Spanish | Russian |
a las ancas | вкупе (Alex Lilo) |
щa apresúrate! | поскорее там! |
щжна свадьбе горькощ a besarse! *** | горько |
a caballo | верхами |
a cargar por la culata | заряжающийся с казны |
a de, para chinche | клопиный |
a de, para chinches | клопиный |
a cierta hora | в определённое время (Eandragnez) |
a coces | насильно |
a contrato | аккордный |
a cuadros | клетчатый |
о деньгах a cuenta | подотчётный |
a de cuenta | зачётный |
a deshora | несвоевременный |
a destajo | сдельный |
a determinada hora | в определённое время (Eandragnez) |
a distancia | дистантный |
a domicilio | дома (Alexander Matytsin) |
a domicilio | надомный |
a donde | куда |
a dónde | куда? |
a elección | выборочный |
a empellones | оскорбительно |
a empujones | грубо (Alex Lilo) |
a empujones | бесцеремонно (Baykus) |
a empujones | резко |
a escala mundial | на глобальном уровне (spanishru) |
a estas fechas | в настоящее время (Alex Lilo) |
a favor | голос за (I. Havkin) |
a galope | намётом |
a galope | скоком (вскачь) |
a golpes | толчками (Alex Lilo) |
a golpes | рывками |
a granel | рассыпной |
a hélice | винтовой (о судах) |
a jornal | подённый |
a-já! | а! (Alex Lilo) |
a la atención de quien corresponda | по месту требования (Latvija) |
a la corta o a la larga | поздно или рано |
a la parilla | на гриле (votono) |
a la tercera va la vencida | третий раз-алмаз (kopeika) |
a la tercera va la vencida | в третий раз повезёт (название сериала kopeika) |
a las buenas | добровольно |
a las buenas | охотно |
a las cinco pasadas | в шестом часу |
a las claras | ясно (пример: mostraban a las claras que ... (ясно показывали, что...) V.Safronov) |
a las mil maravillas | очень хорошо |
a las mil maravillas | удивительно (чудесно) |
a las mil maravillas | отлично |
a las mil maravillas | чудно |
a las mil maravillas | превосходно |
a las mil maravillas | прекрасно |
a las valías | дорого |
a lo ancho | вширь |
a lo bueno | добросовестно |
a lo bueno | честно |
a lo caballero | рыцарски |
a lo hecho pecho | смело идти навстречу опасности |
a lo jácaro | хвастливо |
a lo largo | вдали ? |
a lo largo de los años | за многие годы (spanishru) |
a lo largo y a lo ancho | вширь и вглубь |
a lo lejos | поодаль |
a lo lejos | вдаль |
a lo lejos se divisa algo gríseo | вдали что-то сереет |
a lo lejos se divisa algo negro | вдали что-то темнеет (negrea algo) |
a lo lejos se extienden las montañas | вдали тянутся горы |
a lo lejos suenan voces | вдали звучат голоса |
легкомысленно a lo ligero | легко |
a lo mejor | неожиданно |
a lo mejor | возможно |
a lo mejor | вдруг |
a lo pobre | нищенски |
a lo pobre | бедно |
стихийно a lo que salga | самотёком (наудачу) |
a lo sordo | незаметно |
a lo sordo | тихо |
a lo sordo | бесшумно |
быстро a lo vivo | живо |
a loslas que se puede llegar andando | которые находятся в пешей доступности (Alex Lilo) |
a lápiz | карандашный (сделанный карандашом) |
a mano | руками (вручную) |
hecho a mano | ручной |
a mano | подручный |
a medias | в складчину (Este piso lo compramos a medias con mi pareja Noia) |
a medias | недостаточно (¿Por qué nos damos cuenta de que nos falta algún ingrediente cuando ya tenemos la comida a medias?
EkaterinaPrivalikhina) |
a medias | серединный (половинчатый) |
a medida | персонализированный (spanishru) |
a medida | по индивидуальному заказу (spanishru) |
a medida | под заказ (spanishru) |
a medida | по заказу (spanishru) |
a medida | на заказ (spanishru) |
a medida que vas aprendiendo | по мере того, как ты учишь (Viola4482) |
a modo de ejemplo, pero no de forma limitativa | в качестве неисключительного примера (sankozh) |
a de motor | моторный |
a de muerte | смертельный |
сделанный посредством машин a máquina | машинный |
a más tardar | самое позднее |
a más tardar | в срок не позднее (spanishru) |
a n.f. | в нашу пользу (a nuestro favor (documentos financieros, facturas etc.) Jelly) |
a ojo de buen cubero | на глазок |
a ondas | волнистый |
a pagar | к оплате (spanishru) |
a patadas | пинками (kozavr) |
a peso | весовой продаваемый на вес |
a petróleo | керосиновый (для керосина) |
a pie | пеший |
совершаемый пешком a pie | пешеходный |
a piem firme | постоянно |
a piem firme | уверенно |
a piem firme | неподвижно |
a de presión | нажимный |
a de presión | нажимной |
a pujos | с трудом |
a buen punto | готовый (Alex Lilo) |
a que hubiere lugar | где уместно, при необходимости, в применимых случаях (serdelaciudad) |
a rayas | полосатый |
a rostro firme | смело |
на колёсах a con ruedas | колёсный |
a ráfagas | шквалистый (о погоде) |
о стрельбе a por ráfagas | шквальный |
a salario | наёмный |
a saltos | рывками |
a saltos | скоком |
a saltos | скачками (тж. перен.) |
a saltos | скачкообразный |
a salvo | невредимо |
a simple vista | невооружённым простым глазом |
a simple vista | простым глазом |
a simple vista | мельком |
a simple vista | невооружённым глазом (Irenoka) |
a simple vista | бегло |
a sueldo | оплачиваемый (Alexander Matytsin) |
a sueldo | наёмный (Alexander Matytsin) |
a sueldo | вольнонаёмный |
a tiempo | своевременный |
a tino | ощупью |
a todas partes | повсюду (Scorrific) |
a todos los efectos | во всех смыслах и целях (spanishru) |
a todos los efectos | во всех отношениях (spanishru) |
a todos los efectos | целиком и полностью (spanishru) |
a tolondrones | урывками (Alex Lilo) |
a tolondrones | избитый (Alex Lilo) |
снабжённый винтом a tornillo | винтовой |
a través | сквозной |
a través de los años | за многие годы (spanishru) |
a trompicones | урывками (domestos) |
a título de referencia | для справок (spanishru) |
a título de referencia | для справки (spanishru) |
a título ilustrativo | для справок (spanishru) |
a título ilustrativo | в качестве примера (spanishru) |
a título ilustrativo | для наглядности (spanishru) |
a título ilustrativo y no limitativo | включая, в частности, (spanishru) |
a título ilustrativo y no limitativo | включая, но не ограничиваясь (spanishru) |
a título ilustrativo y no limitativo | в том числе, но, не ограничиваясь (spanishru) |
a título ilustrativo y no limitativo | включая, среди прочего (spanishru) |
a título ilustrativo y no limitativo | включая, помимо прочего (spanishru) |
a título ilustrativo y no limitativo | включая, кроме прочего (spanishru) |
a título ilustrativo y no limitativo | включая, но, не ограничиваясь (spanishru) |
a de un costado | набок |
a de un lado | набок |
a un tiempo | одновременно |
a un trote cochinero | рысцой |
a uno le quedan 2 telediarios | остались считаные часы (alboroto) |
a uno le quedan 2 telediarios | остались считаные дни (alboroto) |
a vapor | паровой |
a veces le da la chifladura | порой на него находит блажь |
a veinte rublos la pieza | по двадцать рублей штука |
a él! | лови его! (Alex Lilo) |
abandonarse a los recuerdos | отдаться воспоминаниям |
abandonarse a los vicios | предаться порокам |
abonarse a la biblioteca | записаться в библиотеку |
accesible a la vista | доступный зрению |
accesible a personas aisladas | доступный единицам (a algunos, a pocos) |
acomodarse a la aldea | обжиться в деревне |
acostumbrarse a hacer algo | привыкнуть делать (что-л.) |
acostumbrarse a mentir | изолгаться |
acostumbrarse a mentir | изовраться |
actuar saltándose sin contar con a alguien | действовать через голову (кого-л.) |
actuar sin poner en conocimiento a alguien | действовать через голову |
adaptarse a las circunstancias | применяться к обстоятельствам |
adelantarse a los acontecimientos | опережать события (Alexander Matytsin) |
adelantarse a los acontecimientos | предупредить события |
adherirse a la iniciativa | опереться на инициативу |
adherirse a la opinión | присоединиться к мнению (de) |
adherirse a un bando | стать на чью-л. сторону |
agregar un regimiento a la división | придать дивизии полк |
andar a la que salta | быть начеку |
andar a lo jácaro | смотреть ходить фертом |
aprestarse a | готовиться (Lavrov) |
apresurarse a socorrer | спешить на подмогу (a) |
apretar a alguien abrazándole | заключить кого-л. в объятия |
aproximarse a la norma | нормализироваться |
as de cuadrados | бубновый туз |
as de picas | пиковый туз |
as de triunfo | козырной туз (Alexander Matytsin) |
as de tréboles | трефовый туз |
жжasй, vamos juntos? | итак, идём вместе? |
asignarse a la tarea | взять на себя обязательство |
atar las manos a alguien | укоротить руки (кому-л.) |
atar las manos a la espalda | скрутить руки назад |
atarse a la letra | следовать букве закона |
aunque llueve, iré a verte | хотя идёт дождь, я приду к тебе |
aunque Pablo estudia, no va a aprobar | хоть Пабло и учится, экзамен он не сдаст (=Pablo estudia, pero no puede aprobar. — Пабло учится, но экзамен сдать не сможет. Alex_Odeychuk) |
aunque Pablo estudia, no va a aprobar | хоть Пабло и учится, экзамен он не сдаст (Alex_Odeychuk) |
ausencia falta de asistencia a las clases | непосещение уроков |
buscarle a uno las cosquillas | играть на нервах (чьих-л.) |
calentar a alguien las orejas | надрать уши (кому-л.) |
colocar a las personas | насажать людей |
colocarse a trabajar | устроиться на работу |
comerle un lado a alguien | сидеть на шее (у кого-л.) |
con arreglo a lo prescripto | согласно предписанию |
con arreglo a lo prescrito | согласно предписанию |
con el resultado de 3 a 1 | со счётом 3:1 |
con lo bueno o con lo malo | со всячинкой |
con referencia a la fecha | на дату (El valor razonable se calculará con referencia a la fecha de fallecimiento del accionista. AmorAmor) |
conforme a | в меру |
conforme a | соответственно |
conforme a | согласно |
conforme a la legalidad vigente | в соответствии с действующим законодательством (Alexander Matytsin) |
conforme a la ley | согласно с законом |
conforme a las leyes | правомерный (закономерный) |
conforme a leyes | закономерный (Lavrov) |
соответствующий принципам марксистско-ленинской партии conforme a los principios del Partido marxista-leninista | партийный |
conocer a alguien | познакомиться с (кем-л.) (Scorrific) |
¿Conoces a alguien que me pueda ayudar? | Ты знаешь кого-то, кто мог бы мне помочь? (если придаточное предложение относится к именной синтагме, в роли которого выступает местоимение algo (что-то), alguien (кто-то), nada (ничто), nadie (никто), – глагол всегда ставится в сослагательное наклонение Alex_Odeychuk) |
consagrarse a algo con fervor | браться за что-л. с жаром |
consagrarse a los niños | посвятить себя детям |
construcción con tierra apisonada o tapial | глинобитное строительство |
contratarse a jornal | наниматься работать подённо |
correr a cargo de | подлежать оплате (кем-либо spanishru) |
correr a cargo de | обеспечиваться за счёт (кого-либо spanishru) |
correr perseguir a un animal | преследовать зверя |
correrse hacerse a un lado | подвинуться в сторону |
correrse hacerse a un lado | отбежать в сторону |
corresponder a las exigencias | отвечать требованиям |
Cría fama y échate a dormir | сначала студент работает на зачётку, потом зачётка работает на студента (alboroto) |
cuenta a un plazo | срочный вклад |
dar conformidad a | давать согласие (на что-то spanishru) |
dar conformidad a | давать согласие (spanishru) |
darse a conocer | проявить себя |
darse a conocer | дать себя знать |
darse entregarse, rendirse a discreción a merced del vencedor | отдаться на волю победителя |
darse a entender | объясняться |
darse a entender | объясниться |
darse a la desbandada | броситься врассыпную (Lavrov) |
darse a la fuga | броситься бежать (Alexander Matytsin) |
darse a la fuga | обратиться в бегство |
datilografe dentro o | вписывать в, впечатывать в, вписать в, впечатать в (текст куда-либо, Португ.,английский аналог = type in the... trismegist) |
deberse a que | существовать по причине того, что (las grietas en el sistema de valores occidentales se debe a que pocos políticos pertenece a la generación inmediata de la postguerra sankozh) |
debido a las circunstancias | в силу обстоятельств |
dedicarse a ejercer la abogacía | заниматься адвокатурой |
dedicarse a la magia | волховать |
dedicarse a la política | посвятить себя политике |
dedicarse a las faenas a las labores del campo | крестьянствовать |
dejar a alguien K.O. | произвести ошеломляющее впечатление на кого-л. (Poltoruha) |
dejar a un lado | опускать |
dejar a un lado | пойти обойти, пройти стороной |
dejar a un lado | оставить в стороне |
dejar a un lado | оставлять в стороне |
dejar a un lado las dudas | отбросить сомнения |
dejar a uno con las buenas noches | оставить с носом |
dejar como a un perro | бросить как собаку |
dese fe a la enmienda | исправленному верить |
dirigirse a hacia... | пойти по направлению к... |
dirigirse a alguien | обратиться (к кому-л.) |
dirigirse a hacia la aldea | направляться к деревне |
¿dónde se va a meter ahora? | куда он теперь денется? (en) |
el camino va a través del campo | дорога идёт через поле |
el tren va a efectuar su entrada por la vía uno | поезд прибывает на первый путь |
el tren va a efectuar su salida | поезд отправляется |
el tren va a salir en seguida | поезд вот-вот отойдёт |
en base a | на основании (BCN) |
enfrentándose a... | наперекор |
entregarse a excesos | бесчинствовать |
entregarse a la conmiseración del enemigo | сдаться на милость победителя |
entregarse a la conmiseración del vencedor | сдаться на милость победителя |
entregarse a la gula | чревоугодничать |
entregarse a la inactividad | самоуспокоиться |
entregarse a la melancolía | быть в мрачном настроении |
entregarse a la melancolía | хандрить |
entregarse a la reflexión | погрузиться в раздумье |
entregarse a la tristeza | предаться печали |
entregarse a los pensamientos | отдаться мыслям |
entregarse a los recuerdos | удариться в воспоминания |
entregarse a los sueños | предаться мечтам |
erigir un monumento a alguien | ставить памятник (кому-л.) |
exponerse a la burla | выставлять себя на посмешище |
extraño a las intrigas | чуждый интриг |
formar un expediente a alguien | оформить дело (на кого-л.) |
franquear las puertas a uno | открыть дверь перед (кем-л.) |
¿ha sido o no ha sido? | был ли мальчик |
hablar con la "o" | говорить на "о" |
hacer obscuro | темнеть |
hacer un detalle a alguien | оказывать знаки внимания (Eandragnez) |
hacerse a la idea de una cosa | примириться с мыслью (о чём-л.) |
hacerse a la mar | выйти в открытое море |
hacerse a la mar | отправиться уйти в плавание |
hacerse a la mar | выйти в море |
hacerse a la oscuridad | приглядеться к темноте |
hacerse a hacia la pared | отодвигаться к стене |
hacerse a la vela | плыть под парусами |
hacerse a la vela | ставить поднять паруса |
hacerse a la vela | выйти в море |
hacerse a un lado | сторониться |
hacerse a un lado | отодвигать |
hacerse a un lado | отодвинуть |
hacerse a un lado | отойти в сторону |
hacerse invitar a comer | напроситься на обед |
harás mejor con en irte a pasear | лучше пойди погуляй |
hincharse a comer | наесться вволю |
hincharse a gruñir | наворчаться |
imposición cuenta a un plazo | срочный вклад (fijo) |
la casa va a ser demolida | дом назначен на снос |
la fábrica opera a menos del 50% de su capacidad | завод работает с большой недогрузкой |
la gente se reunía a montones | народу собралось видимо-невидимо |
la nieve se le pegaba a la cara | снег лепил в лицо |
la pared está a punto de derrumbarse | стена грозит обвалом (de venirse abajo) |
ladrones consiguieron darse a la fuga | ворам удалось скрыться (Alexander Matytsin) |
lanzarse a bailar | пуститься в пляс |
lanzarse a cumplir | бросаться выполнять (el ruego, el encargo; просьбу, поручение) |
lanzarse a nado | броситься вплавь |
largarse a EEUU | сваливать в Америку |
las aguas empiezan a bajar | вода пошла на убыль |
las aldeas han despertado a la vida | деревни подняты к жизни |
las autoridades decidieron recurrir a las maniobras | власти решили сманеврировать |
las descarga as atmosféricas | атмосферные разряды |
las huellas lo condujeron le llevaron a la madriguera | следы привели его к норе |
las intenciones no llegaron a buen término | намерения не удались |
las olas afluyeron a la orilla | волны нахлынули на берег |
las reuniones tienen lugar se celebran una vez a la semana | заседания бывают раз в неделю |
las tropas se acercaron a la cuidad | войска подступали к городу |
le brotaron los colores a la cara | краска бросилась ей в лицо |
le esperó a Vd. un rato y luego se marchó | он немного подождал вас, а потом ушёл |
le subió una bola a la garganta | к горлу подкатил ком |
le toca a Ud. | вам ходить |
¡le va a costar caro! | это вам дорого обойдётся! |
le vino a la cabeza | ему пришло на ум |
le vino a la cabeza se le ocurrió una idea | ему пришла в голову мысль |
le vino una idea a la cabeza | у него возникла мысль |
llegar a conclusiones precipitadas | делать преждевременные выводы (Valenciana) |
llegar a encolerizarse | прийти в ярость |
llegar a entusiasmarse | прийти в восторг |
llegar a formarse | сложиться |
llegar a horrorizarse | прийти в ужас |
llegar a las aceitunas | опоздать (fam.; к чему-л., на что-л.) |
llegar a las aceitunas | прийти к шапочному разбору (a los anises, a la hora del arriero) |
llegar a las aceitunas | прийти Очень поздно (на званый обед, вечер, собрание) |
llegar a las manos | дойти до драки |
llegar a las manos | доходить до драки |
llegar a las telas del corazón | уязвить |
llegar a las telas del corazón | задеть |
llegar a las telas del corazón | попасть в самое больное место |
llegar a reunirse | поравняться (con) |
llegar a un acuerdo | добиться согласия |
llegar a un acuerdo | прийти к соглашению |
llegar a un acuerdo | войти в соглашение |
llegar a un acuerdo | договориться |
llegar a un trato | сойтись в цене |
llegar a un trato | сторговаться |
llueva o truene | в любую погоду (spanishru) |
lo haga o no lo haga | сделает ли он это или не сделает |
lo hizo a propósito | он сделал это кстати |
lo mismo que hablar a la pared | как об стену горох |
lo más a tiempo posible | как нельзя более кстати |
lo que va de este paño a aquel | насколько отличается это сукно от того |
los gastos llegaron a la suma de 100 rublos | расходы выразились в сумме 100 рублей |
los éxitos se le han subido a la cabeza | успех вскружил ей голову |
lunes a viernes laborables | с понедельника по пятницу в рабочие дни (serdelaciudad) |
mamar a un niño | кормить ребёнка грудью (Viola4482) |
medición a simple vista | глазомер (a golpe de ojo) |
mudarse a | переехать в (Maria_Sen) |
mudarse trasladarse a otro apartamento | выехать на другую квартиру |
ni a dos tirones | никакими силами |
ni a dos tirones | никоим образом |
no atreverse a abrir la boca | не сметь рта раскрыть (разинуть) |
no atreverse a chistar | не осмеливаться пикнуть |
no me atrevo a | у меня рука не поднимается |
¡no no lo volveré a hacer! | больше не буду! |
No p.o. | № п/п по порядку (Marichay) |
no responder a las exigencias | не отвечать требованиям |
no se va a llegar a más | до большего дело не дойдёт (Lavrov) |
no te vayas a quemar | не обожгись (13.05) |
no tengo nada que añadir a lo ya dicho | мне нечего прибавить к сказанному |
o bien | или же (Scarlett_dream) |
жo lo ignora usted? | или вы этого не знаете? |
жo no? | да или нет? жsй |
о цвете ob scuro | тёмно |
непонятно obscuro | тёмно |
по освещению ob scuro | тёмный |
тёмный ob scuro | сумрачный |
o sea | то есть (spanishru) |
o sea | иначе говоря (kozavr) |
o sea que | то есть, иными словами (baranchic) |
o una solución u otra | одно из двух |
obediente a la ley | законопослушный (Lavrov) |
ocurrírsele a uno hacer algo | взять и сделать (Lavrov) |
peligro debido a la lluvia lateral predominante | опасность при воздействий ливня |
permiso a los estudiantes para examinarse | допуск студентов к экзаменам |
ponerse as botas | воспользоваться моментом |
ponerse as botas | воспользоваться случаем |
por buenas o por malas | хочешь не хочешь |
por esto no va a quedar | за этим дело не станет |
por fas o por nefás | всеми правдами и неправдами |
por hache o por be | по той или иной причине (Unc) |
por hache o por be | так или этак (Unc) |
por hache o por be | тем или иным образом (Unc) |
por lo que toca a | в сравнении по сравнению с |
por un quítame allá esas pajas no se ha llevado a cabo | за немногим дело стало |
por una razón o por otra | почему-либо |
posición funcional o jerárquica | занимаемая должность или положение (sankozh) |
precisamente esperaban a esta persona | этого человека они и ждали |
pronto a turbarse | конфузливый |
propenso a las enfermedades | склонный к заболеваниям |
propinarle a uno un cachete | дать оплеуху (ADENYUR) |
publicitar a lo grande una nueva película | разрекламировать новый фильм |
quedarse a invernar | остаться на зимовку |
quedarse a invernar | зазимовать (a pasar el invierno) |
quedarse a medio camino | не доехать (Lavrov) |
quedarse a trabajar toda la noche | засидеться за работой до утра |
quedarse pegado a la pared | быть припёртым к стене |
quejarse a alguna instancia | жаловаться (куда-л.) |
quemarse a lo bonzo | облить себя горючей смесью и поджечь (Alexander Matytsin) |
quemarse a lo bonzo | устроить самосожжение (Alexander Matytsin) |
quitar a alguien las ganas | отбить у кого-л. желание |
recurrir a diferentes subterfugios | прибегать к разным ухищрениям |
recurrir a diferentes subterfugios | прибегать к разным уловкам |
recurrir a un tribunal | подавать в суд (на кого-л.) |
reducción a un común denominador | приведение к одному знаменателю |
referente a la técnica de construcción | строительный |
referente a la técnica de protección contra incendios | противопожарно-технический |
referirise a | говорить о (Lavrov) |
regenerarse volver a la vida | возродиться |
retirarse a descansar | @удалиться на покой |
retirarse a descansar | удалиться от дел |
rondar a las mujeres | бегать за женщинами |
saltar brincar a un lado | отпрыгнуть (в сторону) |
отпрыгнуть saltar a un lado | отскакивать (a un costado) |
отпрыгнуть saltar a un lado | отскочить (a un costado) |
saltar brincar a un lado | отпрыгивать (в сторону) |
saltarse a la torera las recomendaciones | обойти рекомендации |
sentarse a comer | сесть обедать |
sentarse a horcajadas | сесть верхом |
sentarse a la mesa | сесть за стол |
sentarse a la mesa | рассесться за столом |
sentarse a la vera | сесть подле |
si a eso vamos | коли на то пошло |
similar a | по аналогии с (spanishru) |
soltarle a uno un sopapo | дать оплеуху (Alexander Matytsin) |
subir a hasta las nubes | чудовищно повыситься |
sumarse a | присоединиться к (Alexander Matytsin) |
superarse sobreponerse a sí mismo | превзойти самого себя |
sustraerse a la lucha | увиливать от борьбы |
te vas a arrepentir | ты пожалеешь! (Tatian7) |
¡te voy a ajustar las cuentas! | я с тобой разделаюсь! |
¡te voy a dar! | я тебе! (угроза) |
¡te voy a dar! | я тебе задам! |
te voy a dar | я тебе дам! (угроза) |
tejado a un agua | односкатная крыша |
tenemos reunión a las cuatro | у нас собрание в четыре часа |
tener a alguien hasta los cojones | заколебать (Lavrov) |
tener cabeza a las once | мозги набекрень (de chorlito; у кого-л.) |
tener miedo a las cosquillas | бояться щекотки |
tener un as en la manga | прятать туз в рукаве (Alexander Matytsin) |
tenerle más miedo que a un nublado | бояться как огня (que el diablo a la cruz) |
tocante a | относительно |
tocante a... | по вопросу о... |
tocante a | что касается |
tolerante a errores | отказоустойчивый (adri) |
trasladarse de un lugar a otro | переезжать с места на место |
tratar a alguien como a un perro | обращаться как с собакой (с кем-л.) |
trepar subirse a un árbol | полезть на дерево |
trepar a un árbol | залезть на дерево |
un lobo a otro no se muerden | волк волка не съест (Lavrov) |
un mueble hecho a conciencia | мебель сделана на совесть |
uno a uno | один за другим (Scorrific) |
uno a uno | по очереди (Scorrific) |
verde tirando a gris | иссера-зелёный |
volver a abotonarse | перестёгивать пуговицы |
volver a abotonarse | перестегнуть пуговицы |
volver a cargar | перезагрузить (el ordenador) |
volver a cargar | перезарядить |
volver a cargar | перезаряжать |
volver a cargar | информ. (el ordenador) |
volver a las andadas | приняться за старое |
volver a las andadas | приняться опять за своё |
volver a las andadas | приниматься за старое |
volver a peinarse | перечесаться |
заново volverse a ceñir | перепоясывать (a ajustar) |
заново volverse a ceñir | перепоясать (a ajustar) |
volverse a las filas | вернуться в строй |
volverse de cara a | стать лицом к |
volverse de un lado a otro | перевернуться с боку на бок |
votar A FAVOR | голосовать ЗА (spanishru) |
votar a "favor" | проголосовать "за" (spanishru) |
vuelta a las andadas | старый история |
y/o | и или (Lavrov) |
y se pusieron a divertirse | и пошли веселиться |
жy si vamos a dar una vuelta? | погулять нам, что ли? |
¡ya verás lo que te voy a dar! | вот ужо я тебе дам! |