento para el cual se expidió | настоящий Апостиль удостоверяет только подлинность подписи, качество, в котором действовало лицо, подписавшее документ, подлинность печати и штампа, скрепляющего документ |
commer. | lista de productos para los cuales se conceden licencias | перечень товаров для лицензирования |
gen. | lo cual | что |
gen. | lo cual | то |
gen. | lo cual me alegró mucho | он пришёл вовремя, что меня очень обрадовало |
gen. | los las cuales | который |
IMF. | mecanismo en virtud del cual los créditos de la AIF se transforman en donaciones | механизм выкупа кредитов МАР |
IMF. | modelo comercial en el cual el emisor paga por la calificación de sus propios títulos | модель оплаты услуг рейтинговых агентств эмитентом рейтинговых агентств |
commer. | moneda en la cual se denomina el precio | валюта цены́ |
gen. | no importa cual | какой бы то ни было |
gen. | no importa cual | хоть какой-нибудь |
gen. | no importa cual | любой |
patents. | normas conforme a las cuales serán calculadas las tasas | нормы, по которым устанавливается размер уплачиваемых пошлин |
commer. | patente en el país al cual se supone exportar cierto objeto | патент в стране предполагаемого объекта экспорта |
IMF. | período al cual se refiere la declaración de datos | отчётный период |
gen. | pese a lo cual | несмотря на что (votono) |
gen. | por lo cual | вследствие чего, из-за чего (mummi) |
gen. | sea cual sea | какой бы ни (ННатальЯ) |
gen. | sea cual sea | какой бы то ни было (ННатальЯ) |
gen. | sean cuales fueran... | каковы бы ни были |
idiom. | son tal para cual | одним миром мазаны (Alexander Matytsin) |
gen. | son tal para cual | они стоят друг друга |
gen. | tal cual | ничего не меняя (dbashin) |
gen. | tal cual | без изменений (dbashin) |
gen. | tal cual | так себе кое-какой |
gen. | tal cual | такой-сякой |
gen. | tal cual | так и будет (Simplyoleg) |
law | tal cual | такой же |
law | tal cual | точно такой |
gen. | tal cual | серёдка середина на половину |
gen. | tal cual | середина серединка на половину |
gen. | tal cual | прямым текстом (timurdementyev) |
inf. | tal cual | средне |
inf. | tal cual | ничего |
gen. | tal cual | так себе |
gen. | tal cual | такой-сякой мест. опред. разг. |
gen. | tal cual | слово в слово (dbashin) |
gen. | tal cual | как есть (dbashin) |
gen. | tal cual es | неприкрашенный |
gen. | tal o cual | тот или иной |
gen. | tal o cual | отдельный |
saying. | son son tal para cual | два сапога пара |
gen. | tal por cual | более или менее |
gen. | tras lo cual | после чего (spanishru) |
inf. | y tal y cual | всякое такое то да сё, бла бла бла (можно использовать просто Y tal Например, Es muy simpática y tal y cual, pero no me gusta. Ana Severa) |