Spanish | Russian |
a una | единодушно |
a una voz | единодушно |
a una voz | единогласно |
abandonar una idea | расстаться с мыслью |
absorber con una paja | тянуть через соломинку |
acumular una forturna | сколотить состояние |
adoptar una actitud | занимать позицию |
adoptar una pose | встать в позу |
adoptar una posición justa | занять правильную позицию |
adoptar una postura | принять позу |
adoptar una resolución | вынести резолюцию |
adoptar una resolución | принимать резолюцию |
adquirir una dimensión nacional | приобретать общенациональный масштаб (El País, 2018 Alex_Odeychuk) |
adquirir una dimensión nacional | приобретать общенациональный размах (El País, 2018 Alex_Odeychuk) |
adquirir crearse una fortuna | нажить состояние |
adquirir una posición | завоевать себе положение |
agregar una posdata | приписать в конце письма |
aguantar una cuerda cabo | натягивать верёвку (конец) |
alegar dar una cita | привести цитату |
alegar una enfermedad | сослаться на болезнь |
andar tras una cosa | искать (что-л.) |
andar tras una cosa | добиваться (чего-л.) |
aplastar con una piedra | придавить камнем |
aportar una solución | предлагать решение (Viola4482) |
apoyar reforzar sus argumentos con una cita | подкрепить свои доводы цитатой |
aprender una lección | извлечь урок (de; из чего-л.) |
aprender una lengua extranjera | усвоить иностранный язык |
aprobar una resolución | принять резолюцию |
aprovechar una coyuntura | пользоваться обстоятельствами |
apuntar una respuesta equivocada | подсказать неправильный ответ |
armar echar una bronca | прописать ижицу |
armar una provocación | устроить провокацию |
armar una trapisonda | поднять тарарам |
asistir a una clase | посетить занятие (a una conferencia; лекцию) |
asumir una conducta agresiva | вести себя агрессивно (Viola4482) |
asumir hacer suya una nueva costumbre | усвоить новый обычай |
asumir una posición | занять позицию |
atornillar apretar una tuerca | завернуть гайку |
atravesar una palabra con alguien | поговорить (с кем-л.) |
atravesar una palabra con alguien | перекинуться словечком |
barajar una hipótesis | делать предположение (Alexander Matytsin) |
barajar una hipótesis | выдвигать предположение (Alexander Matytsin) |
barajar una proposición | отвергать предложение |
beber estar como una cuba | пить по-чёрному |
beber como una esponja | пить запоем |
beber una bebida alcoholica | выпить (isabel) |
buscar una ayuda | искать помощи |
busco una maleta que pesa poco | я ищу чемодан, который мало весит (на стойке выдачи багажа вы ищете свой конкретный чемодан, — испанский глагол в придаточном предложении надо поставить в изъявительное наклонение Alex_Odeychuk) |
busco una maleta que pese poco | я ищу чемодан, который мало весит (напр., говоря фразу продавцу в магазине, когда вы не знаете, есть ли в этом магазине такие чемоданы, — испанский глагол в придаточном предложении надо поставить в сослагательное наклонение Alex_Odeychuk) |
cambiar trocar una cosa por otra | обменять (что-л., на что-л.) |
cambiar una mirada | переглянуться |
cancelar liquidar una deuda | погасить задолженность |
cegar una fosa | заровнять яму (un hoyo) |
certificar una carta | отправлять письмо заказным |
chocar con una mina | наскочить на мину (о судне) |
clavar una aguja | воткнуть иголку |
clavar poner, plantar una banderilla | или |
clavarse las uñas | вонзаться когтями |
colocar una bomba | Заложить бомбу (arriva) |
comerse las uñas | грызть ногти |
cometer una falta | сделать ошибку (un error) |
cometer una falta | провиниться |
cometer una falta | @ошибиться |
cometer una falta | ошибаться |
cometer una herejía | впасть в ересь |
cometer una imprudencia | допустить неосторожность |
cometer una indecencia | допустить неприличие |
cometer una infracción | совершить правонарушение (delictiva) |
cometer una injusticia | совершить несправедливость |
cometer una locura | совершить безрассудство |
cometer una maldad | злодействовать (un crimen) |
cometer una torpeza | оконфузиться |
cometer una vileza | сделать гнусность (una infamia) |
comunicar una novedad | передать новость |
con una idea preconcebida | предвзято |
о свете con una luz escasa | тускло |
con una rapidez fantástica | со сказочной быстротой |
con una voz retumbante | зычно |
conceder una beca | предоставлять стипендию |
conceder una gracia | даровать милость (Svetlana Dalaloian) |
concertar una alianza | заключить союз |
concertar concluir, firmar una alianza | заключать союз |
concertar una cita | договориться (isabel) |
contagiar una pasión | зажечь страсть |
contar una cosa con linderos y arrabales | рассказывать что-л. очень подробно |
convocar una manifestación | организовать демонстрацию (arriva) |
convocar una manifestación | провести демонстрацию (arriva) |
convocar una manifestación | устроить демонстрацию (arriva) |
correr como una liebre | удирать как заяц |
correr una liebre | травить зайца |
correr una suerte | претерпеть какую-либо судьбу (ННатальЯ) |
corroborar con una cita | подтвердить цитатой |
cortar una hemorragia | унять кровотечение (un derrame de sangre) |
cortarse las uñas | обломать когти |
cortarse las uñas | подстричь ногти (Yanick) |
coser poner una cinta al sombrero | нашить ленту на шляпу |
costar una costilla | дорого стоить |
costar una millonada | стоить бешеных денег |
cruzar una mirada con alguien | встретить чей-л. взгляд |
cruzarse unas palabras | обменяться несколькими словами |
deber una cosa a uno | быть обязанным |
deberías dar una vuelta | тебе бы погулять! (с оттенком желательности) |
dedicación a una idea | служение идее |
dejar escapar una palabra | обронить слово |
dejar pasar una falta | проглядеть ошибку |
dejar una buena memoria honrosa | оставить по себе добрую память |
descartar una idea | отбросить мысль |
descartar una idea | отбросить идею |
descorchar destapar una botella | открыть бутылку |
descuartizar trocear una res | разделать тушу |
despojar una casa | ограбить квартиру |
destapar una cacerola | снять крышку с кастрюли |
destornillar una tuerca | вывинтить гайку |
dirigir una cátedra | заведовать кафедрой (en un centro docente) |
dirigir una multitud | управлять толпой (spanishru) |
dirigir una multitud | руководить толпой (spanishru) |
dirigir una reunión | руководить совещанием (DiBor) |
dirigir una sección | заведовать отделом |
dirigir una solicitud | подать заявление |
dirigir una ópera | ставить оперу |
el destino nos unió | судьба свела нас |
empastar emplomar una muela | поставить пломбу |
emprender una campaña | начать кампанию |
en unas palabras | в немногих словах |
engastar engarzar, montar una piedra | вставить камень в оправу |
enhebrar enhilar una aguja | вдеть нитку в иголку |
enhebrar una aguja | вдевать нитку в иголку |
enhebrar una aguja | вдеть нитку в иглу |
enhebrar una aguja | вдёргивать нитку в иголку |
entonar una canción | запеть песню |
entregar una condecoración | вручить орден |
enviar a cumplir una tarea | бросать на выполнение задания |
enviar una expedición | направить экспедицию |
enviar una solicitud | направить заявление |
equipar una expedición | снарядить экспедицию |
eran una multitud | их было множество |
¡eres una calamidad! | одно горе с тобой! |
esconder las uñas | втянуть когти |
escribir a vuela pluma una carta | намахать письмо |
escribir una página gloriosa | вписать славную страницу |
escribir una resolución | накладывать резолюцию |
espantar una mosca | согнать муху |
estampar una bofetada | дать пощёчину |
estañar una caldera | заклепать котёл |
estirar una correa | растянуть ремень |
estirar una goma | растянуть резинку |
estudiar una cuestión | заняться каким-л. вопросом |
evacuar una comisión | выполнить задание |
evaporar una solución | выпаривать раствор |
evitar una desgracia | предотвратить несчастье |
examinar una solicitud | рассмотреть заявление |
exigir una explicación a alguien | потребовать от кого-л. объяснения |
fabricar una nueva máquina-herramienta | сделать новый станок |
falsificar una firma | подделать подпись |
filmar rodar una película | ставить фильм |
flaco como una cerbatana | худой как жердь |
formar una altura | образовать возвышенность |
formar hacer una biblioteca | завести библиотеку |
formar una colección | составить коллекцию |
formar una comisión | образовать комиссию |
formar fundar una escuela | создать школу |
formular una solicitud | подавать заявление (privon) |
frustrar una intriga | расстроить замысел |
frustrar una propuesta | провалить предложение |
fumar como una chimenea | курить как паровоз (Unc) |
fundar crear una familia | завести семью |
ha escrito una carta y después... | он написал письмо, а затем... |
ha recibido una condecoración bien merecida | он заслуженно получил награду |
habitar una casa nueva | заселить новый дом |
hablar como una ametralladora | говорить скороговоркой |
hablar como una centella | тараторить |
hablar como una centella | быстро говорить |
hablar como una cotorra | трещать как сорока |
hablar más que una cotorra | наговорить с три короба |
hacer las uñas | делать маникюр (Scorrific) |
halar una embarcación | тянуть судно |
honrar a alguien con una alta condecoración | удостоить кого-л. высокой награды |
inculcar educar una actitud hacia ante para con | воспитывать отношение к (Lavrov) |
infligir causar una derrota | нанести поражение |
infligir causar una derrota al enemigo | нанести поражение врагу |
infligir hacer una ofensa | нанести оскорбление |
instruir una causa | произвести следствие |
interceptar una carta | перехватить письмо |
lanzar una cometa | запустить змея |
lanzar una consigna | провозгласить лозунг |
lanzar una consigna | выбросить лозунг (un eslogan) |
lanzar una exclamación | восклицать |
lanzar una exclamación | воскликнуть |
lanzar una flecha | пустить стрелу |
lanzar sugerir una idea | подать идею |
lanzar una idea | подать мысль |
lanzar una idea | подавать идею |
lanzar una idea | подавать мысль |
lanzar una indirecta | сделать намёк |
lanzar una iniciativa | выступить с инициативой |
lanzar una mirada | метать взор (взгляд) |
lanzar echar una ojeada | бросать взгляд (взор) |
lanzar una película | выпустить фильм |
lanzar una risotada | звонко рассмеяться |
lento como una tortuga | ползёт как черепаха (Poltoruha) |
lento como una tortuga | медленный как черепаха (Poltoruha) |
liar una tsigarka | свернуть цигарку |
для ногтей lima para las uñas | пилка |
llamamiento a una emulación | вызов на соревнование |
llegar a una conclusión | прийти к выводу |
llegó a formar una opinión | у него сложилось мнение |
los cereales fueron abatidos por una granizada | хлеб выбило градом |
mandrinar una pieza | расточить деталь |
manejar hábilmente una cosa | умело обращаться (с чем-л.) |
marcar rodear con una raya | очёркивать |
marcar rodear con una raya | очеркнуть обвести чертой |
matar una carta | бить карту (ставку) |
matar aplastar una mosca | придавить муху |
medio céntimo, una miseria, dinero | деньга (Javier Cordoba) |
miliciano que vigila una zona urbana determinada | участковый милиционер |
ni una brizna | ни крошки |
ni una cosa ni otra | ни то ни сё |
ni una hierbecita | ни травинки |
ni una miga | ни крошки |
¡ni una palabra más! | ни слова больше! |
ni una pizca | ни фига |
ni una sola alma | ни единой души |
ni una sola vez | ни разу |
ni una sola vez | ни одного раза |
ni una tilde | ни чуточки |
no decir ni una palabra | не проронить ни слова (ni palabra) |
no dejar ni una gota | пить до дна |
no digas ni una palabra a nadie | не проговорись никому |
no ha caído ni una gota | не упало ни одной ни единой капли |
no hay donde poner una paja, estar hasta los topes | яблоку негде упасть |
no pesar una paja | не иметь никакого веса |
no pesar una paja | не иметь никакого значения |
no pronunciar una no decir palabra | не вымолвить ни слова |
no sabe no entiende una jota | он полный профан |
no salgo una vez que no tropiece con él | я никогда не выхожу на улицу без того, чтобы с ним не встретиться |
no se muere más que una vez | двум смертям не бывать, а одной не миновать |
no tener ni una perra chica | не иметь ни гроша за душой |
no tengo con quien cruzar una palabra | не с кем слова перемолвить |
no vale una higa | не стоит ни гроша |
notar una falta | заметить ошибку |
o una solución u otra | одно из двух |
obsequiar con una bala | угостить пулей |
ocupar una posición | занять позицию |
ocupar una posición | встать на ноги |
ocurrió una desgracia | нагрянула беда |
pagar liquidar una deuda | уплатить долг |
pagar una deuda | выплатить долг |
pagar una imprudencia | расплатиться за неосторожность |
pagar una multa | уплатить неустойку |
pagar una multa | заплатить штраф |
pagar una suma fantástica | платить бешеные деньги (por) |
pegar fuego a una casa | спалить дом |
pegar dar una bofetada | влепить пощёчину |
pegar una buena paliza | отколотить как следует |
pegar una coz | брыкнуть (Alexander Matytsin) |
pegar una coz | лягнуть (Alexander Matytsin) |
pegar una etiqueta | наклеить этикетку |
penar por una cosa | страстно желать (чего-л.) |
percibir una beca | получать стипендию |
perdonar una deuda | простить долг |
pergeñar una acusación | состряпать обвинение |
piar una vez | пискнуть (о цыплятах, птенцах) |
piar una vez | пикнуть |
pillar coger, tener una mona | напиться |
pillar una zorra | опьянеть |
pobre como una rata | гол как сокол |
poner una denuncia | подать заявление (в полицию Unc) |
poner una queja | подать жалобу (LucyKubkina) |
por una fruslería minucia no se ha llevado a cabo | за немногим дело стало |
por una pequeña remuneración | за небольшое вознаграждение |
por una razón o por otra | почему-либо |
presidir dirigir una reunión | вести собрание |
prestación para una familia numerosa | пособие по многодетности |
pronunciar una sentencia | произнести приговор |
pronunciar una sentencia | вынести приговор |
proporcionar una descripción | обеспечить описание (Viola4482) |
proyectar poner una película | показывать кино |
proyectar echar una película | демонстрировать фильм |
quebrar una rama | сломить ветку |
quedar más blando que una breva | становиться мягче воска |
quedar sin una perra chica | очутиться без гроша в кармане |
quedarse como una pasa | стать тощим (о человеке) |
quedarse como una pasa | высохнуть |
quitar una mancha | вытравить пятно |
raspar borrar una inscripción | выскоблить надпись |
recibir a alguien con una pita | встретить кого-л. шиканьем |
recibir una alta apreciación | получить высокую оценку |
recibir una amonestación | получить замечание |
recibir una buena educación | получить хорошее воспитание |
recibir una denegación | получить отказ |
recibir una herida | получить ранение |
recibir una jabonadura | получить нагоняй |
recibir una reprimenda | получить головомойку |
reducir una luxación | вправить вывих |
reproducir una frase | привести фразу |
resonó una risa | вырвался смех |
reunir una biblioteca | составить библиотеку |
reunir una biblioteca | собрать библиотеку |
reunir una colección | собрать коллекцию |
reñir por una futesa | ссориться из-за первого пустяка |
reñir librar una batalla | завязать сражение |
rodar una película | снимать фильм |
rodar hacer una película | заснять фильм |
saldar una cuenta | уплатить по счёту |
saldar liquidar una cuenta | платить по счёту |
saltar una tapia | перевалиться через забор |
ser una chispa | искра божья |
si quisieras dar una vuelta | тебе бы погулять! (с оттенком необходимости) |
siete pecados y una penitencia | семь бед-один ответ |
sin faltar una concoma | назубок |
sin faltar una concoma | без ошибок |
sin pronunciar una palabra | не говоря ни слова |
soltar una bomba | объявлять потрясающую новость (Alexander Matytsin) |
soltar una carcajada | расхохотаться |
soltar una coz | грубо отвечать |
soltar una majadería | смолоть чушь |
soltar una majadería | сделать глупость |
soltar una majadería | сболтнуть глупость (una tontería) |
soltar una majadería | наглупить |
soltar una palabra ordinaria | загнуть словечко |
soltar una palabrota | загнуть крепкое словцо |
sonó una moneda | брякнула монета |
sufrir una avería | потерпеть аварию (un accidente) |
sufrir una avería | терпеть аварию |
sufrir una crujía | терпеть лишения |
sufrir una crujía | попасть в передрягу |
sufrir una crujía | терпеть нужду |
sufrir una derrota | потерпеть поражение |
sufrir una derrota | терпеть поражение |
sufrir una derrota | понести поражение |
sufrir una desilusión | испытать разочарование |
sufrir una enfermedad | перенести болезнь |
sufrir una tragedia | пережить трагедию |
sufrió una contusión | его контузило |
surgió una desgracia | накатилась беда |
surgió una discusión | загорелся спор |
surgió estalló una riña | возникла ссора |
suturar coser una herida | зашить рану |
tabalear una melodía | отстукать мелодию |
tallar una figura con hacha | вырубать топором фигуру |
taponar una botella | заткнуть бутылку пробкой |
temblar como una hoja | дрожать как осиновый лист |
tener aborrecimiento a una cosa | питать отвращение (к чему-л.) |
tener las uñas afiladas | мошенничать |
tener para sí una cosa | иметь своё собственное мнение о (чём-л.) |
tener una actitud formalista hacia algo | формально относиться |
tener una apariencia sospechosa | выглядеть подозрительно |
tener una cara que asusta | страшно выглядеть |
tener una carrera | иметь учёное звание |
tener una conversación | провести беседу |
tener una corazonada | предчувствовать (ИраРо) |
tener una explicación | объясняться |
tener una explicación | объясниться |
tener una explicación con alguien | иметь объяснение (с кем-л.) |
tener una intención aviesa | замышлять недоброе |
tener una parte | войти в долю (en algo) |
tener una risa biliosa | жёлчно смеяться |
tener una sonrisa forzada | неестественно улыбаться |
tener una sonrisa forzada | выдавить улыбку |
tener una sonrisa forzada | криво усмехаться |
tener una vida regalada | как сыр в масле кататься |
tener una visión clara | ясно видеть (Lavrov) |
tengo unas ganas de muerte | мне смерть как хочется (de) |
tetera para hacer una infusión | заварочный чайник (un té) |
tiene la casa como una colmena | у него дом -- полная чаша |
tiene toda una vida por delante | у него ещё целая жизнь впереди |
tiene una gripe | у него грипп (george serebryakov) |
¡tiene unas ocurrencias! | он такой нелепый! |
¡tiene unas ocurrencias! | он такой смешной! |
toda una eternidad | целая вечность |
toda una vida está por empezar | вся жизнь впереди (Lavrov) |
toda una vida por delante | вся жизнь впереди (Marйa) |
traer llevar una infección | занести заразу |
trazar una línea | провести черту |
trazar una línea | провести линию (черту) |
trazar una línea paralela | провести параллель |
trenzar una corona | вить венок |
tributar a alguien una acogida fría | оказать кому-л. холодный приём |
tributar a alguien una buena acogida | оказать кому-л. хороший приём |
tributar una acogida calurosa | тепло встретить (a; cordial; кого-л.) |
tributar una calurosa acogida | радушно принять (a; кого-л.) |
turbar con una pregunta | огорошивать вопросом |
tuve una magnífica ocasión | мне представился прекрасный случай (para) |
tuvo una suerte padre | ему здорово повезло |
una actitud partidista | пристрастное отношение |
una aspirina | таблетка аспирина |
una atmósfera agotadora | мертвящая обстановка (среда) |
una broma pesada | рискованная шутка |
una buena mitad | добрая половина |
una capa adiposa | жировой слой |
una carta a nombre | письмо на имя (de) |
una clase aburrida | утомительное занятие |
una comida repulsiva | отвратительная еда |
una conducta ejemplar | примерное поведение |
una conducta semejante | подобное поведение |
una cosa | положить глаз (на кого-л., что-л.) |
una cosa | хорошо плохо думать о ком-чём-л. |
una costumbre nociva | пагубная привычка |
una crisis larvada | подспудный кризис |
una cuchara cada dos horas | через час по столовой ложке |
una cucharilla sobrellena | чайная ложка верхом |
una empresa ventajosa | доходное дело |
una esmerada educación | прекрасное воспитание |
una esmerada educación | прекрасное образование |
una expresión infeliz | неудачное выражение |
una familia de cinco bocas | пять ртов в семье |
una feliz expresión | удачное выражение |
una fila tras otra | ряд за рядом |
una golondrina no hace verano | первая ласточка весны не делает (raspberrygloom) |
una gran personalidad | крупная величина |
una idea cruzó mi mente | у меня промелькнула мысль |
una idea cruzó por mi mente | меня осенила мне пришла в голову идея |
una idea inesperada pasó por la mente | в голове пронеслась мысль (de) |
una idea innata | врождённая идея (Viola4482) |
una idea preconcebida | предвзятая мысль |
una idea singular | странная мысль |
una inflación galopante | галопирующая инфляция |
una lectura amena | увлекательное чтение |
una mañana otoñiza | осеннее утро |
una mentira desmedida | оголтелая ложь (desproporcionada) |
una mirada muy significativa | многоговорящий взгляд |
una mueca lastimera | больная гримаса (lastimosa, triste y dolorosa) |
una nadería | сущий пустяк |
una nimiedad | сущий пустяк |
una noche | однажды вечером |
una observación atinada | замечание кстати |
una paciencia inverosímil | адово терпение |
una pequeña objeción | маленькое "но" |
una personalidad | самобытная личность |
una piltrafa humana | несчастное существо (Viola4482) |
una piltrafa humana | жалкое существо (Viola4482) |
una pizca | малую толику |
una pizca | крохотку чуть-чуть |
una pregunta quisquillosa | провокационный вопрос (picajosa) |
una profesión fantástica | увлекательная профессия |
una pura formalidad | пустая формальность |
una que otra vez | редко |
una que otra vez | иногда |
una remota idea | смутная идея |
una situación desesperada | аховое положение |
una tentativa de desentenderse | отвертеться |
una tercera parte | третья часть |
una tercera parte | третья |
una verdadera ciencia | целая наука |
una verdadera democracia | подлинная демократия |
в прошлом una vez | когда-то |
una vez | раз однажды |
una vez | в один прекрасный день |
una vez | как-то раз |
una vez | один раз |
una vez | однажды |
una vez a la semana | еженедельно (Alexander Matytsin) |
una vez al año | один раз в год (ulkomaalainen) |
una vez más | снова |
una vez más | ещё раз |
una vez más | лишний раз |
una vez más | ещё раз |
de una vez y para siempre | раз и навсегда |
una vez que | в случае |
una vida desahogada | вольготная жизнь |
una vida gris | серая жизнь (insulsa) |
una vida sin esperanza | беспросветная жизнь (sin alegría; s) |
una y otra vez | ещё и ещё раз (I. Havkin) |
una y otra vez | вновь и вновь (Lavrov) |
una y otra vez | раз за разом, снова и снова (kozavr) |
unas cuantas peras | несколько штук груш |
une personalidad | самобытная личность |
unir con los lazos matrimoniales | соединить узами брака |
unir de nuevo | @воссоединять |
unir de nuevo | воссоединить |
сбить в плоты unir en balsas | сплотить |
unir en matrimonio | сочетать браком |
unir estrechamente | сроднить |
приделать ковкой unir forjando | наковывать |
приделать ковкой unir forjando | наковать |
unir la teoría con la práctica | соединить теорию с практикой |
unir las organizaciones | объединить организации |
unir los hilos | соединить провода |
unir los maderos en balsas | сплотить лес |
unir mezclando | вымешать |
unir por pares | спарить (por parejas) |
unir por pares | спаривать (por parejas) |
unir soldando | спаять |
unir su suerte | связать свою судьбу с (a) |
¡¿vaya una cosa¡ | что за невидаль! |
¡¿vaya una cosa¡ | экая невидаль! |
¡¿vaya una cosa¡ | вот невидаль! |
¡vaya una frescura! | он бы хоть постеснялся! |
¡vaya una hipoteca! | что за чепуха! |
¡vaya una hipoteca! | что за чушь! |
¡vaya una historia! | вот так история! |
¡vaya una novedad! | ну и новость! |
¡vaya una rareza! | эка невидаль! |
¡vaya una situación! | вот так положение! |
venir a pasar una temporada | приехать на побывку (unos días) |
venir contra una ley | пойти против закона |
viraje hacia una vida mejor | поворот к лучшему |
volar como una flecha | мчаться лететь стрелой |
volar como una flecha | лететь стрелой |
él vivió una vida errante por Europa | он провёл жизнь в странствиях по Европе (Viola4482) |