DictionaryForumContacts

   Spanish Russian
Terms containing Solicitudes de | all forms | exact matches only | in specified order only
SubjectSpanishRussian
patents.a la fecha de la solicitudв дату подачи заявки
patents.a la fecha de la solicitudв день подачи заявки
lawa solicitud de alguienпо ходатайству
lawa solicitud de alguienпо просьбе (кого-л.)
econ.a solicitud de parte contratanteпо просьбе договаривающейся стороны
lawa solicitud escrita deпо ходатайству
lawa solicitud escrita deпо просьбе
lawa solicitud escrita deизложенный письменно
offic.abrir el plazo de solicitudesобъявлять о начале приема заявлений (Alexander Matytsin)
commer.acusar recibo de la solicitudподтвердить получение заявки
commer.acusar recibo de la solicitudподтверждать получение заявки
comp., MSadaptador de solicitud-respuestaадаптер типа "ответ на запрос"
gen.adjunción de los documentos a la solicitudприложение документов к заявлению
patents.anterioridad de las solicitudesстаршинство заявок
patents.antes de la fecha de la presentación de la solicitud en este paisдо дня подачи заявки в данной стране
patents.antes de la presentación de la solicitudдо подачи заявки
busin.carta de solicitudписьмо-запрос (Kuna)
dipl.Centro de Solicitud de Visasвизовый центр (terrarristka)
patents.clasificación de las solicitudes llegadasклассификация поступивших заявок
patents.clasificación de las solicitudes llegadasклассифицирование поступивших заявок
patents.clasificar solicitudes de patenteклассифицировать заявки на патенты
bank.comisión por tramitación de solicitudплата за обоснование займа (serdelaciudad)
patents.compendios descriptivos de las solicitudes de patentesизвлечения из заявок на патенты
commer.condiciones de la solicitudусловия запроса
commer.confirmación de la solicitudподтверждение заявки
commer.confirmación de la solicitud de informaciónподтверждение запроса
commer.consideración de la solicitudрассмотрение заявления
commer.contenido de la solicitudсодержание заявления
commer.contenido de la solicitudсодержание заявки
commer.contenido de la solicitudсодержание запроса
patents.coordinación de las solicitudes de patentes principal y adicionalкоординация заявок, поданных на основной и дополнительные патенты
patents.copia impresa de las piezas de la solicitud distribuida al públicoвыкладное описание изобретения к неакцептованной заявке
patents.cualquiera que sea la suerte posterior de la solicitudкакова бы ни была дальнейшая судьба этой заявки
commer.cumplimiento de la solicitudисполнение заявки
gen.cursar solicitud de ingresoподавать заявление о приёме (на работу и т.п.)
patents.defectos de una solicitudнедостатки заявки
patents.depositante de una solicitud de patenteзаявитель, подавший заявку на патент
patents.depósito de la solicitudподача заявки
patents.depósito de una solicitudподача заявки
patents.derechos que derivan del depósito de la solicitudправа, вытекающие из заявки
patents.desistimiento de una solicitudотзыв заявки
commer.destinatario de la solicitudадресат запроса
patents.Directivas para el examen de solicitudes de patentesДирективы о проведении экспертизы заявок на патенты
formaldirigir la solicitud a la oficina de bancoнаправить заявление в учреждение банка (Importa que usted dirija la solicitud a la oficina de banco. – Важно, чтобы вы направили заявление в учреждение банка. Alex_Odeychuk)
commer.dirigir una solicitud de informaciónнаправить запрос
commer.dirigir una solicitud de informaciónнаправлять запрос
patents.Disposiciones sobre las formalidades detalladas de las solicitudes de patentesПоложения о заявках на патенты
patents.división de la solicitudразделение заявки
lawdocumentos de solicitudматериалы по иску
lawdocumentos de solicitudдокументы по иску
patents.efectuar el depósito de una solicitudподавать заявку
patents.el conjunto de las piezas de la solicitudсовокупность заявочных документов
patents.el contenido esencial de la solicitudсущественный элемент заявки
patents.el objeto de la solicitud consiste puramente en un dominio nuevo de aplicación de un procedimiento conocidoпредмет изобретения представляет собой только новую область применения известного способа
busin. El presente contrato quedará resuelto de pleno derecho en cualquiera de las siguientes circunstancias: el incumplimiento por cualquiera de las partes, de alguna de las obligaciones asumidas, la solicitud judicial de suspensión de pagos o quiebra, el incumplimiento por parte de la franquiciada del secreto de la información cedida.Контракт может быть расторгнут в следующих случаях: невыполнение одной из сторон контрактных обязательств, обращение в суд об объявлении банкротства, разглашение со стороны франчайзи конфиденциальности предоставленной информации (hablamos)
comp., MSEnrutamiento de solicitud de aplicacionesмаршрутизация запросов приложений
commer.enviar la solicitud de participación en la feriaнаправить заявку на участие в ярмарке
commer.enviar la solicitud de participación en la feriaнаправлять заявку на участие в ярмарке
commer.enviar la solicitud de patente para el inventoдать заявку на изобретение
commer.enviar la solicitud de patente para el inventoдавать заявку на изобретение
commer.enviar una solicitud de informaciónнаправить запрос
commer.enviar una solicitud de informaciónнаправлять запрос
commer.envío de la solicitudотправка заявки
commer.envío de la solicitud de información a una firmaнаправление запроса фирме
commer.envío de las solicitudesрассылка запросов (a varios destinatarios)
econ.evaluación de las solicitudes de préstamosоценка заявки на получение кредита
econ.evaluación de las solicitudes de préstamosрассмотрение заявки на получение кредита
patents.examen de la solicitud de patenteэкспертиза заявки на патент
patents.examen de la solicitud en cuanto a la formaформальное рассмотрение заявки
econ.examen de las solicitudes de préstamoтщательное рассмотрение заявления о предоставлении кредита
comp., MSfalsificación de solicitud entre sitiosподделка межсайтовых запросов
comp., MSfase de solicitudэтап запроса
patents.fecha de la solicitudдата подачи заявки
commer.fecha de recibo de la solicitudдата получения заявки
patents.fecha del depósito de la solicitudдата подачи заявки
comp., MSFiltrado de solicitudesфильтрация запросов
commer.formalización de la solicitudоформление заявки
patents.formulario de la solicitudбланк заявки
patents.formulario de solicitudбланк для ходатайства
lawformulario de solicitudбланк запроса
lawformulario de solicitudбланк для заявления
gen.formulario de solicitudанкета-заявление (spanishru)
econ.formulario de solicitud de préstamoформа заявления на получение ссуды
gen.impreso de solicitudформа заявки (Wiana)
lawimpreso de solicitudбланк заявления
gen.impreso de solicitudбланк заявки (Wiana)
commer.indemnización a solicitud de...возмещение по требованию
lawinforme para solicitud de trabajoрекомендации для поступления на работу
lawinforme para solicitud de trabajoхарактеристика для поступления на работу
lawinforme para solicitud de trabajoотзывы для поступления на работу
lawinstancia de solicitudходатайство
patents.insuficiencias formales de la solicitud de invencionформальные недостатки заявки на патент
patents.interferencia entre solicitudes de diferentes partesстолкновение заявок разных сторон
commer.interés en la participación solicitud de participaciónзаинтересованность в участии заявка на участие
patents.junta equivocada de los inventores en solicitudes de patentesнеправильное объединение изобретателей в заявках на выдачу патента
patents.la parte que queda del objeto de la solicitudостающаяся часть предмета заявки
patents.la solicitud carece de cualquiera invenciónзаявка не содержит изобретения
commer.la solicitud de patente ha sido aceptadaзаявка на патент принята
patents.la solicitud está exclusa de la patentabilidadзаявка не является патентоспособной
busin.la solicitud judicial de suspensión de pagos o quiebraобращение в суд об объявлении банкротства (hablamos)
busin.la solicitud judicial de suspensión de pagos o quiebraКонтракт может быть расторгнут в следующих случаях: невыполнение одной из сторон контрактных обязательств (hablamos)
busin.La solicitud demanda que se envía, por regla general, a varios proveedores, tiene por fin informarse antes de que se efectúe un negocio, sobre los precios, condiciones de entrega y de pago actualesОбычно цель запроса, посылаемого различным поставщикам, состоит в том, чтобы до того как совершилась сделка, получить информацию о ценах, условиях поставки и платежа (ilovenl)
patents.las solicitudes de patentes serán tratadas confidencialmenteзаявки на патенты рассматриваются конфиденциально
patents.los documentos de la solicitud parcial no deben contener complementosматериалы выделенной заявки не должны содержать дополнений
comp., MSlínea de la solicitud de presupuestoстрока запроса предложения
comp., MSlínea de respuesta de la solicitud de presupuestoстрока ответа на запрос предложения
commer.no aceptación de la solicitudотклонение просьбы
commer.no aceptación de la solicitudотклонение ходатайства
commer.no aceptación de la solicitudотклонение заявки
commer.no aceptación de la solicitud debido a la expiración de la vigenciaотклонение заявки в связи́ с окончанием срока действия
commer.no aceptación de la solicitud debido al vencimiento del plazoотклонение заявки в связи́ с окончанием срока действия
commer.no recusación de la solicitudотклонение заявки
patents.objeto de la solicitudпредмет изобретения, изложенного в заявке
patents.persona que no tiene el derecho de presentar una solicitudлицо не имеющее право подавать заявку
commer.período de consideración de la solicitudсроки рассмотрения заявления
commer.período de validez de la solicitudсрок действия заявки
patents.piezas de la solicitudприложения заявки
commer.presentación de la solicitudподача заявления
commer.presentación de la solicitudподача заявки
lawpresentación de una solicitudподача ходатайства
lawpresentación de una solicitudподача прошения
lawpresentación de una solicitudподача просьбы
gen.presentación de una solicitudподача заявления
lawpresentador de la solicitudподатель заявления (Wiana)
commer.presentar la solicitud de la marcaпода́ть заявку на товарный знак
commer.presentar la solicitud de la marcaподавать заявку на товарный знак
commer.presentar la solicitud de participaciónдать заявку на участие
commer.presentar la solicitud de participaciónдавать заявку на участие
patents.presentar una solicitud de aplazamientoходатайствовать об отсрочке
patents.primera inspección de la solicitudпервый просмотр заявки
econ.procedimiento de solicitud de crédito adecuado para los pequeños agricultoresпорядок кредитования мелких фермеров
patents.propietario de la solicitud de patenteвладелец заявки на патент
patents.publicación de la solicitudпубликация заявки
patents.publicación de la solicitudопубликование заявки
econ.rechazamiento de la solicitudотклонение заявки
patents.rechazar una solicitud de patenteотклонять заявку на выдачу патента
commer.recibo de la solicitudполучение заявки
commer.recibo de la solicitudполучение запроса
patents.rehabilitación de patentes y de solicitudes de patentes caducadasвосстановление патентов и заявок на патенты, утративших силу
patents.rehabilitación de una solicitud caducadaвосстановление заявки на патент, утративший силу
patents.rehusar una solicitud de patenteотклонять заявку на выдачу патента
patents.rehusar una solicitud de patenteотклонять заявку на патент
patents.relación de adición entre el objeto de dos solicitudesвторичная взаимосвязь между предметами двух заявок
commer.remitente de la solicitudадресант запроса
patents.requisitos de la solicitudтребования, предъявляемые к заявке
patents.se abre para recibir el depósito de las solicitudesбюро открыто для приёма заявок
busin.Si la solicitud va dirigida a un suministrador nuevo, hay que citar a quien se deben las señas de la firma proveedora dando al mismo tiempo nombre y dirección de las casas o bancos que puedan dar referencias sobre la empresa.Если запрос направляется новому поставщику, необходимо сообщить, от кого получен адрес фирмы-поставщика, и одновременно указать имя и адрес фирм и банков, которые могут рекомендовать эту фирму (ilovenl)
patents.solicitar una solicitud de aplazamientoходатайствовать об отсрочке
econ.solicitud a la oficina de colocaciónобращение в бюро по трудоустройству
lawsolicitud de abogadoадвокатский запрос (yurtranslate23)
gen.solicitud de aclaraciónзапрос на разъяснение (Baykus)
lawsolicitud de acuerdoпредложение о заключении договора
lawsolicitud de acuerdoпредложение о достижении соглашения
patents.solicitud de adhesiónзаявление о присоединении
IMF.solicitud de admisiónзаявление о приёме в члены
avia.solicitud de apoyo aéreoвызов авиации
avia.solicitud de apoyo de fuego aéreoвызов огневой поддержки с воздуха
lawsolicitud de arregloпредложение об урегулировании
polit.solicitud de asiloходатайство о предоставлении убежища (Andrey Truhachev)
polit.solicitud de asiloзаявление о присвоении статуса беженца (Andrey Truhachev)
polit.solicitud de asiloзаявление о предоставлении убежища (Andrey Truhachev)
polit.solicitud de asiloпросьба о предоставлении убежища (Andrey Truhachev)
lawsolicitud de asiloходатайство о предоставлении статуса беженца (Alexander Matytsin)
lawsolicitud de autorización de residencia temporal no lucrativaзаявление на предоставление временного вида на жительства без права на работу (Wiana)
lawsolicitud de autorización de residencia temporal no lucrativaзаявление на предоставление временной резиденции без права на работу (Wiana)
avia.solicitud de aviaciónвызов авиации
patents.solicitud de búsquedaходатайство о поиске
construct.solicitud de certificado de pago finalобращение за окончательным итоговым платёжным сертификатом
construct.solicitud de certificados de pago provisionalesобращение за промежуточным платёжным сертификатом
econ.solicitud de compraзаявка о покупке
corp.gov.solicitud de compraзаявка на поставку
econ.solicitud de compraзапрос о покупке
corp.gov.solicitud de comunicacionesпредложение о подготовке докладов
econ.solicitud de créditoзаявка на получение кредита
lawsolicitud de créditoпринятие кредитной заявки (Noia)
fin.solicitud de créditosзапрос на финансирование
fin.solicitud de créditosзаявка
corp.gov.solicitud de créditos para gastos imprevistosзапрос на выделение средств на покрытие непредвиденных расходов
lawsolicitud de declaración de no ha lugarходатайство об отклонении обвинения
lawsolicitud de declaración de no ha lugarходатайство об отклонении иска
lawsolicitud de declaración de no ha lugarходатайство об отводе
lawsolicitud de declaración de no ha lugarходатайство о прекращении дела
lawsolicitud de declaración de quiebraвозбуждение дела о несостоятельности
lawsolicitud de declaración de quiebraисковое заявление о признании банкротом
lawsolicitud de desagravioисковое заявление о возмещении убытков
lab.law.solicitud de despidoзаявление об увольнении (Guaraguao)
law, courtsolicitud de diligencias preliminaresзаявление об обеспечении иска (artemisa)
nautic., transp.solicitud de emisión de instrucciones de embarqueпредложение дать инструкции по отправке
econ.solicitud de un empleoобращение с просьбой о предоставлении должности
econ.solicitud de un empleoобращение с просьбой о предоставлении работы
econ.solicitud de un empleoзаявление о приёме на работу
gen.solicitud de encargoзапрос о возможности заказа (на услуги и т. п. sankozh)
commer.solicitud de enviar una oferta del equipoзапрос с просьбой выслать оферту на оборудование
commer.solicitud de fletamentoзаявка на фрахтование
corp.gov.solicitud de fondosпризыв вносить средства
corp.gov.solicitud de fondosпризыв к донорам
lawsolicitud de garantía de la demandaзаявление об обеспечении иска (nataly19)
commer.solicitud de importaciónимпортная заявка
gen.solicitud de indultoпросьба о помиловании
lawsolicitud de informaciónзапрос сведений (spanishru)
commer.solicitud de información sobre el embarqueзапрос об отгрузке
busin.Solicitud de información y ofertasзапрос информации и оферты (Todo comerciante se esfuerza por disponer de convenientes géneros y en cantidad suficiente, para poder atender a su cliente lo mejor posible. Por lo tanto, cuando sus existencias se van agotando o cuando desea entablar relaciones con nuevos proveedores en condi¬ciones más ventajosas que aquéllas, en las cuales ha venido comp¬rando hasta el momento, hace una solicitud de información (demanda) a las casas suministrado¬ras. La solicitud (demanda) que se envía, por regla general, a varios proveedores, tiene por fin informarse antes de que se efectúe un negocio, sobre los precios, condiciones de entrega y de pago actuales etc. para que el comerciante pueda formar una idea clara de la situación actual en el mercado de su línea y para que pueda decidirse, a ba¬se de las ofertas recibidas, a quien confiar sus ordenes de pedido. Por este motivo, el comerciante solicita a la casa vendedora el envío de folletos y propaganda comercial, muestras y tarifas de precios para los artículos que intenta comprar. En la solicitud, el comprador suele hacer constar la cantidad, pues ésta a menudo influye en el precio. Si la solicitud va dirigida a un suministrador nuevo, hay que citar a quien se deben las señas de la firma proveedora dando al mismo tiempo nombre y dirección de las casas o bancos que puedan dar referencias sobre la empresa. En respuesta a la solicitud recibida, el suministrador manda al posible futuro cliente sea una cotización o una oferta. Caso que el suministrador no esté en condiciones de presentar, en la actualidad, ninguna oferta al interesado, por diferentes moti¬vos que sean (están agotados los géneros deseados, no ocuparse de la línea en cuestión, no continuar fabricando el modelo solicitado etc.) comunica al interesado este hecho disculpándose estar en la imposibilidad de satisfacerle. Las casas exportadoras, a su vez, pueden dirigir ofertas a sus clientes o a las empresas con las cuales no han tenido hasta el mo-mento relaciones comerciales con el fin de obtener órdenes (pedidos, encargos, notas de pedido) de su parte. La oferta ha de contener los datos acerca de la cantidad, calidad y precio de la mercancía ofertada y, ademas, han de indicarse las condiciones de entrega y de pago, el plazo de entrega y el valor total de la oferta. Tanto la exactitud del contenido como la buena presentación de la oferta son dos elementos indispensables para el éxito de ésta. Por esta razón, las empresas suelen emplear formu¬larios impresos que contienen al dorso las condiciones generales de entrega y de venta. Las ofertas se hacen por fax o por vía te¬lefónica. Las últimas hay que confirmarlas por escrito. Las ofer¬tas suelen ir acompañadas de folletos y propaganda comercial y de muestras del artículo ofrecido, y si el carácter de la mercadería lo exige, también de diseños y descripciones técnicas. La oferta puede ser en firme, es decir, el vendedor se compromete a entregar la mercadería de acuerdo con las condiciones de la ofer¬ta si ésta es aceptada dentro del tiempo fijado. Tal oferta se con¬sidera como anulada solo en el caso de que su revocación llegue antes o a la vez con la misma. En la mayoría de los casos, suelen hacerse ofertas sin compromiso, salvo venta o salvo modificación. En éstas el vendedor se reserva el derecho de aceptar o rechazar el pedido del comprador, o de cambiar cualquiera de las condi¬ciones del negocio pretendido, indicadas en la oferta. ilovenl)
commer.solicitud de la concesiónпросьба об уступке
commer.solicitud de la devoluciónпросьба о возврате
commer.solicitud de la entidad soviética de comercio exteriorзаявка советского внешнеторгового объединения
commer.solicitud de la firma extranjeraзаявка инофирмы
commer.solicitud de la firma extranjeraзаявка от инофирмы
commer.solicitud de la firma extranjeraзапрос инофирмы
commer.solicitud de la innovaciónзапрос на новинку
commer.solicitud de la marcaзаявка на товарный знак
commer.solicitud de la reducción del precioтребования об уценке
commer.solicitud de la representación comercialзаявка торгового представительства
gen.solicitud de matrículaзаявление о приёме (в школу, университет и т.д.)
lawsolicitud de nulidadисковое заявление о признании недействительным (документа, брака и т.д.)
lawsolicitud de pactoпредложение о заключении договора
lawsolicitud de pactoпредложение о достижении соглашения
econ.solicitud de pagoплатёжное требование (spanishru)
corp.gov.solicitud de pago trimestralквартальное платёжное требование
commer.solicitud de participación en la feriaзаявка на участие в ярмарке
commer.solicitud de participación en la subastaзаявка на участие в аукционе
commer.solicitud de patenteпатентная заявка
commer.solicitud de patenteзаявка на изобретение
lawsolicitud de patenteзаявка на патент
patents.solicitud de patente adicionalдополнительная заявка
patents.solicitud de patente adicionalзаявка на дополнительный патент
commer.solicitud de patente de invención de certificado de autorзаявление с просьбой о выдаче авторского свидетельства
econ.solicitud de pedidoзаявка на заказ
commer.solicitud de piezas de repuestoзаявка на запасны́е части (на ремонт оборудования, de reparación del equipo)
econ.solicitud de presupuestoзаявление на выдачу ссуды (DiBor)
avia.solicitud de propuestaтехническое задание на разработку проекта
IMF.solicitud de propuestasпредложение о внесении заявок
UN, econ.solicitud de propuestasпредложение о выполнении заказов
corp.gov.solicitud de proyectoзаявка на разработку проекта
corp.gov.solicitud de proyectoзаказ на проектирование
econ.solicitud de préstamoзаявка на ссуду
econ.solicitud de préstamoобращение за ссудой
econ.solicitud de préstamoзаявление на получение ссуды
econ.solicitud de préstamoобращение за кредитом
econ.solicitud de préstamoзаявка на кредит
patents.solicitud de prórrogaходатайство о продлении
econ.solicitud de prórroga del pagoобращение с просьбой об отсрочке платежа
law, Chil.solicitud de rectificaciónходатайство о внесении исправлений
econ.solicitud de reembolsoтребование возврата денег
patents.solicitud de registroходатайство о регистрации
med.solicitud de registroзаявление на регистрацию (фармацевтического препарата yudubovickaya)
patents.solicitud de registro de la marcaзаявка на товарный знак
lawsolicitud de reparaciónисковое заявление о возмещении убытков
lawsolicitud de revisión judicialзаявление о пересмотре решения суда
corp.gov.solicitud de subsidio de educaciónтребование о выплате субсидии на образование
commer.solicitud de sustituciónтребование замены
corp.gov.solicitud de tramitación de personalсистема обработки кадровых данных
patents.solicitud de un derecho de protecciónходатайство о предоставлении правовой охраны
lawsolicitud de una orden judicial para impedir un daño futuroходатайство о превентивном судебном запрете совершать определенные действия, чтобы избежать ущерба в будущем
corp.gov.solicitud de vacanteзаявление о заполнении вакансии
econ.solicitud de ventaзаявка о продаже
econ.solicitud de ventaзапрос о продаже
commer.solicitud de visadoходатайство о визе
gen.solicitud de visado de residenciaзаявка на предоставление визы на проживание (Wiana)
patents.solicitud del modelo de utilidadзаявка на полезный образец
patents.solicitud provisional del modelo de utilidadпредварительная заявка на полезный образец
patents.solo objeto de la solicitud divisionalединственный предмет выделенной заявки
patents.subsanar los defectos en la documentación de la solicitudпривести в порядок заявочные материалы
patents.subsanar los defectos en la documentación de la solicitudпривести в порядок заявку материалы
patents.tasa de la solicitudзаявочная пошлина
patents.tasa nacional por la solicitud de registro internacional de una marca de fábrica o de comercioнациональная пошлина, взимаемая при подаче заявки на международную регистрацию фабричного знака
patents.tasa nacional por la solicitud de registro internacional de una marca de fábrica o de comercioнациональная пошлина, взимаемая при подаче заявки на международную регистрацию товарного знака
corp.gov.tramitación de las solicitudesобработка запросов
patents.tramitación de las solicitudes de patentesобработка заявок на патенты
patents.tramitación de una solicitudокончание рассмотрения заявки
patents.transformación de una solicitud de patente a una demanda de certificado de utilidadпреобразование заявки на патент в заявку на свидетельство о полезности
commer.vencimiento del plazo de envío de solicitudesистечение срока подачи заявления