DictionaryForumContacts

   Spanish
Terms containing a la | all forms | exact matches only | in specified order only
SubjectSpanishRussian
gen.a bordo de la naveна борту судна (ННатальЯ)
gen.a bordo de la naveна борту корабля (ННатальЯ)
gen.a cuanto el alma pidaсколько душе угодно
gen.a cuenta de la deudaв зачёт долга
gen.a cuenta de la haciendaна казённый счёт
gen.a donde le lleve el vientoкуда глаза глядят (идти, бежать и т.п.)
gen.a donde lleve el vientoкуда глаза глядят (идти, бежать и т.п.)
gen.a dos jornadas de marcha de la ciudadв двух переходах от города
gen.a dos kilómetros de la ciudadв двух километрах от города
gen.a dos pasos de la casaоколо самого дома
gen.a dos pasos de nuestra casa está el ríoсразу за домом - река
gen.a favor de la corrienteвниз по течению
gen.a juzgar por el aspectoсудя по виду
gen.a la altura de cien metrosна высоте ста метров
gen.a la altura debidaна должной высоте
gen.a la altura del hombreна высоте человеческого роста
gen.a la antiguaпо-дедовски
gen.a la antiguaстаромодно
gen.a la antiguaпо-старому
gen.a la antiguaпо старинке
gen.a la antiguaпо-старинному
gen.a la antigua usanzaпо старинке (spanishru)
gen.a la barataбеспорядочно
gen.a la barbaвопреки
gen.a la barbaв присутствии (кого-л.)
gen.a la barbaв лицо
gen.a la barbaв пику (кому-л.)
gen.a la barbaнаперекор
gen.a la barbaназло
gen.a la bartolaс лёгким сердцем
gen.a la bartolaбеззаботно
gen.a la birlongaхалатно (спустя рукава)
gen.a la bravaволей-неволей (Ксюсан)
gen.a la bravaкое-как (Ксюсан)
gen.a la bravaна скорую руку (Ксюсан)
gen.a la bravaбыстро (Ксюсан)
gen.a la buena de Diosкак Бог на душу положит
gen.a la cabeceraу изголовья
gen.a la cabeceraв головах (в изголовье)
gen.a la cabezaво главе (de)
gen.a la cabeza de la columnaво главе колонны
gen.a la cabeza de la columnaв голове колонны
gen.a la cadenaконвейерный
gen.a la caraв глаза (сказать, назвать)
gen.a la cara deв чьих-л. глазах
gen.a la carreraчто есть мочи
gen.a la carreraпоспешно
gen.a la carreraбегом
gen.о блюде plato a la cartaпорционный
gen.a la caída al caer de la hojaпоздней осенью
gen.a la caída de la tardeпод вечер
gen.a la caída de la tardeс наступлением вечера
gen.a la chinescaна китайский манер
gen.a la colaв конце
gen.a la colaсзади
gen.a la cola a la zaga de la columnaв хвосте колонны
gen.a la crestomatíaхрестоматийно
gen.a la derechaвправо
gen.a la derechaпо правую сторону
gen.a la derechaпо правую руку (сторону)
gen.a la derechaс правой стороны (I. Havkin)
gen.a la derechaнаправо
gen.a la derecha deвправо
gen.a la derivaдрейфующий
gen.a la desbandadaв панике
gen.a la desbandadaврассыпную
gen.a la desbandadaбеспорядочно
gen.a la desesperadaв отчаянии (V.Safronov)
gen.a la diablaнебрежно
gen.a la diablaкак попало
gen.a la elección deна выбор (Alexander Matytsin)
gen.a la elección deна усмотрение (Alexander Matytsin)
gen.a la escala de uno por milв масштабе один к тысяче (Alex Lilo)
gen.a la escuchaприслушиваясь (pgn74)
gen.a la escuchaвслушиваясь (pgn74)
gen.a la españolaна испанский манер
gen.a la espera deв ожидании (Alexander Matytsin)
gen.a la expiraciónпо истечении
gen.a la francesaна французский лад
gen.a la fuerzaволенс-ноленс
gen.a la fuerzaиз-под палки
gen.a la fuerzaсилой
gen.a la fuerzaнасильно
gen.a la fuerzaволей-неволей
gen.A la fuerza ahorcanволей-неволей (alboroto)
gen.a la fuerza deв силу (чего-л.)
gen.a la funeralaв знак траура (нести ружья дулом вниз в торжественной процессии)
gen.a la garnachaсилком (pgn74)
gen.a la garnachaнасильно (pgn74)
gen.a la hilaодин за другим
gen.a la hilaпоследовательно
gen.a la intemperieпод открытым небом
gen.a la intemperieбез крова
gen.a la izquierdaвлево
gen.a la izquierdaпо левую сторону (I. Havkin)
gen.a la izquierdaпо левую руку (I. Havkin)
gen.a la izquierdaс левой стороны (I. Havkin)
gen.a la izquierdaслева (I. Havkin)
gen.a la izquierdaналево
gen.a la izquierda deвлево от
gen.a por la izquierda se veía la tierraпо левую руку видна была земля
gen.a la letraдословно
gen.a la letraбуквально
gen.a la ligeraнеосторожно (легкомысленно)
gen.a la ligeraнеобдуманно
gen.a la ligeraна скорую руку
gen.a la ligeraлегкомысленно
gen.a la ligeraвскользь
gen.a la ligeraнесерьёзно (легкомысленно)
gen.a la ligeraналегке
gen.a la llanaбез церемоний
gen.a la llanaпопросту
gen.a la llegadaпо прибытии
gen.a la lumbreпри свете
gen.a la luzпри свете (de)
gen.a la luz deв свете
gen.a la luz deв аспекте
gen.a bajo la luz de la lunaпри свете луны
gen.a la luz de los nuevos descubrimientosв свете новых открытий
gen.a la luz del díaпри свете дня (El mejor momento para enseñar la casa a las visitas es a la luz del día. votono)
gen.a la luz del díaпри дневном свете
gen.a la marineraпо-матросски
gen.a la marineraпо-морскому
gen.a la medidaна заказ (о платье, обуви и т. п.)
gen.a la medida deс учётом (dbashin)
gen.a la menciónпри упоминании (de; Р., о + П.)
gen.по моде a la modaмодный
gen.a la moda del díaновомодный
gen.a la nocheу него семь пятниц на неделе
gen.a la nocheсемь пятниц на неделе
gen.a la ordenпо ордеру
gen.a la ordenв пользу (Baykus)
gen.a la orden deпо приказу (надпись на векселях; ...)
gen.a la orden del díaтут как тут (Nina Frolova)
gen.a la orillaрядом
gen.a la orillaблизко
gen.a la orilla del ríoна берегу реки
gen.a la parодновременно
gen.a la parпо нарицательной цене
gen.a la parпо номиналу
gen.a la parальпари
gen.a la parна паритетных началах
gen.a la parнаравне
gen.a la parодинаково
gen.a la pataПапа попросту
gen.a la pataспокойно
gen.a la pata la llanaпо-свойски
gen.a la piel se le cayó el peloмех вылез
gen.a la planchaна гриле (форма приготовления мяса, рыбы или овощей ines_zk)
gen.a la postreв заключение
gen.a la postreв конце
gen.a la postreв конце концов (13.05)
gen.a la postreв итоге (I. Havkin)
gen.a la primera azadonadaодним ударом
gen.a la primera azadonadaбез всякого труда
gen.a la primera azadonadaсразу
gen.a la primera de cambioнеожиданно (Alexander Matytsin)
gen.a la primera llamadaпо первому зову
gen.a la pura pencaплохо одетый
gen.a la redondaвокруг
gen.a la redondaкругом
gen.a la salidaпри выходе (de)
gen.a la salida del solна восходе солнца
gen.a la saludво здравие
gen.a la sazónв бытность (Alexander Matytsin)
gen.a la sazónв те времена
gen.a la sazónтогда
gen.a la semana siguienteна будущей неделе
gen.a la sigaпо следу
gen.a la sigaвслед за
gen.a la siniestraвлево
gen.a la sirgaна буксире
gen.a la solanaна припёке (на солнце)
gen.a la sordaтихо
gen.a la sordaнезаметно
gen.a la sordaбесшумно
gen.a la sordinaпод сурдинку
gen.a la sordinaвтихомолку
gen.a la tabla mesa redondaза круглым столом
gen.a la trocadaв обмен
gen.a la trocadaнаоборот
gen.a la trocadillaв обмен
gen.a la trocadillaнаоборот
gen.a la una pasadaво втором часу
gen.a según la usanza rusaпо русской моде
gen.a la usanza rusaпо русскому обычаю
gen.a la venturaна риск
gen.a la venturaнаугад
gen.a la venturaнаудачу
gen.a la vera deблиз
gen.a la vera deподле
gen.a la vera deрядом
gen.a la verdadпо правде
gen.a la verdadнаверное
gen.a la verdadнесомненно
gen.a la vezсразу
gen.a la vezвместе с тем
gen.сразу, одновременно a la vezвдруг
gen.a la vezв одно и то же время
gen.a la vezв то же время
gen.a la vezодновременно
gen.a la vez queв то время как (stremnina)
gen.a la vistaпри виде (de)
gen.a la vistaна виду
gen.a la vista deв связи с (Alexander Matytsin)
gen.a la vista de esoввиду этого
gen.a la vueltaпо возвращении
gen.a la vueltaна обороте
gen.a la vuelta deпо истечении
gen.a la vuelta deчерез
gen.a la vuelta de la esquinaза угол (Alexander Matytsin)
gen.a la vuelta de la esquinaскоро (Viola4482)
gen.a la última modaпо последней моде
gen.a los pies de la camaв ногах (постели)
gen.a mi hermano se le rompió la plumaу моего брата сломалась ручка
gen.a nadie se le escapa queочевидно, что (spanishru)
gen.a no ser por el tenienteесли бы не лейтенант, то (Lavrov)
gen.a primera hora de la mañanaв ранние утренние часы (Alexander Matytsin)
gen.a primera hora de la mañanaранним утром (Alexander Matytsin)
gen.a primera hora de la mañanaрано утром (Alexander Matytsin)
gen.a quien Dios se la dé, san Pedro se la bendigaчто Бог дал, святой Петр благословит
gen.a seis pesetas el metroпо шести песет метр
gen.a través de la calleпоперёк улицы
gen.a través de la nieblaсквозь туман
gen.a través de la prensaпечатно заявить и т. п.
gen.a Ud. le tocaваш ход
gen.a Ud. le tocaваша сдача
gen.a una distancia de diez kilómetros de la ciudadчерез десять километров от города
gen.a una hora avanzada de la tardeпоздно вечером
gen.a veces descarga el cieloперепадают дожди
gen.a él nada le interesaего ничто не интересует
gen.a él nada se le escapaот него ничего не укроется
gen.acceder a la peticiónуважить просьбу
gen.acostumbrar a la molicie@изнежить
gen.acostumbrar a la molicieизнеживать
gen.actuar con arreglo a la leyдействовать согласно закону
gen.agradezco a mis padres el apoyoя благодарю родителей за поддержку (Viola4482)
gen.amansar a la multitudукротить толпу
gen.amar a la patriaлюбить родину
gen.aprender el chino a duras penasосиливать с трудом китайский язык
gen.asesino a sueldo de la mafiaнаёмный убийца на службе у мафии (ADENYUR)
gen.asomar la cabeza a la ventanaвысовываться в окно
gen.aspirar a la famaпогнаться за славой
gen.aspirar a la libertadрваться на свободу
gen.aspirar a la pazдобиваться мира (Lavrov)
gen.atar a la glebaзакрепостить (Lavrov)
gen.beber a la saludподнять заздравный кубок (de; за кого-л.)
gen.beber a la saludподнять бокал (de)
gen.beber a la saludпить за чьё-л. здоровье (de)
gen.beber brindar a la salud de alguienподнять заздравный кубок
gen.beber a la salud de alguienпить за чьё-л. здоровье
gen.buscar a uno el bultoпреследовать (кого-л.)
gen.buscar a uno el bultoподстерегать
gen.caerle tocarle a uno la loteríaповезти в лотерее
gen.calentarle quebrarle la cabeza a unoморочить голову (дурачить)
gen.cantarle a alguien el trágalaзаставить признать
gen.cantarle a uno el trágala@переубеждать
gen.cantarle a uno el trágalaпереубедить прич. страд. прош. -жд-
gen.ceder a la tentaciónподдаваться искушению
gen.ceder el paso a alguienуступить кому-л. дорогу
gen.cero a la izquierdaпустое место
gen.chupar toda la sangre a alguienвыжимать все соки
gen.chute tiro a la porteríaудар по воротам
gen.colgar a uno el milagroсваливать вину на другого
gen.colgar a uno el milagroнезаслуженно обвинять
gen.colgar el San Benito a otroвешать собак
gen.colocar a los niños en el internadoпоместить детей в интернат
gen.comer a la cartaбрать обед из порционных блюд (Lavrov)
gen.comprometer a alguien ante la opinión públicaуронить кого-л. в общественном мнении
gen.con ello no me comprometo a nadaэто меня ни к чему не обязывает
gen.con vista a la solicitudсогласно просьбе (serdelaciudad)
gen.con vista a la solicitudрассмотрев запрос (serdelaciudad)
gen.con vista a la solicitudпо запросу (serdelaciudad)
gen.conceder la palabra a alguienпредоставить кому-л. слово
gen.conceder la posibilidad de pagar a plazosпредоставить рассрочку
gen.conocer a alguien por la vozузнавать кого-л. по голосу
gen.consagrar entregar su vida a la cienciaпосвятить свою жизнь науке
gen.contestar a la preguntaответить на вопрос
gen.crecer a la vistaрасти на глазах
gen.cuenta a la ordenбезденежный расчёт
gen.dando la vuelta a las costas de Africaобогнув берега Африки (Lucero)
gen.dar a conocer el asuntoзнакомить с делом
gen.dar a conocer descubrir el secretoсообщить тайну
gen.dar a conocer la resoluciónогласить резолюцию
gen.dar a la bombaкачать
gen.dar a la bombaкачать насосом
gen.dar a la costaбыть прибитым к берегу (о судне)
gen.dar a la luzвыпускать в свет (произведение)
gen.dar a la luzиздавать (выпустить в свет)
gen.dar a la luzвыпустить в свет (издать)
gen.dar a la luzиздать (выпустить в свет)
gen.dar a la luzвыпускать в свет
gen.dar a la prensaпосылать в набор
gen.dar a la prensaпечатать
gen.dar a la publicidadпредать гласности
gen.dar a limpiar el vestidoотдать платье в чистку
gen.dar a uno con la puerta en las naricesзахлопнуть дверь перед чьим-л. носом (en la cara, en los hocicos)
gen.dar a uno en la narizударять в нос (о запахе)
gen.dar añil a la ropaподсинивать бельё
gen.dar chupadas a la pipaпопыхивать из трубки
gen.dar el alma a Diosотдать Богу душу
gen.dar el brazo a alguienподдержать (кого-л.)
gen.dar esplendor a la lenguaобогатить язык
gen.dar la espalda aотвергнуть что-л. (Alexander Matytsin)
gen.dar volver la espalda a alguienповернуться задом (к кому-л.)
gen.dar alargar la mano a alguienсовать руку (подавать; кому-л.)
gen.dar la mano a cortarдать руку на отсечение
gen.dar la mayor prioridad aуделять первостепенное значение (spanishru)
gen.dar entregar la ropa a para lavarсдать бельё в стирку
gen.dar la suelta a unoдать отдых (кому-л.)
gen.dar la vuelta a la esquinaзавернуть за угол
gen.dar la vuelta a la mangaвывернуть рукав
gen.dar la vuelta a las cosasизменить ситуацию (votono)
gen.dar pie a la peliculaзапустить в прокат фильм (tanya_matey)
gen.dar rienda suelta a la cóleraдать выход гневу
gen.dar rienda suelta a la imaginaciónдать волю воображению
gen.dar rienda suelta a la lenguaдать волю языку
gen.dar entregar todas las fuerzas a la cienciaотдать все силы науке
gen.dar todo el heno a las vacasскормить всё сено коровам
gen.dar vueltas a la noriaпересыпать из пустого в порожнее
gen.dar vueltas a la noriaпереливать из пустого в порожнее
gen.darle a alguien la puntillaдобить доконать кого-л. (от "добить животное" (быка на корриде) Maria_Sen)
gen.darle a alguien la puntillaсделать что-л., чтобы закончить дело
gen.darle mal el juego a unoне везти кому-л. в игре
gen.de la cruz a la rayaсовершенно (Alexander Matytsin)
gen.de la cruz a la rayaполностью (Alexander Matytsin)
gen.de la cruz a la rayaабсолютно (Alexander Matytsin)
gen.de la noche a la mañanaсразу
gen.de la noche a la mañanaвнезапно
gen.de la noche a la mañanaнеожиданно (Alexander Matytsin)
gen.de la noche a la mañanaвдруг (Alexander Matytsin)
gen.de la noche a la mañanaв один день
gen.de o relativo a la plata metalсеребрянный (woland.q50)
gen.de once a doce de la mananaодиннадцати до двенадцати часов дня
gen.de vuelta a la infanciaназад в детство (Alexander Matytsin)
gen.de vuelta a la infanciaвернуться в детство (Alexander Matytsin)
gen.de vuelta a la infanciaвернёмся в детство (Alexander Matytsin)
gen.de vuelta a la infanciaокунись в детство (Alexander Matytsin)
gen.de vuelta a la infanciaобратно в детство (Alexander Matytsin)
gen.de vuelta a la infanciaвозвращаясь в детство (Alexander Matytsin)
gen.de vuelta a la infanciaокунуться в детство (Alexander Matytsin)
gen.dejar a la zagaоставить позади себя (a)
gen.dejar a uno con la palabra en la bocaоставить без ответа
gen.dejar a uno el cuidado de hacer algoпредоставить кому-л. сделать (что-л.)
gen.dejar entrar a alguien en el localвпустить кого-л. в помещение
gen.dejar pegado a la paredприжать к стенке
gen.dejar pegado a la paredприпереть к стене
gen.dejar pegado a la paredзагнать прижать, припереть в угол
gen.dejar hacer pudrirse a alguien en la cárcelсгноить кого-л. в тюрьме
gen.Descartes llegó a la conclusión de que los conocimientos que se habían heredado de la Edad Media no eran necesariamente de fiar.Декарт пришёл к выводу, что знания, доставшиеся человечеству в наследство от средневековья, далеко не всегда надёжны. (Viola4482)
gen.dirigir volver la mirada aобратить взгляд
gen.dormir a la serenaспать под открытым небом
gen.el arroz a la cubanaрис по-кубинский (spinking)
gen.el asesino fue condenado a cadena perpetuaубийца приговорён к пожизненному заключению
gen.el asterisco remite a la notaзвёздочка отсылает к примечанию
gen.el asunto fue llevado a ante los tribunalesдело поступило в суд
gen.el asunto tiende a resolverseдело клонится к развязке
gen.el asunto toca a su finдело идёт к развязке
gen.el avión ha comenzado a balancearсамолёт попал в болтанку
gen.el avión ha comenzado a balancearseсамолёт болтает
gen.el avión vuela a San Petersburgoсамолёт летает в Санкт-Петербург
gen.el barro se ha pegado a las ruedasгрязь навязла на колёсах
gen.el bosque avanza a todo lo largo del ríoлес тянется вдоль реки
gen.el camino más corto es a través de Moscúсамый короткий путь через Москву
gen.el camino no conduce a ninguna parteдорога никуда не ведёт
gen.el camino se extiende a lo lejosдорога уходит вдаль
gen.el camino torció a un al ladoдорога свернула в сторону
gen.el chico es clavado a su padreмальчик весь в отца (fam.)
gen.el coche empezó a derraparмашина пошла юзом (patinar)
gen.el deber me obligó a hacerloмой долг повелел мне сделать это
gen.el derecho a la privacidadправо на частную жизнь (a la intimidad)
gen.el día anterior aнакануне (votono)
gen.el día ha comenzado a despuntarдень занялся
gen.el enfermo comienza a levantarse@больной начинает вставать
gen.el enfermo comienza a levantarseвставать см. встать
gen.el gasto ascendió llegó a cien rublosрасходы дошли до ста рублей
gen.el hombre que es fiel toda su vida a su amorоднолюб
gen.el impedir el acceso a las clasesнедопущение к занятиям
gen.el motor ha comenzado a funcionarмотор заработал
gen.el más a propósitoнаиболее подходящий
gen.el médico a quien llaméврач, которого я позвал
gen.el método empírico había precedido a los inventos tecnológicos.эмпирический метод возник раньше, чем появились технические изобретения (Viola4482)
gen.el niño empezó a andarребёнок пошёл
gen.el optimismo ha dado paso a la alarmaоптимизм сменился тревогой
gen.el pequeño empezó a llorarмаленький заплакал
gen.el pescado a la planchaрыба на гриле (spinking)
gen.el pueblo se alzó a la luchaнарод поднялся на борьбу (para luchar)
gen.El que da lo que tiene no está obligado a dar másчем богаты, тем и рады
gen.el secreto salió a luzтайна раскрылась
gen.el tiempo está a nuestro favorвремя работает на нас (nos ayuda)
gen.el trabajo marcha a pedir de bocaработа спорится
gen.el tren está a punto de salirпоезд вот-вот отойдёт
gen.el tren parte sale, arranca a las sieteпоезд идёт в семь часов
gen.el tren sale parte a las ocho de la nocheпоезд отправляется в 8 часов вечера
gen.el vestido le cae bien a Ud.платье вам идёт
gen.el vestido se ajusta bien a su talleплатье хорошо прилегает к фигуре (a su figura)
gen.el viento empezó a soplarподнялся ветер
gen.el árbol se inclina a hacia la tierraдерево клонит к земле
gen.encajársele metérsele, ponérsele a uno en la cabeza una cosaвбить втемяшить себе в голову
gen.entrar a la parteподдержать компанию
gen.entrar a rezar a la iglesiaзайти помолиться в церковь
gen.entrar en la tienda pasar a la tienda a comprarзайти в магазин за покупками
gen.entregar a la incineraciónпредать сожжению (a las llamas)
gen.entregar a la manoвыдать на руки
gen.entregar a la reseña el libroотдать книгу на рецензию
gen.entregar el asunto a los tribunalesпередать дело в суд
gen.entregarse de lleno enteramente y sin reservas a la cienciaцеликом отдаться науке
gen.es hora de ir a la camaпора баиньки
gen.es incapaz de levantar la mano a nadieон пальцем никого не тронет
gen.esperar a que cese la lluviaпереждать дождь
gen.giro a la izquierdaсдвиг влево (a la derecha; вправо)
gen.gran aportación prestación a la cienciaкрупный вклад в науку
gen.hablar a la picarescaговорить на условном языке
gen.hablar a la picarescaговорить на жаргоне
gen.hacer a alguien perder el gustoотбить у кого-л. желание (охоту)
gen.hacer a la birlongaвалить через пень колоду (a medio mogate)
gen.hacer algo a la fuerzaделать что-л. через силу (sobreponiéndose a sus fuerzas)
gen.hacer dos cosas a la vezделать два дела сразу (al tiempo)
gen.hacer el caldo gordo a alguienлить воду на чью-л. мельницу
gen.hacer practicar el camino a la estaciónподвести дорогу к станции
gen.hacer el cuerpo a los ejerciciosприучать тело к упражнениям
gen.hacer llegar a alguien hasta el extremoдовести до точки (кого-л.)
gen.hacer montar en cólera a todo el mundoвызвать гнев во всем мире (Lavrov)
gen.hacer operaciones bancarias sin dinero a la vistaобезналичить финансовые средства (no al contado)
gen.hacer pasar atravesar a alguien la calleперевести кого-л. через улицу
gen.hacer perder a alguien la costumbre de algoотучить (кого-л., от чего-л.)
gen.hacer perder a alguien la costumbre de ir a casa de...отвадить кого-л. от дома
gen.hacer preguntas a la vezзадавать вопросы по одному (Viola4482)
gen.hacer que le echen una amonestación a alguienподвести кого-л. под выговор
gen.hacer recobrar el conocimiento a alguienпривести кого-л. в чувство
gen.hacer subirse a la parraвывести из себя (fam.)
gen.hacer temblarle la barba a alguienдержать кого-л. в трепете (fam.)
gen.hacer un jardín junto a la casaразбить сад при доме
gen.hacer una aportación apreciable a la cienciaсделать ценный вклад в науку
gen.hacer una cosa a la ligeraсделать что-л. наскоро
gen.hacerle a alguien el caldo gordoсыграть кому-л. на руку
gen.hacerle a alguien el juegoсыграть кому-л. на руку
gen.hacerle a alguien el juegoиграть кому-л. на руку
gen.hacerle a uno el caldo gordoиграть кому-л. на руку
gen.hacerle a uno el cocoпугать (кого-л.)
gen.hacerle volver a la posición de partidaвернуть в исходное положение
gen.hacerse llamarse a la bandaне заботиться о (чём-л.)
gen.hacerse llamarse a la bandaне беспокоиться
gen.hacerse a la marвыходить в открытое море
gen.hacerse a la velaподнять паруса
gen.hermético a la luzсветонепроницаемый
gen.hundir la casa a vocesкричать
gen.hundir la casa a vocesшуметь
gen.inculcar a los niños el amor al trabajoпривить детям любовь к труду
gen.inculcar el gusto a algoпривить вкус (к чему-л.)
gen.interpretar a la vistaпереводить с листа
gen.interrumpir a mitad de la palabraоборвать на полуслове
gen.invitar a alguien a hacer uso de la palabraпредложить кому-л. высказаться
gen.invitar a la mesaпросить к столу
gen.invitar a la reflexiónдать повод, пищу для размышления (Lavrov)
gen.juntos; a la parвместе (Simplyoleg)
gen.le caía el sudor a chorrosпот с него градом катился
gen.le está bien empleado el palo la cárcel, etc. a alguienпалка тюрьма и т.п. плачет по (ком-л.)
gen.le llegaba el agua a las rodillasвода доходила ему до колен
gen.los colores salen a la caraкраска кидается в лицо
gen.límite de resistencia a la tracciónпредел прочности (при разрыве)
gen.mandar a estudiar a la escuelaопределить в школу
gen.mandar a la colaотправлять в конец очереди (Alexander Matytsin)
gen.mandar a la escuelaотдать в школу
gen.nadar navegar a favor de la corrienteплыть по течению (río abajo)
gen.no acudir a la listaне явиться на перекличку
gen.no llegarle a la suela del zapatoмизинца не стоить (al pie)
gen.no me limitaré a elloя этим не ограничусь
gen.no mirar a la caraне смотреть в лицо
gen.no oler la casa a hombreне быть хозяином в собственном доме (о мужчине)
gen.no poder sobrevivir a la deshonraне пережить позора
gen.no se permite la entrada a los niños en las sesiones nocturnasна вечерние сеансы дети не допускаются
gen.ofrecer proponer algo a la atenciónпредложить что-л. вниманию (de; кого-л.)
gen.permeabilidad a la humedadспособность влагопроводности
gen.ponerse a la cabeza de algoВставь во главе чего-л. (arriva)
gen.por ultraje a la magistraturaза оскорбление судьи
gen.propensión a la risaсмешливость
gen.propenso a la obesidadсклонный к полноте
gen.quedar a la esperaожидать (spanishru)
gen.quedar a la esperaждать (spanishru)
gen.quedar a la espera de respuestaожидать ответ (sankozh)
gen.quedar afecto a la cátedraоставаться при кафедре
gen.reconocer a alguien por la vozузнавать кого-л. по голосу
gen.recurso a la justiciaобращение к суду
gen.reducción a la esclavitudобращение в рабство
gen.reducción a la nadaсведение к нулю (a cero)
gen.regresar a la patriaвернуться на родину
gen.sentar invitar a la mesaсажать за стол
gen.sentar poner a la mesaпосадить за стол
gen.sentarse a la mesa puestaжить на чужой счёт
gen.sentarse apartarse a un lado de la ventanaотсесть от окна
gen.suministrar a la ciudad energía eléctricaпитать город электроэнергией
gen.tener la respuesta a puntoне лезть за словом в карман
gen.tentar a la suerteиспытывать судьбу (kopeika)
gen.tentar a la suerteискушать судьбу (kopeika)
gen.traer a la memoriaприпомнить
gen.traer madera a la construcciónподать лес на стройку
gen.traición a la patriaизмена родине
gen.trajeron llevaron a la niñaдевочку привезли домой (a casa)
gen.viraje a la verticalбоевой разворот
Showing first 500 phrases