Sign in
|
English
|
Terms of Use
Dictionary
Forum
Contacts
Spanish
⇄
Arabic
Bulgarian
Chinese
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Finnish
French
German
Greek
Hungarian
Italian
Japanese
Latvian
Lithuanian
Polish
Portuguese
Romanian
Russian
Serbian
Spanish
Swedish
Yoruba
Terms
for subject
General
containing
PARE
|
all forms
Spanish
Russian
a
pares
попарно
¿adonde va a
parar
?
к чему это приведёт?
¿adónde va a
parar
eso?
к чему это приведёт?
alistarse
para
la partida
быть готовым к отъезду
almohadilla
para
perfumar
саше
andar a
pares
ходить парами
apto
para
luchar
боеспособный
apto
para
moler
жерновой
arado
para
la nieve
снегопах
artesa
para
mortero
лоток для извести
beber sin
parar
пить запоем
beber sin
parar
пить без просыпу
(como una cuba; просыпа)
bolsa
para
tabaco
кисет
bueno
para
comer
пригодный для еды
buzón
para
carbón
бункер
(для угля)
camión plataforma
para
paneles
панелевоз
casa
para
dormir
ночлежный дом
citar
para
estrados
вызывать в суд
como le parió su madre
в чём мать родила
corral
para
ganado
скотопригонный двор
(que llega al mercado)
correr sin
parar
бежать без передышки
(sin descanso)
cosechadora de forraje
para
ensilar
силосоуборочный комбайн
crema
para
los zapatos
гуталин
помещение
cuadra
establo
para
alces
лосятник
cuarto
para
niños
детская
¿cómo viniste a
parar
a caer
aquí?
как ты здесь очутился?
decir
para
sí
говорить тихо
decir
para
sí
говорить про себя
el automóvil se
paró
ante la casa
машина подъехала к дому
el motor se
paró
мотор заглох
enrejado
para
contra
nieves
снегозадерживающий щит
equipo
para
pesca y natación submarinas
акваланг
(mascarilla y balón)
помещение
establo
para
gansos
гусятник
estar
para
fiestas
быть не в духе
para
estar
para
salir
намереваться выходить
para
estar
para
salir
собираться выходить
estudiar
para
saber
учиться, чтобы знать
está
para
llover
собирается дождь
está
para
marcharse
он готов к отъезду
faro
para
la navegación aérea
аэромаяк
fábrica laminadora
para
carriles
рельсопрокатный завод
hacer
parar
застопорить
hacer
parar
застопоривать
hay trabajo
para
rato
ещё осталось порядочно работы
he aquí a donde fue a
parar
вот до чего он докатился
нитка
hilo
para
hilvanar
намётка
inapto
para
combatir
небоеспособный
institución sanitaria
para
desembriagar
вытрезвитель
ir a
parar
приводить
(a)
ir a
parar
привести
(a)
ir a
parar
a dar
en otro lugar
попасть не по адресу
jarrita
para
crema
сливочник
(de leche)
jaula
para
los monos
обезьянник
jugar a
pares
y nones
играть в чёт и нечёт
la ley no se ha hecho
para
los tontos
дуракам закон не писан
lienzo
para
sábanas
простынное полотно
listo
para
согласный
(готовый)
los caballos
pararon
лошади стали
вобрать
meter
para
adentro
втянуть
(el vientre, los carrillos, etc.)
Ministerio
para
Situaciones de Emergencia
МЧС
(
Zhukovzh
)
Ministerio
para
Situaciones de Emergencia
Министерство по чрезвычайным ситуациям
(
Zhukovzh
)
nido
casita
para
estorninos
скворечник скворечница
(hecho por el hombre)
no cabíamos en casa, y parió la abuela
проблема, которую не ждали
no estoy
para
jácaras
мне не до шуток
no faltar a uno más que sarna
para
rascarse
жить в своё удовольствие
no faltar a uno más que sarna
para
rascarse
жить в полном довольстве
no hay en qué
parar
la mirada
смотреть не на что
no hay en qué
parar
la mirada
глядеть не на что
no hay que remontarse mucho
para
encontrar ejemplos
за примерами недалеко ходить
no
parar
en
su
casa
не бывать дома
no
parar
en ninguna parte
шататься по свету
no
parar
todo el día
трубить с утра до ночи
no poder
parar
не иметь ни минуты покоя
no se sabe adonde vendrán a
parar
los acontecimientos
неизвестно как обернутся события
no se va a
parar
en mientes
глазом не моргнёт
no tengo tiempo
para
ir al teatro y
меня нет времени пойти в театр
para
algo
зачем-то
para
amedrentar
для острастки
para
atajar
наперерез
(чтобы сократить путь; el camino)
para
atemorizar
для острастки
para
celebrar algo
в ознаменование
para
cubiertas
обложечный
для совещаний
para
deliberaciones
совещательный
для этого
para
eso
затем
¿
para
eso?
из-за таких пустяков?
¿
para
eso?
из-за этого?
выставочный
para
exposición
экспозиционный
para
fin del año
к концу года
para
la cabeza
головной
para
la eternidad
навеки
para
la eternidad
навек
para
la rodilla
наколенный
para
la solapa
подбортный
para
la uña
ногтевой
para
lavar
промывательный
para
libros
книжный
para
los enfermos de escarlatina
скарлатинозный
para
los labios
губной
para
mayo
к маю
para
mi capote
по-моему
para
más adelante
на более отдалённое время
para
de
numerar
нумеровальный
para
pastas
обложечный
para
postres
на десерт
para
que
чтоб
(+ subj.)
зачем
para
que
причём
para
que no tenga la costumbre
чтобы не было повадно
(de)
para
quitar
a alguien
la costumbre de algo
чтобы не было повадно
кому-л.
para
regalar
подарочный
(obsequiar)
для набивки
para
rellenar
набивной
para
revelar
проявочный
para
sesiones
сессионный
para
siempre
безвозвратно
(навсегда)
para
siempre
навсегда
para
siglos
навеки
para
suelas
подмёточный
para
sí
про себя
para
sí
для себя
para
todo trote
будничный
(о платье и т.п.)
para
tratar con vapor
пропарочный
para
vender
продажный
para
verter agua
отливной
для стока воды
para
vivir
на прожитие
(existir)
parar
el golpe
избегать опасности
parar
el golpe
парировать удар
parar
desviar
el golpe
отвести удар
parar
el golpe
отбить удар
parar
el motor
глушить мотор
parar
arrancar
el motor
выключить
включить
мотор
parar
el trabajo
бастовать
parar
el trabajo
бросать работу
parar
en mal
плохо кончить
parar
en seco
резко остановить
(
Alexander Matytsin
)
parar
la máquina herramienta
выключить станок
parar
la oreja
уделить внимание
(
mrssam
)
parar
la oreja
обратить внимание
(
mrssam
)
parar
los caballos
сдержать лошадей
parar
poner
mientes en algo
задуматься над
(чем-л.)
parar
mientes en una cosa
задуматься над
чем-л.
(
I. Havkin
)
pararse
en la mitad del camino
остановиться на полдороге
(тж. перен.)
parir
a medias
помогать в работе
parto
para
Crimea
я уезжаю в Крым
pegar
para
alargar
надклеить
pegar
para
alargar
надклеивать
pintarse
para
algo
тяготеть
(к чему-л.)
poco falta
para
...
чуть было не
...
немногого недостаёт, чтобы
(...)
proyector
para
diapositivas
диапроектор
заучивая
repetir
para
aprender de memoria
твердить
se me
paró
el corazón
у меня сердце замерло
sin
parar
без умолку
sin
parar
без остановки
sin
parar
безостановочно
sin
parar
en mientes
несмотря ни на что
sin
parar
mientes en una cosa
не задумываясь над
чем-л.
(
I. Havkin
)
sin
parar
mientes en una cosa
не обращая внимания
на что-л.
(
I. Havkin
)
sin
pararse
безостановочно
sin
pararse
en barras
всеми правдами и неправдами
sin permiso
para
salir
невыездной тж. в знач. сущ. разг.
substancia
para
curtir
дубитель
tener bulas
para
todo
позволять себе всё
tener gusto
para
algo
иметь склонность
(к чему-л.)
tener
para
sí
жить в достатке
tener
para
sí
полагать
tener
para
sí
считать
tener refranes
para
todo
не лезть за словом в карман
tener ánimos
para
algo
иметь достаточно решимости для
(чего-л.)
tengo
para
mí
я уверен
tengo
para
mí
я думаю
tetera
para
hacer una infusión
заварочный чайник
(un té)
tubo neumático
para
transporte
пневмопочта
Un finde de no
parar
Выходные нон-стоп
(
Alessio Rosaledo
)
unir por
pares
спарить
(por parejas)
unir por
pares
спаривать
(por parejas)
usar
para
dar de sí
разносить
vasija
para
enjuagar
полоскательница
verde de París
парижская зелень
Get short URL