DictionaryForumContacts

   Spanish
Terms for subject Commerce containing al | all forms | exact matches only
SpanishRussian
aceptación presentada al pagoпредъявленный к оплате акцепт
aclaración al contratoпримечание к контракту
actuar de acuerdo al artículoдействовать в соответствии со статьёй
acudir al comercianteобратиться к коммерсанту
acudir al comercianteобращаться к коммерсанту
acuerdo sobre la remisión del litigio al arbitrajeдоговор о передаче спора в арбитраж
adiciones al textoдополнения к тексту
adiestrar a los técnicos en base al pedidoобучить специалистов на основе заказа-наряда
adiestrar a los técnicos en base al pedidoобучать специалистов на основе заказа-наряда
adjuntar los documentos al actaприложить к акту документы
adjuntar los documentos al actaприкладывать к акту документы
ajuste de las cotizaciones de diferentes monedas con arreglo al total de exportaciones e importaciones durante un período dado«взвешивание» уровня каждого курса к общей сумме экспорта и импорта за данный период
alegaciones remitidas al tribunal de arbitrajeнаправленные арбитражному суду объяснения
allonge al chequeаллонж к че́ку
anexo al acta comprobatoriaприложение к коммерческому акту
anexo al capítuloдополнение к главе
anexo al contratoприложение к контракту
anexo al párrafoдополнение к параграфу
anexo al tratadoприложение к договору (к контракту, contrato)
anticipo conforme al contratoаванс по контракту
anulación al expirarаннулирование по истечении срока
anulación al vencer el plazoаннулирование по истечении срока
anulación en base al derecho del país del compradorотмена на основе пра́ва страны́ покупателя
anulación en base al fallo arbitralотмена на основе решения арбитража
anulación por faltar al compromisoаннулирование вследствие неисполнения обязательств
apelación al arbitrajeапелляция в арбитраж (в суд, al tribunal)
arribo de la mercancía al almacénприбытие товара на базу
asignaciones al aseguradorотчисления страховщику
asistir al peritajeприсутствовать при экспертизе
atención del público al pabellónвнимание публики к павильону
autorizar al representanteуполномочить представителя
aval al portadorпредъявительский аваль
avisar al pagador sobre la aceptaciónуведомить плательщика об акцептовании
avisar al pagador sobre la aceptaciónуведомлять плательщика об акцептовании
aviso al clienteавизо клиенту
aviso al demandanteизвещение истцу́ (ответчику, demandado)
aviso al poseedor de la carta de créditoавизо владельцу аккредитива
aviso dirigido al demandadoнаправленное ответчику извещение
aviso enviado al destinatarioнаправленное получателю напоминание
aviso sobre la renuncia al pago de la letra transferibleавизо об отказе оплаты тратты
aviso sobre la renuncia al pedidoуведомление об отказе от заказа
buscar al socio comercial en base a la informaciónнайти партнёра на основе информации
buscar al socio comercial en base a la informaciónискать партнёра на основе информации
cambio del día anterior al del pagoкурс на день, предшествующий платежу
capacitar a los especialistas en base al pedidoобучить специалистов на основе заказа-наряда
capacitar a los especialistas en base al pedidoобучать специалистов на основе заказа-наряда
cargar con el riesgo al compradorвозложить риск на покупателя
cargar con el riesgo al compradorвозлагать риск на покупателя
carta al bancoписьмо в банк
carta al suministradorписьмо поставщику
casación al arbitrajeкассация в арбитраж
casación al tribunal de casaciónкассация в кассационный суд
celebrar conversaciones en cuanto al acuerdoвести́ переговоры по соглашению
celebrar negociaciones en torno al proyectoпровести переговоры по проекту
celebrar negociaciones en torno al proyectoпроводить переговоры по проекту
cheque presentado al cobroпредъявленный к оплате чек
citación al arbitrajeарбитражная повестка
citación al demandanteповестка истцу́ (ответчику, demandado)
citación al testigoповестка свидетелю
citación enviada al demandanteнаправленная истцу́ ответчику повестка (demandado)
cobrar la prima de seguro al expositorвзимать страховые платежи с экспонента
comercio al por mayorоптовая торговля
comisión con el representante al frenteкомиссия во главе с представителем
compensación al aseguradoвозмещение страхователю
compensación al fletadorвозмещение фрахтователю
comprar divisas al curso del díaкупить валюту по курсу дня
comprar divisas al curso del díaпокупать валюту по курсу дня
conceder al banco el derecho a recibir la suma de la letra sobre la base de endosoпредоставить банку право получения суммы векселя на основании передаточной надписи
conceder al banco el derecho a recibir la suma de la letra sobre la base de endosoпредоставлять банку право получения суммы векселя на основании передаточной надписи
conceder al expositor el área de exposiciónпредоставить экспоненту выставочную площадь (павильон, pabellón)
conceder al expositor el área de exposiciónпредоставлять экспоненту выставочную площадь (павильон, pabellón)
concesión de anticipo al comercianteавансирование коммерсанта
concesión de anticipo al compradorпокупательское авансирование
concesión de anticipo al hacer un pedido de equipoавансирование при заказе оборудования
concesión de anticipo en base al acuerdoавансирование на основе соглашения
concesión de créditos al importadorкредитование импортёра (экспортера, exportador)
concesión de la patente al inventoпатентование изобретения
confiar al intermediarioдоверять посреднику
conocimiento al portadorконосамент на предъявителя
conocimiento conforme al contratoконосамент по контракту
contestación al avisoответ на извещение
contribuir al desarrollo de la colaboraciónспособствовать развитию сотрудничества
convencer al comprador del carácter motivado del precio ofrecidoубедить покупателя в обоснованности предлагаемой цены́
convencer al comprador del carácter motivado del precio ofrecidoубеждать покупателя в обоснованности предлагаемой цены́
conversaciones en base al acuerdoпереговоры на основе соглашения
correspondencia del estándar al nivel mundialсоответствие стандарта мировому уровню
correspondencia respecto al contratoпереписка по контракту
corresponder al catálogoсоответствовать каталогу
corretaje al agenteкуртаж куртье
corretaje al corredorкуртаж маклеру
corretaje al corredorкуртаж куртье
corretaje pagado al corredorвыплаченный маклеру куртаж
costo al por mayorоптовая стоимость
cotización conforme al contratoконтрактный курс
crédito al corredorброкерский кредит
crédito al importadorкредит импортёру (экспортёру, exportador)
cuota al contadoвзнос наличными
curso conforme al contratoконтрактный курс
dar a conocer al cliente la tarifaознакомить заказчика с тарифом
dar a conocer la lista de precios al compradorознакомить покупателя с прейскурантом
dar poderes al representanteуполномочить представителя
datos en base al boletínданные на основе бюллетеня
daño causado al contratanteущерб контрагенту
daño ocasionado al barcoнанесённое судну грузу повреждение (a la carga)
daño ocasionado al embalajeповреждение упаковки
daños ocasionados al standповреждение стенда
declaración dirigida al arbitrajeзаявление в арбитраж
declaración presentada al arbitrajeзаявление в арбитраж (в суд, tribunal)
delegar los poderes al director generalпередать полномочия генеральному директору
delegar los poderes al director generalпередавать полномочия генеральному директору
delegar poderes al intermediarioпередать полномочия посреднику
delegar poderes al intermediarioпередавать полномочия посреднику
demanda presentada al arbitrajeзаявление в арбитраж (в суд, tribunal)
demanda presentada al árbitroисковое заявление арбитру
derecho a cobrar cierta suma por el cheque en base al endosoправо получения суммы по че́ку на основании индоссамента
derecho a renunciar al pedidoправо на отказ от заказа
derecho al embargoправо на запрещение
derecho al seguroправо на страхование
designar al jefe de la delegaciónназначить главу делегации
designar al jefe de la delegaciónназначать главу делегации
detención en garantía de las demandas al armador o propietario de la cargaзадержание в обеспечение требований к судовладельцу или грузовладельцу
deterioro debido al embalaje inadecuadoповреждение вследствие ненадлежащей упаковки
devolución de la carga al expedidor de mercancíasвозврат груза грузоотправителю
devolución de la mercancía al compradorвозврат товара покупателю (продавцу́, vendedor)
devolver la suma restante al expositorвозвратить экспоненту оставшуюся сумму
devolver la suma restante al expositorвозвращать экспоненту оставшуюся сумму
diferencias en torno al conocimientoспоры по коносаменту
dirigir el aviso al destinatarioнаправить авизо адресату
dirigir el aviso al destinatarioнаправлять авизо адресату
dirigir el original al tribunalнаправить подлинник в суд
dirigir el original al tribunalнаправлять подлинник в суд
dirigirse al bancoобратиться в банк
dirigirse al bancoобращаться в банк
dirigirse al comercianteобратиться к коммерсанту
dirigirse al comercianteобращаться к коммерсанту
dispatch money al fletadorдиспач фрахтователю
dispatch money de acuerdo al contrato de transporte marítimoдиспач по договору морской перевозки
divergencias en torno al conocimientoспоры по коносаменту
documento al portadorдокумент на предъявителя
documento presentado al arbitrajeпредставленный в арбитраж документ
efectuar el pago de la carta de crédito al recibir el avisoсовершить выплату с аккредитива по́сле получения авизо
efectuar el pago de la carta de crédito al recibir el avisoсовершать выплату с аккредитива по́сле получения авизо
ejecución conforme al contratoсоответствующее договору исполнение
el agente envía llegar la información al comitenteагент направляет комитенту информацию
el agente hace llegar la información al comitenteагент направляет комитенту информацию
el agente manda llegar la información al comitenteагент направляет комитенту информацию
el cheque ha sido presentado al cobroчек предъявлен к оплате
el conocimiento ha sido presentado al pagoконосамент представлен для платежа
el cover note ha sido presentado al aseguradoковернот предъявлен страхователю
el daño ha sido causado al compradorущерб нанесён покупателю
el embalaje corresponde al carácter de la cargaтара соответствует грузу
el embalaje corresponde al tipo de la mercancíaупаковка соответствует товару
el estándar corresponde al nivel mundialстандарт соответствует мировому уровню
el giro entró al bancoперевод поступил в банк
el giro ha sido presentado al cobro al banco corresponsalперевод выставлен на банк-корреспондент
el incumplimiento causó daño al clienteнеисполнение нанесло ущерб заказчику
el informe ha sido enviado al suministradorзаключение направлено поставщику
el litigio ha sido remitido al tribunal de arbitraje para su soluciónспор передан на разрешение третейского суда
el original ha sido dirigido al tribunalподлинник направлен в суд
el oro ha sido importado al paísзолото ввезено в страну
el pabellón está abierto cerrado al públicoпавильон открыт (закрыт)
el peso corresponde al indicado en el contratoвес соответствует указанному в контракте
el poder ha sido presentado al bancoдоверенность предъявлена банку
el producto ha sido entregado al compradorтовар доставлен покупателю
el préstamo ha sido transferido al banco corresponsalссуда переведена в банк-корреспондент
el recibo ha sido presentado al pagoрасписка предъявлена к оплате
el télex ha sido transmitido al suministradorтелекс направлен поставщику
eliminación al surgir un desacuerdoбракераж при возникновении спора
emisión de la cesión al cesionarioвыдача цессии цессионарию
encargar algo al intermediarioпоручить посреднику
encargar algo al intermediarioпоручать посреднику
encargo al intermediarioпоручение посреднику
encargo de la ejecución del contrato al subcontratistaвозложение исполнения договора на субподрядчика
encomendación al intermediarioпоручение посреднику
encomendación de la ejecución del contrato al subcontratistaвозложение исполнения договора на субподрядчика
encomendar al subcontratista la ejecuciónвозложить исполнение на субподрядчика
encomendar al subcontratista la ejecuciónвозлагать исполнение на субподрядчика
encomendar algo al intermediarioпоручить посреднику
encomendar algo al intermediarioпоручать посреднику
encomendar el servicio de agencia al agente marítimoпоручить агентирование морскому агенту
encomendar el servicio de agencia al agente marítimoпоручать агентирование морскому агенту
encuentro con vistas al establecimiento de relaciones comercialesвстреча с целью установления деловых отношений
endoso al portadorпередаточная надпись на предъявителя
enmienda al laudoпоправка к решению
entrega de la cesión al cesionarioвыдача цессии цессионарию
entrega de la notificación al demandadoпередача уведомления ответчику
entrega de la prenda al acreedorпередача залога залогодержателю
entregar el pedido al subcontratistaпередать заказ субподрядчику
entregar el pedido al subcontratistaпередавать заказ субподрядчику
enviar el aviso al clienteвыслать авизо клиенту
enviar el aviso al clienteвысылать авизо клиенту
enviar el aviso al poseedor de la carta de créditoпослать авизо владельцу аккредитива
enviar el aviso al poseedor de la carta de créditoпосылать авизо владельцу аккредитива
enviar el original al arbitrajeотослать подлинник в арбитраж
enviar el original al arbitrajeотсылать подлинник в арбитраж
enviar el original al tribunalнаправить подлинник в суд
enviar el original al tribunalнаправлять подлинник в суд
enviar la factura al destinatarioнаправить счёт адресату
enviar la factura al destinatarioнаправлять счёт адресату
enviar la remesa al contratanteвыслать контрагенту римессу
enviar la remesa al contratanteвысылать контрагенту римессу
enviar las alegaciones al arbitrajeнаправить объяснения в арбитраж
enviar las alegaciones al arbitrajeнаправлять объяснения в арбитраж
enviar un aviso al compradorнаправить извещение покупателю (ответчику, demandado)
enviar un aviso al compradorнаправлять извещение покупателю (ответчику, demandado)
enviar un producto al peritajeнаправить продукт на экспертизу
enviar un producto al peritajeнаправлять продукт на экспертизу
envio del aviso al clienteнаправление авизо клиенту
envío al puntoотправка в пункт
envío de la notificación al destinatarioнаправление уведомления адресату
envío de mercancía al almacénотправка товара на базу
envío del aviso al destinatarioнаправление напоминания адресату
envío en comisión de servicio al extranjeroзарубежное командирование
envío en viaje de servicio al país en vías de desarrolloкомандирование в развивающуюся страну (в страну заказчика, al país del cliente)
estar sujeto al conocimiento en el arbitrajeподлежать рассмотрению в арбитраже
estar sujeto al pago de derechosоблагаться пошлиной
exención otorgada al compradorосвобождение покупателя
expedición al puntoотправка в пункт
expedir la carga al puntoнаправить груз в пункт
expedir la carga al puntoнаправлять груз в пункт
factura por pagadera al cobroсчёт на оплату
factura por pagar al cobroсчёт на оплату
factura por presentada al cobroсчёт на оплату
factura presentada al cobroпредъявленный к оплате счёт
factura presentada al pagoпредъявленный к оплате счёт
faltar al registroминовать регистрацию
familiarizar al comprador con la lista de preciosознакомить покупателя с прейскурантом
firma al pie del informe de la comisión pericialподпись в заключении экспертной комиссии
formular propuestas al proyectoвнести предложения к проекту
formular propuestas al proyectoвносить предложения к проекту
formular sugerencias al proyectoвнести предложения к проекту
formular sugerencias al proyectoвносить предложения к проекту
garantía perteneciente al deudorпринадлежащий должнику́ залог
gratificar al agenteвознаградить агента
gratificar al agenteвознаграждать агента
gratificar al intermediarioвознаградить посредника
gratificar al intermediarioвознаграждать посредника
hacer la remesa al bancoсделать перевод в банк
hacer la remesa al bancoделать перевод в банк
hacer responsable al contratista de...возложить ответственность на подрядчика
hacer responsable al contratista de...возлагать ответственность на подрядчика
hipoteca perteneciente al deudorпринадлежащий должнику́ залог
imponerle sanciones pecuniarias al expositorподвергнуть экспонента штрафным санкциям
imponerle sanciones pecuniarias al expositorподвергать экспонента штрафным санкциям
incorporación al balanceотражение в балансе
informar al comerciante sobre el embarque de la mercancíaсообщить коммерсанту об отгрузке товара
informar al comerciante sobre el embarque de la mercancíaсообщать коммерсанту об отгрузке товара
informar sobre el envío al consignatarioсообщить об отправке грузополучателю
informar sobre el envío al consignatarioсообщать об отправке грузополучателю
inspección prevista al exportarпредусмотренное при экспорте инспектирование
interponer una demanda al arbitrajeнаправить исковое заявление в арбитраж
interponer una demanda al arbitrajeнаправлять исковое заявление в арбитраж
introducir modificaciones al proyectoвнести изменения в проект
introducir modificaciones al proyectoвносить изменения в проект
inversión encaminada al fomento de un sector de la economía nacionalнаправление инвестиции на развитие какой-л. отрасли народного хозяйства
invitación al encuentroприглашение на встречу
invitación enviada al destinatarioвысланное адресату приглашение
invitación remitida al destinatarioвысланное адресату приглашение
invitar al agente a la mediaciónпредложить посредничество агенту
invitar al agente a la mediaciónпредлагать посредничество агенту
invitar al encuentroпригласить на встречу
invitar al encuentroприглашать на встречу
jugar al alzaиграть на повышении понижении курса (a la baja)
know-how conforme al contratoисполняемое в соответствии с договором ноу-хау
la aceptación está formalizada conforme al orden existenteакцепт оформлен в установленном порядке
la delegación permanecerá en Moscú del... al...делегация пробудет в москве с... по...
la demanda ha sido dirigida al arbitrajeисковое заявление направлено в арбитраж
la detención ha sido cancelada al expirar el plazoзадержание прекращено по истечении срока
la documentación ha sido remitida al arbitrajeдокументация направлена в арбитраж
la exportación se suspendió debido al vencimiento del acuerdoэкспортирование прекращено в связи́ с истечением срока соглашения
la factura ha sido presentada al cobroсчёт предъявлен к оплате
la feria contribuye al estrechamiento de contactos entre los paísesярмарка способствует укреплению контактов между странами
la fianza ha sido entregada al acreedorзалог передан кредитору
la guía ha sido entregada al consignatarioнакладна́я передана грузополучателю
la guía ha sido presentada al consignatarioнакладна́я предъявлена грузополучателю
la letra ha sido librada al banco del importadorвексель выставлен на банк импортёра
la letra ha sido presentada al cobroвексель передан на инкассо
la letra ha sido presentada al pagoвексель предъявлен к оплате
la lista de precios ha sido enviada al compradorпрейскурант направлен покупателю
la lista de precios ha sido remitida al compradorпрейскурант направлен покупателю
la moneda es abonada al curso del díaвалюта перечислена по курсу дня
la moneda es convertida al curso del díaвалюта перечислена по курсу дня
la moneda es remitida al curso del díaвалюта перечислена по курсу дня
la moneda es transferida al curso del díaвалюта перечислена по курсу дня
la moneda tiende al alzaкурс повышается
la multa asciende al máximoштраф достиг максимального размера
la notificación ha sido enviada al demandanteуведомление направлено истцу́ (ответчику, demandado)
la obligación monetaria ha sido presentada al pagoденежное обязательство предъявлено к оплате
la reclamación ha sido presentada conforme al contratoтребование предъявлено в соответствии с контрактом
la remesa ha sido presentada al contratanteримесса предъявлена контрагенту
la resolución ha sido enviada al demandanteопределение направлено истцу́ ответчику -792 (demandado)
la responsabilidad ha sido conferida al demandadoответственность возложена на ответчика
la subasta se efectuó del... al...аукцион проходил с... по...
la subasta tuvo lugar del... al...аукцион проходил с... по...
lanzamiento de productos nuevos al mercadoвнедрение на рынок новых товаров
las aseveraciones corresponden al estado real de las cosasзаверения соответствуют реальному положению веще́й (дел, de los hechos)
las explicaciones han sido remitidas al tribunal de arbitrajeобъяснения направлены в арбитражный суд
las importaciones han sido reducidas debido al impago de la deudaимпортирование сокращено в связи́ с неуплатой долга
letra al a la vistaвексель на предъявителя
letra presentada al cobroвексель к инкассо
letra al portador la vistaвексель на предъявителя
letra de cambio transferible presentada al cobroпереводно́й вексель в инкассо
lista adjuntada al documentoприложенный к документу перечень
litigio sometido al procedimiento judicialспор в судебном разбирательстве
llegada de la mercancía al almacénприбытие товара на базу
llegar al lugar de...прибыть на ме́сто...
llegar al lugar de...прибывать на ме́сто...
llegar al punto de destinoприбыть в пункт назначения
llegar al punto de destinoприбывать в пункт назначения
los poderes han sido conferidos al comisario de averíasполномочия возложены на аварийного комиссара
multa al compradorштраф покупателю
multa calculada en base al valor de la mercancía no suminístralaисчисляемый от стоимости непоставленного товара штраф
negociaciones en torno al proyectoпереговоры по проекту
no aceptación de la mercancía por el comprador al expirar la obligaciónотказ покупателя от принятия товара по́сле срока исполнения обязательств
no aceptación de la solicitud debido al vencimiento del plazoотклонение заявки в связи́ с окончанием срока действия
nota al contratoпримечание к контракту
nota de crédito al socio comercialкре́дит-нота партнёру
nota de crédito dirigida al socio comercialнаправленная партнёру кре́дит-нота
nota de débito dirigida al socio comercialдебет-нота партнёру
nota de débito presentada al contratanteпредъявленная контрагенту дебет-нота
notas al textoпримечания к тексту
notificación enviada al demandadoнаправленное ответчику уведомление
notificación enviada al destinatarioнаправленное адресату уведомление
notificación sobre la remisión de la causa al arbitrajeизвещение о передаче де́ла в арбитраж
notificar al comercianteуведомить коммерсанта
notificar al comercianteуведомлять коммерсанта
notificar sobre el envío al consignatarioсообщить об отправке грузополучателю
notificar sobre el envío al consignatarioсообщать об отправке грузополучателю
nueva producción en base al descubrimientoновое производство на основе открытия
obligación monetaria presentada al pagoпредъявленное к оплате денежное обязательство
observaciones al textoпримечания к тексту
obstáculos técnicos al comercioтехнические барьеры в торговле
ofrecer comisiones al intermediarioвознаградить посредника
ofrecer comisiones al intermediarioвознаграждать посредника
ofrecer la mediación al agenteпредложить посредничество агенту
ofrecer la mediación al agenteпредлагать посредничество агенту
orden al portadorордер на предъявителя
orden conforme al la línea de contratoпоручение по контракту
pagar correduría al intermediarioвознаградить посредника
pagar correduría al intermediarioвознаграждать посредника
pagar la fianza por indemnización de avería al producirse éstaоплатить аварийный бонд в случае аварии
pagar la fianza por indemnización de avería al producirse éstaоплачивать аварийный бонд в случае аварии
pago de la carta de crédito al recibir el avisoвыплата с аккредитива по́сле получения авизо
pago presentado al cobroинкассируемый платёж
pagos a efectuar al ferrocarrilпричитающиеся железной дороге платежи
pagos al cambio corrienteрасчёты по валютному курсу дня
pagos al vendedorплатежи продавцу́
parte correspondiente al ferrocarril en el transporte de cargasудельный вес перевозок по железной дороге
patente en el país al cual se supone exportar cierto objetoпатент в стране предполагаемого объекта экспорта
pedido encargado al subcontratistaпереданный субподрядчику заказ
pedir al árbitro que presente la interpretación auténtica del laudoзапросить арбитра об аутентичном истолковании решения
pedir al árbitro que presente la interpretación auténtica del laudoзапрашивать арбитра об аутентичном истолковании решения
plantear las condiciones al agenteвыдвинуть условия агенту
plantear las condiciones al agenteвыдвигать условия агенту
ponerse al corriente de las formalidadesознакомиться с формальностями
precio al por mayorоптовая цена
precio al tipo de cambio del díaцена по валютному курсу дня
prenda entregada al acreedorпереданный кредитору залог
prenda perteneciente al deudorпринадлежащий должнику́ залог
presentación de pruebas al arbitrajeпредъявление доказательств в арбитраж
presentación del aviso al bancoпредъявление авизо банку
pretensiones al seguroпретензии по страхованию
pretensión al intermediarioпретензия к посреднику
pretensión al vendedorпретензия к продавцу́ (к покупателю, comprador)
pretensión enviada al socio comercialнаправленная партнёру претензия
procedimiento a seguir al efectuar el cobroпорядок платежей в форме инкассо
promoción al aire libreнаружное рекламирование
proponer la mediación al agenteпредложить посредничество агенту
proponer la mediación al agenteпредлагать посредничество агенту
proponer las condiciones al agenteвыдвинуть условия агенту
proponer las condiciones al agenteвыдвигать условия агенту
proporcionar planos confeccionados en base al know-howпредоставить чертежи на основе ноу-хау
proporcionar planos confeccionados en base al know-howпредоставлять чертежи на основе ноу-хау
propuesta en cuanto al número de árbitros en la notificaciónпредложение числа́ арбитров в уведомлении
propuestas respecto al acuerdoпредложения к соглашению
protección en base al principio de «la responsabilidad mixta»защита на основе принципа «смешанной ответственности»
protocolo pasado al archivoпереданный в архив протокол
préstamo al compradorссуда покупателю
publicidad al aire libreнаружная реклама
publicidad al borde de los caminos y carreterasпридорожная реклама
publicidad del comercio al pormenorреклама розничной торговли
publicidad orientada al consumidorнаправленное на потребителя рекламирование
pérdida debido al incumplimiento de las obligacionesубыток от неисполнения обязательств
pérdida por faltar al compromisoубыток от неисполнения обязательств
pérdidas debido al transbordoубытки из-за перевалки
recaudar la prima de seguro al expositorвзимать страховые платежи с экспонента
rechazo al pago del chequeотказ в оплате че́ка
rechazo de asistir al encuentroотказ от встречи
recibir al representanteвстретить представителя
recibir al representanteвстречать представителя
recibo al portadorквитанция на предъявителя
reclamación al intermediarioпретензия к посреднику
reclamación al transportistaпретензия к перевозчику
recomendar al representanteрекомендовать представителя
recurrir al arbitrajeобратиться в арбитраж
recurrir al arbitrajeобращаться в арбитраж
recurrir al bancoобратиться в банк
recurrir al bancoобращаться в банк
recurso presentado al arbitrajeобращение в арбитраж
referencia al artículoссылка на статью́
referencia al avisoссылка на извещение
referencia al capítuloссылка на главу
referencia al orden existenteссылка на существующий порядок
referencia al puntoуказание на пункт
referencia al párrafoуказание на параграф
referirse al anexoсослаться на приложение
referirse al anexoссылаться на приложение
referirse al artículoсослаться на статью́
referirse al artículoссылаться на статью́
referirse al avisoсослаться на извещение
referirse al avisoссылаться на извещение
referirse al orden establecidoсослаться на установленный порядок
referirse al orden establecidoссылаться на установленный порядок
referirse al orden existenteсослаться на установленный порядок
referirse al orden existenteссылаться на установленный порядок
referirse al puntoуказать на пункт
referirse al puntoуказывать на пункт
reintegrar la suma restante al expositorвозвратить экспоненту оставшуюся сумму
reintegrar la suma restante al expositorвозвращать экспоненту оставшуюся сумму
remisión del litigio al arbitrajeпередача спора в арбитраж
remisión del litigio al conocimiento del arbitrajeпередача спора на рассмотрение арбитража
remitir al socio comercial la nota de créditoвыслать партнёру кре́дит-ноту
remitir al socio comercial la nota de créditoвысылать партнёру кре́дит-ноту
remitir el litigio al arbitrajeпередать спор в арбитраж
remitir el litigio al arbitrajeпередавать спор в арбитраж
remitir la factura al destinatarioнаправить счёт адресату
remitir la factura al destinatarioнаправлять счёт адресату
remitir la lista de precios al compradorпослать прейскурант покупателю
remitir la lista de precios al compradorпосылать прейскурант покупателю
remunerar al agenteвознаградить агента
remunerar al agenteвознаграждать агента
remunerar al intermediarioвознаградить посредника
remunerar al intermediarioвознаграждать посредника
renuncia al del tránsitoотказ от транзита
renuncia al derecho de inspeccionar la mercancía en poder del suministradorотказ от пра́ва осмотра товара у поставщика
renuncia al derecho de reclamarотказ от пра́ва требования
renuncia al derecho de ventaотказ от пра́ва на продажу
renuncia al pago del chequeотказ в оплате че́ка
renunciar al contratoотказаться от контракта
renunciar al contratoотказываться от контракта
renunciar al créditoотказаться от кредита
renunciar al créditoотказываться от кредита
renunciar al encuentroотказаться от встречи
renunciar al encuentroотказываться от встречи
renunciar al pago del chequeотказаться от оплаты че́ка
renunciar al pago del chequeотказываться от оплаты че́ка
renunciar al reemplazoотказаться от замены
renunciar al reemplazoотказываться от замены
renunciar al registroотказаться от регистрации
renunciar al registroотказываться от регистрации
requisitos al laudo arbitralтребования к арбитражному решению
requisitos planteados al engineeringтребования к инжинирингу
responder al telegramaответить на телеграмму
responder al telegramaотвечать на телеграмму
responder al télexответить на телекс
responder al télexотвечать на телекс
responsabilidad conferida al vendedorвозложенная на продавца́ ответственность
respuesta al telefonemaответ на телефонограмму
respuesta al telegramaответ на телеграмму
respuesta al télexответ на телекс
retribuir al agenteвознаградить агента
retribuir al agenteвознаграждать агента
retribuir al intermediarioвознаградить посредника
retribuir al intermediarioвознаграждать посредника
revestir de plenos poderes al director generalоблечь полномочиями генерального дире́ктора
revestir de plenos poderes al director generalоблекать полномочиями генерального дире́ктора
salida al mercadoвыход на рынок
se suspendieron las asignaciones debido al aplazamiento de los suministrosотчисления прекращены в связи́ с отсрочкой поставок
seguimiento al acuerdoследование соглашению
solicitud dirigida al arbitrajeзаявление в арбитраж
solicitud enviada al bancoзаявление в банк
someter determinado objeto al análisis pericialподвергнуть предмет анализу во время экспертизы
someter determinado objeto al análisis pericialподвергать предмет анализу во время экспертизы
someter la carga al peritajeподвергнуть груз экспертизе
someter la carga al peritajeподвергать груз экспертизе
someter la causa al examen de...передать де́ло на рассмотрение
someter la causa al examen de...передавать де́ло на рассмотрение
someter un producto al peritajeнаправить продукт на экспертизу
someter un producto al peritajeнаправлять продукт на экспертизу
sugerencia en cuanto al número de árbitros en la notificaciónпредложение числа́ арбитров в уведомлении
sugerencias al proyectoпредложения к проекту
sugerencias respecto al acuerdoпредложения к соглашению
suministrar el producto al mercadoпоставлять товар на мировой рынок
suministro conforme al contratoпоставка по контракту
suplemento al chequeаллонж к че́ку
suplemento al párrafoдополнение к параграфу
suplementos al actaдополнение к акту
suplementos al textoдополнения к тексту
supresión de las barreras al comercioотмена торговых барьеров
telefonema referente al embarque de mercancíaтелефонограмма касательно отгрузки товара
telegrama al consignatarioтелеграмма грузополучателю
transferencia de negocios al intermediarioпередача дел посреднику
transferencia del riesgo del vendedor al compradorпереход риска с продавца́ на покупателя
transferencia en base al acuerdoпередача на основе соглашения
al jazmínчай, ароматизированный цветками жасмина
télex al compradorтелекс покупателю
utilizar la letra transferible para pagar cierta suma al remitenteиспользовать тратту для уплаты денежной суммы ремитенту
visita al Director General de una firmaвизит к генеральному директору фирмы
visita al ministerioвизит в министерство
órdenes conforme al endoso en blancoтребования по бланковой надписи
Showing first 500 phrases