Spanish | Russian |
creer se el ombligo del mundo | считать себя пупом земли (YosoyGulnara) |
el que se pica, ajos come | люди сами оскорбляются (Толкование из учебника уровня Dominio C1 звучит так: "El que, por susceptibilidad, se resiente de lo que oye, es porque tiene motivos para darse por aludido". То есть смысл таков: человек сам выискивает в чужих словах что-то обидное. Photinia) |
el que se pica, ajos come | на обиженных воду возят (Толкование из учебника уровня Dominio C1 звучит так: "El que, por susceptibilidad, se resiente de lo que oye, es porque tiene motivos para darse por aludido". То есть смысл таков: человек сам выискивает в чужих словах что-то обидное. Photinia) |
en menos que se reza un padre nuestro | в один момент, в один миг, моментально (serdelaciudad) |
fue/ha sido visto y no visto | глазом не успели моргнуть (Noia) |
Más se perdió en Cuba | теряли и больше (serdelaciudad) |
Más se perdió en Cuba | бывало и хуже (serdelaciudad) |
se las sabe todas | ума палата (serdelaciudad) |
se me ha ido el santo al cielo | время пролетело незаметно (YosoyGulnara) |
se os da la mano y tomáis el brazo | вам дай палец, а вы норовите руку откусить (Alexander Matytsin) |
se os da la mano y tomáis el brazo | вам дай палец, так вы его по самое плечо откусите (Alexander Matytsin) |
se os da la mano y tomáis el brazo | вам дай палец, вы руку оторвёте (Alexander Matytsin) |
se os da la mano y tomáis el brazo | вам только палец покажи, так вы по локоть откусите (Alexander Matytsin) |
se os da la mano y tomáis el brazo | вам дай палец, вы руку готовы проглотить (Alexander Matytsin) |
se os da la mano y tomáis el brazo | вам дай палец, так откусите руку (Alexander Matytsin) |
se os da la mano y tomáis el brazo | вам дай палец, вы всю руку откусите (Alexander Matytsin) |
se os da la mano y tomáis el brazo | вам дай палец, так вы по локоть откусите (Alexander Matytsin) |
se os da la mano y tomáis el brazo | вам дай палец, вы и руку откусите (Alexander Matytsin) |
se os da la mano y tomáis el brazo | вам дай палец,так вы всю руку оттяпаете (Alexander Matytsin) |
y se armó la de San Quintín | и тут такое началось..., поднялась буча (serdelaciudad) |
y se armó la de San Quintín | дым коромыслом (serdelaciudad) |
y se armó la de San Quintín | пыль столбом (serdelaciudad) |
y se armó la de San Quintín | и тут такое началось…, поднялась буча (serdelaciudad) |