DictionaryForumContacts

   Spanish
Terms containing Términos | all forms | exact matches only
SubjectSpanishRussian
gen.a término fijoсрочный
commer.acordar los términos del viaje de servicioоговорить условия командирования
commer.acordar los términos del viaje de servicioоговаривать условия командирования
IMF.acuerdo de tasa de interés a términoфьючерсное процентное соглашение (BPM5)
IMF.acuerdo de tasa de interés a términoфорвардное процентное соглашение (BPM5)
gen.al término deпо истечении (DiBor)
commer.allonge a términoаллонж на определённый срок
med.alumbramiento de términoсрочные роды в срок (spanishru)
commer.anulación conforme a los términos contractualesаннулирование в соответствии с условиями договора
econ.análisis en términos de ...анализ с помощью (...)
econ.análisis en términos de ...анализ путём (...)
econ.análisis en términos de ...анализ посредством (...)
econ.análisis en términos de "ratios"анализ с помощью коэффициентов или относительных показателей
gen.atenerse al justo término medioдержаться золотой середины
econ.balance en términos de valoresбаланс в стоимостном выражении
econ.balance en términos físicosбаланс, составленный в натуральном выражении
econ.balance en términos físicosматериальный баланс
econ.balance en términos monetariosбаланс в денежном выражении
econ.beneficio en términos monetariosприбыль в денежном выражении
econ.calcular en términos absolutosрассчитывать в абсолютных цифрах
lawcambio a términoвалютные фьючерсы
IMF.cobertura a términoфорвардное покрытие
econ.cobertura a términoпокрытие по срочной сделке
econ.comercio en los términos de la nación más favorecidaторговля в условиях наибольшего благоприятствования
gen.como término medioв среднем
econ.conceder los préstamos en términos ...предоставлять кредиты на условиях (...)
econ.conceder los préstamos en términos ...предоставлять ссуды на условиях (...)
commer.conclusión del contrado en términos mutuamente ventajososзаключение договора на взаимовыгодных условиях
busin.Confirmamos nuestro cable redactado en los siguientes términos:Подтверждаем нашу телеграмму следующего содержания: (ilovenl)
lawcontar los términos de la prescripciónисчислять срок давности
IMF.contrato a términoфорвардный контракт
IMF.contrato a términoконтракт форвардного типа
corp.gov.contrato a términoконтракт на срок с поставкой в будущем
IMF.contrato a términoфьючерсный контракт
IMF.contrato a términoфьючерс
bank.contrato a término a plazoфорвардный контракт, соглашение (serdelaciudad)
lawcontrato a términoсрочный договор
IMF.contrato de cambio a términoфорвардный валютный контракт
IMF.contrato de derivados financieros a términoконтракт форвардного типа
IMF.contrato de derivados financieros a términoфорвардный контракт
corp.gov.contrato de divisas a términoфорвардная валютная сделка
IMF.contrato de tasas de interés a términoпроцентный фьючерс
IMF.contrato de tipo de cambio a términoвалютный фьючерс
gen.coronar con: llevar a términoзавершить (Lavrov)
commer.cotización de operación a términoкурс по срочной сделке
commer.cotización de operación a términoкурс срочной сделки
commer.crédito en términos blandosкредит на льготных условиях
commer.crédito en términos blandosльготный кредит
commer.crédito en términos preferencialesкредит на льготных условиях
commer.crédito en términos ventajososкредит на льготных условиях
gen.dar términoзаканчивать (Alexander Matytsin)
gen.dar términoзавершать (Alexander Matytsin)
commer.daño expresado en términos de monedaвыраженный в денежной сумме ущерб
gen.de tres términosтрёхчленный
math.de un solo términoодночленный
econ.definiciones de términosопределения терминов (как часть контракта купли-продажи BCN)
lawdentro del término fijado por la leyв течение установленного законом срока
econ.depósito a términoсрочный депозит
econ.depósito a términoсберегательный счёт
econ.depósito a términoдепозит
econ.depósito a términoсрочный вклад
IMF.depósito a término fijoсрочный депозит (COL)
IMF.depósito a término fijoдепозитный сертификат (COL)
IMF.depósito a término fijoдепозит с фиксированным сроком (COL)
commer.depósito a término fijoсрочный вклад
econ.depósitos a términoсрочные вклады
econ.depósitos a términoсрочные депозиты
IMF.descuento a términoфорвардная скидка
IMF.descuento a términoдисконт
IMF.descuento a términoдисконт по форвардным операциям
lawdespués de expirado el términoпо истечении срока
econ.deteriorar los términos de intercambioухудшать условия торговли
gen.diccionario de términos botánicosсловарь терминов по ботанике
econ.dinero a términoпереводить деньги
org.name.Directrices generales para el uso del término halalОбщие методические указания в отношении использовании арабского термина "Halal" "Разрешено"
busin.El presente contrato se extiende por duplicado y a un solo efecto en la lengua X, admitiéndose traducción oficial y garantizada al idioma del Agente. En caso de desacuerdo de significaciones de los términos de uno y otro idioma prevalecerá el primeramente reseñado.Настоящее соглашение составлено в двух подлинных экземплярах, на русском и испанском языках, имеющих одинаковую юридическую силу, по одному для каждой из сторон. При наличии разночтений между текстами соглашения на русском и испанском языках, приоритет имеет текст соглашения, выполненный на русском языке (hablamos)
commer.el préstamo ha sido concedido por un término de...ссуда выдана на срок
commer.elección de los términos de la transacciónвыбор условий сделки
med.embarazo a términoсрочные роды (в срок spanishru)
gen.en buenos términosмягко выражаясь
gen.en el término de unos cinco añosза какие-нибудь пять лет (Lavrov)
lawen el término prevenido el contratoв течение предусмотренного договором срока
lawen los términosв порядке
busin.en los términosв соответствии с положениями (hablamos)
econ.en los términos de la legislación aduaneraпо условиям таможенного законодательства
econ.en los términos de nivel anualв пересчёте на годовой уровень
econ.en los términos establecidos en contratoна условиях, предусмотренных контрактом
econ.en los términos establecidos en contratoпо условиям контракта
lawen los términos y condicionesв соответствии с условиями
publ.law.en los términos y plazosв порядке и сроки (BCN)
gen.en otros términosдругими словами
gen.en primer términoпрежде всего
inf.en primer términoпервым делом
gen.en primer términoв первую очередь
gen.en propios términosдословно
econ.en término del producto bruto por habitanteв пересчёте на валовой продукт на душу населения
econ.en término fijadoв установленный срок
idiom.en términos absolutosв абсолютном выражении (Y por lo tanto, en términos absolutos, el enemigo no existe. Ant493)
econ.en términos "bot"на условиях "бот" (built, operate, transfer - строить, эксплуатировать; передавать)
econ.en términos comercialesна коммерческих условиях
econ.en términos constantesв условиях постоянных цен
econ.en términos constantesв постоянных ценах
gen.en términos deв отношении (La conducta del individuo sólo puede ser entendida en términos de la conducta de todo el grupo social del cual es miembro. I. Havkin)
gen.en términos deв категориях (Esta zona es la más comprometida en términos de daños por el temporal. I. Havkin)
gen.en términos deв единицах (Cumplir con los requisitos expresos en términos de velocidad. I. Havkin)
gen.en términos deв плане (Si analizamos esta situación en términos de utilidad, podemos ver lo que sigue:... I. Havkin)
gen.en términos deв понятиях (Es esencial pensar en términos de economía social simultáneamente con la economía de desarrollo. I. Havkin)
gen.en términos deв смысле (El Festival de Lino es un foro único en términos de los estándares europeos. I. Havkin)
econ.en términos de ...в ... выражении
econ.en términos de ...в пересчёте на (...)
gen.en términos deна основе (La diferenciación en términos de centro/periferia ocurre como resultado de la diferenciación del centro. I. Havkin)
gen.en términos deна языке (Oscila como un péndulo o como un "big bang" en términos de los físicos o matemáticos. I. Havkin)
gen.en términos deс точки зрения (См. пример в статье "в смысле". I. Havkin)
gen.en términos deв виде (Lavrov)
gen.en términos deна предмет (Evaluar, supervisar y verificar, en términos de la normatividad aplicable, las condiciones de seguridad en instalaciones industriales. I. Havkin)
gen.en términos deв терминах (En términos de la química de los carbonatos, a este desequilibrio se le denomina alcalinidad. I. Havkin)
gen.en términos deв рамках (Peden ser perfectamente clasificadas en términos de un sistema regional. I. Havkin)
gen.en términos deв разрезе (См. пример в статье "в плане". I. Havkin)
gen.en términos deв о выгоде, экономии и т. п. (Una ganancia en términos de peso con respecto a la impregnación manual I. Havkin)
econ.en términos de activosпо активам
econ.en términos de beneficioпо размеру прибыли
econ.en términos de dineroв денежном эквиваленте (spanishru)
econ.en términos de dineroв денежном выражении
econ.en términos de hectáreaв пересчёте на гектар
econ.en términos de paridadesна паритетных началах
econ.en términos de porcentajeв процентном исчислении
econ.en términos de porcentajeв процентном выражении
econ.en términos de porcentajeв процентах
econ.en términos de porcentualesв процентном выражении
econ.en términos de porcentualesв процентном исчислении
econ.en términos de porcentualesв процентах
econ.en términos de porcientosв процентном исчислении
econ.en términos de porcientosв процентном выражении
econ.en términos de porcientosв процентах
econ.en términos de ratiosс помощью относительных величин
econ.en términos de ratiosс помощью коэффициентов
econ.en términos de ratiosв пересчёте на относительные величины
econ.en términos de rentabilidadпо показателю рентабельности
forestr.en términos de seguridad vialУсловия безопасности дорожного движения
econ.en términos de tamaño de empresaпо размеру предприятия
econ.en términos de valorв стоимостном выражении
econ.en términos de valoresв стоимостном выражении
econ.en términos de valores nominalesв номинальном стоимостном выражении
econ.en términos de valores realesв фактическом стоимостном выражении
econ.en términos de valores realesв реальном стоимостном выражении
econ.en los términos del artículoпо условиям статьи (договора)
busin.en términos desestacionalizadosбез учёта сезонного коэффициента (Alexander Matytsin)
econ.en términos devaloresстоимостный
econ.en términos económicosс точки зрения экономики
econ.en términos económicosв экономическом смысле
econ.en términos físicosв натурально-вещественной форме
econ.en términos físicosв натуральном выражении
gen.en términos generalesв общих чертах
inf.en términos generalesобщо
gen.en términos generalesв общем и целом (Lavrov)
busin.en términos interanualesв среднегодовых показателях (Alexander Matytsin)
busin.en términos interanualesв среднем за год (Alexander Matytsin)
busin.en términos interanualesв среднегодовом исчислении (Alexander Matytsin)
econ.en términos internacionalesпо международным стандартам
econ.en términos internacionalesпо условиям мирового рынка
econ.en términos internacionalesпо мировым ценам
econ.en términos internacionalesв международных условных единицах
lawen términos legalesс правовой точки зрения (Guaraguao)
lawen términos legalesс юридической точки зрения (Guaraguao)
econ.en términos matemáticosв математическом выражении
econ.en términos monetariosв стоимостном выражении
econ.en términos monetariosв денежном эквиваленте (spanishru)
econ.en términos monetariosв денежном выражении
econ.en términos nominalesв абсолютных цифрах
econ.en términos nominalesв номинальном выражении
econ.en términos per cápitaв расчёте на душу населения
econ.en términos por habitanteв расчёте на душу населения
gen.en términos propiosдословно
econ.en términos realesв реальных условиях
IMF.en términos realesв реальном выражении
econ.en términos realesфактически
econ.en términos realesв реальном исчислении
econ.en términos relativosв относительном выражении (spanishru)
econ.en términos relativosв относительных величинах
fin.en última instancia, por ultimo términoконечном счёте (mance)
gen.en último términoв конечном итоге (Alexander Matytsin)
gen.en último términoв конечном счёте (Alexander Matytsin)
econ.endurecimiento de los términos de intercambioужесточение условий торговли
lawescrituras de propiedad en términos de fianza o garantíaправоустанавливающие документы на предмет залога (Noia)
gen.estación de términoконечная станция
gen.estación de términoконечная остановка
railw.estación términoпункт оборота (mummi)
gen.estar en buenos términosбыть в хороших отношениях
commer.estipular los términos del viaje de servicioоговорить условия командирования
commer.estipular los términos del viaje de servicioоговаривать условия командирования
commer.exportación en términos de valoresэкспорт в стоимостном выражении
IMF.exposición sumaria del Presidente del Directorio Ejecutivo al término de las deliberaciones sobre ...заявление о состоянии вопроса ...
IMF.exposición sumaria del Presidente del Directorio Ejecutivo al término de las deliberaciones sobre ...документ о состоянии вопроса ...
commer.expresar las pérdidas en términos de monedaвыразить убытки в денежной сумме
commer.expresar las pérdidas en términos de monedaвыражать убытки в денежной сумме
econ.expresión en términos de valorстоимостное выражение
econ.expresión en términos monetariosденежное выражение
ling.extracción de términosизвлечение терминов (из терминологической базы данных Alexander Matytsin)
med.feto a término/prematuroдоношенный/недоношенный плод (serdelaciudad)
commer.gastos en términos de monedaрасходы в денежном выражении
org.name.Grupo técnico sobre el glosario de términos fitosanitariosТехническая группа экспертов по Глоссарию
org.name.Grupo técnico sobre el glosario de términos fitosanitariosТехническая группа экспертов по Глоссарию фитосанитарных терминов
commer.importaciones en términos de valoresимпорт в стоимостном выражении
econ.indicadores en los términos absolutosпоказатели в абсолютных величинах
econ.indicadores en los términos relativosпоказатели в относительных величинах
lawinquilino a términoквартирант, заключивший договор найма на определенный срок
busin.interpretar en términos esonomicosперевести в экономические термины (gmr95)
math.introducción de términos auxiliaresвведение вспомогательных терминов (vleonilh)
gen.justo término medioзолотая середина
patents.la descripción sea escrita en términos plenos, claros, concisos y exactosописание должно быть исчерпывающим, ясным, кратким и точным
commer.la ejecución corresponde a los términos contractualesисполнение соответствует договору
gen.las intenciones no llegaron a buen términoнамерения не удались
gen.listado de términosсписок терминов
busin.Llegado el término contractual, el contrato se prorrogará tácitamente, salvo que cualquiera de las partes comunique a la otra, por escrito, y con seis meses de antelación como mínimo, la finalización definitiva.По истечении действия договора он может быть автоматически продлён, если только одна из сторон не заявит за 6 месяцев до окончания срока о своём желании его расторгнуть (hablamos)
lawllegar a un término medioприйти к компромиссу компромиссному решению
gen.ребёнка - о беременной llevar a términoдоносить (el embarazo)
gen.llevar a términoзакончить (Lavrov)
gen.ребёнка llevar a términoвыносить (el embarazo)
gen.llevar a término algoдовести до конца (что-л.)
commer.los términos del pago han sido acordadosоплата согласована
avia.léxico de términos aeronáuticosсборник авиационных терминов
lawmagistrado de términoрайонный судья
lawmagistrado de términoокружной судья
gen.medios términosувёртки
gen.medios términosоговорки
IMF.mercado a términoфорвардный рынок (Guía de la deuda, 1993)
lawmodificar la medida antes de su términoизменять меру наказания до её отбытия
lawmodificar la medida antes de su términoизменять меру наказания
gen.no conocer términoне знать границ (límite, fin)
inf.no hay término medioнет середины (Alexander Matytsin)
org.name.Norma general para el uso de términos lecherosОбщий стандарт на использование терминов молочной промышленности
IMF.operación a términoфорвардная операция
IMF.operación a términoфьючерс
IMF.operación a términoфьючерсный контракт
econ.operación a términoфорвардная сделка
IMF.operación de cambio a términoфорвардная валютная операция
med.parto de términoсрочные роды в срок (spanishru)
lawplazos y términosсроки
econ.poner términoрасторгнуть (контракт shirley_m)
gen.poner términoположить предел (a)
gen.poner términoкласть конец
lawponer término aположить конец
lawponer término aзакончить
lawponer término aзавершить
gen.poner término a algoположить конец (чему-л.)
inf.por término medioна круг (в среднем)
gen.por término medioв среднем
IMF.prima a términoпремия
IMF.prima a términoфорвардная премия
gen.primer términoавансцена
gen.primer términoпередний план
econ.producción en términos físicosпродукция в натуральном выражении
econ.producción en términos monetariosпродукция в стоимостном выражении
econ.producción en términos monetariosпродукция в денежном выражении
commer.proyecto de ciertos términosпроект отдельных договорных условий
UN, polit.Proyecto de ley sobre la adaptación de los términos de adhesión de la República Unida de Chipre a la Unión EuropeaПроект акта об адаптации условий присоединения Объединённой Кипрской Республики к Европейскому союзу
commer.préstamo en términos blandosльготный заём
commer.préstamo por un términoссуда на срок...
econ.prórroga del término de vigencia del acuerdoпродление срока действия соглашения
commer.pérdida en términos de monedaвыраженный в денежной сумме убыток
math.reducción de términos semejantesприведение подобных членов (vleonilh)
math.reducir los términos semejantesпривести подобные члены (vleonilh)
lawreglas internacionales para la interpretación de los términos comercialesмеждународные правила толкования торговых терминов (spanishru)
fig., inf.оттеснить relegar a segundo términoзатереть
commer.sanciones por la infracción de los términos de pagoсанкции за нарушение условий платежа
commer.sanción por violación de los términos del contratoсанкция при нарушении условий контракта
econ.secalar un término para el pagoуказывать срок платежа
econ.según los términos contratadosпо условиям контракта
econ.según los términos contratadosпо условиям договора
gen.sin términoнескончаемо
gen.sin términoбессрочный
gen.sin términoбессрочно
gen.sin término medioбескомпромиссный (Alexander Matytsin)
busin.Terminado el contrato el arrendatario podrá optar entre: devolver los bienes alquilados en el lugar acordado o, en su caso prorrogar la duración del contrato en los términos en que se acuerde o, en su caso, comprar los bienes alquilados en el precio residualПо окончании контракта наниматель может продлить договор, выкупить по остаточной цене оборудование или вернуть его. (hablamos)
gen.termino despectivoпренебрежительно (Tatian7)
econ.tipos para transacciones a términoфорвардные курсы
econ.transacción a términoфорвардная сделка
lawtérmino breve y perentorioкраткий и не подлежащий продлению срок
lawtérmino ciertoопределенный срок
lawtérmino ciertoустановленная дата
lawtérmino ciertoустановленный срок
lawtérmino convencionalсрок, установленный соглашением сторон
lawtérmino convencionalпредусмотренный контрактом срок
philos.término correlativoкоррелят
lawtérmino de caducidadсрок давности
lawtérmino de caducidadисковая давность
lawtérmino de cortesíaльготные дни, в которые разрешено осуществлять платёж после наступления срока платежа
lawtérmino de cortesíaльготный срок
lawtérmino de cortesíaграционные дни
patents.término de derechoюридическое выражение
patents.término de derechoюридическая терминология
patents.término de derechoюридический термин
lawtérmino de encarcelamientoсрок тюремного заключения
lawtérmino de encarcelamientoсрок лишения свободы
IMF.término de errorпомехи
IMF.término de errorвозмущение
lawtérmino de graciaльготный период
lawtérmino de graciaграционные дни
lawtérmino de graciaльготные дни, в которые разрешено осуществлять платёж после наступления срока платежа
lawtérmino de graciaльготный срок
lawtérmino de graciaграционный срок
commer.término de la aceptaciónсрок акцептования
lawtérmino de la penaокончание срока отбывания наказания
gen.término de mandatoсрок полномочий (депутата и т.п.)
IMF.término de perturbaciónпомехи
IMF.término de perturbaciónвозмущение
lawtérmino de pruebaсрок для представления доказательств
lawtérmino de pruebaсрок, предоставленный для сбора доказательств
lawtérmino de pruebaиспытательный срок
lawtérmino de una asociación mercantilпрекращение коммерческого сотрудничества
lawtérmino de una asociación mercantilокончание действия договора
lawtérmino de una audienciaперерыв между заседаниями суда
lawtérmino de una medidaотбытие меры наказания
commer.término de validezсрок действия
econ.término de vigencia de acuerdoсрок действия соглашения
lawtérmino del cargoокончание срока отбывания наказания
lawtérmino del cargoистечение срока пребывания в должности
commer.término del depósitoсрок вклада
lawtérmino del mandatoсрок полномочий
gen.término del plazoпредельный срок
el.término espectralспектральный терм
commer.término establecidoустановленный срок (a)
tech.término estandarizadoстандартизированный термин (Sergei Aprelikov)
lawtérmino extraordinarioпродлённый период сбора доказательств
lawtérmino extraordinarioсверхурочное время
lawtérmino extraordinarioдополнительное время
gen.término fatal perentorioпоследний срок
lawtérmino fatalкрайний срок
lawtérmino fatalпредельный срок
lawtérmino fatalокончательный срок
lawtérmino fatalпредельный, крайний не подлежащий продлению срок
gen.término fatal perentorioокончательный срок
lawtérmino fijadoустановленный срок
lawtérmino hábilнеистёкший срок
lawtérmino hábilнеистёкший период
lawtérmino hábilнеотбытый срок (наказания)
lawtérmino hábilсрок действия
law, Arg.término hábilсрок правомочий суда данного состава
lawtérmino inciertoнеопределенный срок
math.término independienteсвободный член (serdelaciudad)
lawtérmino judicialпроцессуальный срок
lawtérmino judicialсрок исполнения, установленный судом
lawtérmino judicialвремя исполнения, установленное судом
patents.término jurídicoюридическая терминология
patents.término jurídicoюридическое выражение
patents.término jurídicoюридический термин
lawtérmino legalпредусмотренный законом срок
lawtérmino legalправовой термин
gen.término medioсредняя величина
oiltérmino medioсреднее число
oiltérmino medioусреднённое значение
gen.término medioсреднее
lawtérmino medioсередина (срока, пути и т.д.)
math.término medioсредний член (de la proporción)
gen.término medioсреднее арифметическое
lawtérmino municipalмуниципальный район
lawtérmino municipalмуниципальный округ
lawtérmino ordinarioобычный срок
lawtérmino ordinarioобычные условия
econ.término para el pagoсрок платежа
lawtérmino para la prescripciónсрок давности
lawtérmino perentorioпоследний срок
lawtérmino perentorioне подлежащий продлению срок
lawtérmino perentorioокончательный срок
lawtérmino perentorioистёкший лимит времени
patents.término perentorioпреклюзивный срок
patents.término perentorioпресекательный срок
astr.término perturbadorвозмущение
gen.término precisoточная формулировка
lawtérmino probatorioсрок, предоставленный для сбора доказательств
lawtérmino probatorioвремя следствия
lawtérmino prorrogableсрок, подлежащий продлению
lawtérmino prorrogableсрок, который может быть продлён
lawtérmino regularобычный срок
lawtérmino resolutorioсрок, по истечении которого обязательства прекращаются
lawtérmino resolutorioсрок исполнения обязательства
gen.término ruralсельский округ (serdelaciudad)
lawtérmino supletorio de pruebaдополнительный срок для сбора доказательств
lawtérmino supletorio de pruebaдополнительный срок представления доказательств
lawtérmino suspensivoвыжидательный период
lawtérmino suspensivoсрок ожидания
patents.término técnicoспециальный термин
patents.término técnicoспециальное техническое выражение
econ.términos comercialesкоммерческие термины
lawtérminos contractualesсроки исполнения договора
commer.términos de amortizaciónусловия погашения
econ.términos de carta de créditoтермины аккредитива
corp.gov.términos de contratoусловия контракта
bank.términos de créditoусловия предоставления кредита (artemisa)
agric.términos de hierbaтерминология луговодства
econ.términos de Incotermsтермины ИНКОТЕРМС
econ.términos de intercambioусловия торговли
commer.términos de la compensaciónусловия компенсации
commer.términos de la con trata generalусловия генподряда
commer.términos de la conclusión del contratoусловия заключения контракта
commer.términos de la firmaусловия подписания
commer.términos de la operaciónусловия операции
commer.términos de la prescripciónсрок давности
commer.términos de la subastaусловия аукциона
commer.términos de la ventaусловия запродажи
commer.términos de las conversacionesусловия переговоров
econ.términos de las negociacionesусловия переговоров
comp., MStérminos de licenciaусловия лицензии
lawtérminos de licenciaлицензионные условия (Sergei Aprelikov)
comp., MSTérminos de licencia de Microsoft para el consumidorусловия лицензионного соглашения с корпорацией Майкрософт для потребителей
comp., MSTérminos de licencia del software de Microsoftусловия лицензионного соглашения на использование программного обеспечения корпорации Майкрософт
gen.términos de pagoусловия платежей (ulkomaalainen)
commer.términos de pago de la contrataусловия платежа подряда
lawtérminos de referenciaмандат
lawtérminos de referenciaполномочия
gen.Términos de ReferenciaТЗ (Baykus)
lawtérminos de referenciaкруг ведения
gen.Términos de Referenciaтехническое задание (Baykus)
econ.términos de subastaусловия аукциона
commer.términos de sustituciónсроки замены
comp., MSTérminos de usoУсловия использования
lawtérminos de ventaусловия продажи
econ.términos del contratoусловия контракта (Baykus)
commer.términos del contratoусловия договора
commer.términos del créditoусловия кредита
commer.términos del fletamentoусловия чартера
commer.términos del intercambioусловия торговли
commer.términos del intercambioусловия обмена
commer.términos del pagoусловия платежей
commer.términos del suministroусловия поставки
commer.términos del viajeусловия командирования
econ.términos económicosэкономические термины
econ.términos especificados en ...условия, указанные в (напр. контракте; ...)
econ.términos estadísticosстатистические термины
tax.Términos Fiscalesусловия налогообложения (serdelaciudad)
lawtérminos generalesобщие условия
forestr.términos horarios de fletamentoфрахтование судна на определённый срок
lawtérminos inequívocosпрямо выраженные условия
lawtérminos judicialesсроки, установленные судом
lawtérminos judicialesпроцессуальные сроки
lawtérminos jurídicos de uso establecido y de alcance conocidoтехнико-юридические термины
lawtérminos jurídicos de uso establecido y de alcance conocidoпринятая правовая терминология
lawtérminos mediosобщие слова
gen.términos mediosувёртки
gen.términos mediosоговорки
commer.términos para la concesión de créditosусловия кредитования
IMF.términos realesв реальном выражении
lawtérminos técnicosспециальные термины
lawtérminos técnicosюридические термины
lawtérminos técnicosпрофессиональные термины
IMF.términos y condicionesусловия (MEFP)
IMF.términos y condicionesусловия и положения (MEFP)
lawtérminos y condicionesусловия
econ.términos y condiciones del crédito documentarioусловия расчётов по товарному аккредитиву
econ.valorar en términos monetariosоценивать в денежном выражении
econ.valorar en términos realesоценивать
commer.vender un producto a términoзапродать товар
commer.vender un producto a términoзапродавать товар
commer.venta en términos ventajososзапродажа на выгодных условиях
econ.índice de términos de intercambioиндекс условий внешней торговли
lawúltimo términoпоследняя судебная инстанция