DictionaryForumContacts

   Spanish
Terms containing Cómo | all forms | exact matches only
SubjectSpanishRussian
gen.aburrirse como una ostraумирать со скуки (arriva)
gen.aceptar como moneda legalпринять за чистую монету
gen.aconsejar como un amigoсоветовать как друг
gen.acreditarse como un buen trabajadorзарекомендовать себя хорошим работником
gen.actuar comoвыполнять роль (Oksana-Ivacheva)
gen.actuar como correspondeпоступить соответствующим образом
gen.actuar como recitalistaсолировать
gen.actuar como un robotпревратиться в робота
gen.acudir como las moscas a la mielслетаться как мухи на мёд
gen.admitirlo tal como cual esпринимайте его таким каков он есть
gen.alegar como testimonioсослаться (призвать в свидетели; на кого-л.)
gen.algo así como...что-то типа... (kozavr)
gen.algo así como...нечто среднее ...
gen.algo así comoнечто вроде
gen.algo comoвроде
gen.algunas comoтакие, как (... que ... - ..., которые ... // El País, 2018 Alex_Odeychuk)
gen.anda como alma en penaбродит как неприкаянный
gen.andar como el caracolползти как улитка
gen.andar estar como los diablosжить чувствовать себя плохо
gen.andar como niño con zapatos nuevosноситься как курица с яйцом
gen.andar como Pedro por su casaбыть как у себя дома
gen.astuto como un diabloчертовски хитрый
gen.así comoподобно тому, как
gen.así comoкак только
gen.así comoтак что
gen.así comoнаряду с... (Ольга Матвеева)
gen.así comoточно так же (как)
gen.así como...так же, как...
gen.así comoсловно
gen.así comoподобно
gen.así comoа также (Sandra Yu)
gen.así como queа также (El País, 2018 Alex_Odeychuk)
gen.beber como un zaqueпьянствовать
gen.beber como un zaqueпить вовсю
gen.beber estar como una cubaпить по-чёрному
gen.beber como una esponjaпить запоем
gen.blanco como la espumaбелый как кипень
gen.blanco como la nieveбелоснежный
gen.blanco como la paredбледный как полотно
gen.borracho como una cubaпьяный как зюзя
gen.borracho como una cubaвдребезги пьяный
gen.calificar el silencio como cobardíaрасценивать молчание как трусость
gen.callar como un muertoмолчать как убитый
gen.callarse como un muertoмолчать как пень
gen.cambia de opinión como de camisaу него семь пятниц на неделе
gen.cambiar de opinión como de camisaсемь пятниц на неделе
gen.cantar como un ruiseñorпеть словно соловей
gen.citar a alguien como ejemploставить кого-л. в пример
gen.citar algo como ejemploпривести что-л. в пример
gen.citar como ejemploпривести в пример
gen.citar como testigoвызвать в качестве свидетеля
gen.claro como la luz del díaясно как день
gen.claro como la luz del díaясно как божий день (como el agua, como el sol)
gen.colorado como una manzanaкровь с молоком (о цвете лица)
gen.comer como un buitreс жадностью набрасываться на еду
gen.¡comes como un sabañón!на тебя не наготовишься! (о пище)
gen.como a medidaкак влитой сидит
gen.como a propósitoкак нарочно
gen.como a propósitoкак на грех
gen.como adelantamosкак мы уже сообщали (spanishru)
gen.como alma en penaкак в воду опущенный
gen.como alma que lleva el diabloво весь дух, что есть духу
gen.como alma que lleva el diabloво весь дух
gen.como andaкак поживаете? (Pippy-Longstocking)
gen.como andaкак дела? (Pippy-Longstocking)
gen.¿como así?почему?
gen.¿como así?как так?
gen.como cada hijo de vecinoкак остальные
gen.como cada hijo de vecinoкак все
gen.como conforme, según caigan cayeron las pesasпо ходу обстоятельства
gen.como conforme, según caigan cayeron las pesasпо ходу действия
gen.como cantandoнараспев
gen.como caído del cieloкак с неба свалился (de las nubes, de la luna)
gen.como con la manoкак рукой сняло
gen.como correspondeкак подобает
gen.como creenкак считают (кто именно // El País, 2018 Alex_Odeychuk)
gen.como de costumbreкак обычно (Alexander Matytsin)
gen.como de plomoкак свинцом налитой (о голове, ногах и т.п.)
gen.como de propio intentoкак нарочно
gen.como desatadoкак будто, словно с цепи сорвался (desencadenado)
gen.como Dios mandaкак положено
gen.como Dios mandaпо-настоящему (Marco Antonio Marcos Fernтndez)
gen.se parecen como dos gotas de aguaпохожи как две капли воды
gen.está claro como dos y dos son cuatroясно как дважды два - четыре
gen.está claro como dos y dos son cuatroясно как дважды два (четыре)
gen.como el pensamientoбыстро
gen.como el pensamientoскоро
gen.como el pensamientoмгновенно
gen.como el perro y el gatoкак кошка с собакой (Alexander Matytsin)
gen.como el pez en el aguaкак рыба в воде
gen.como el sol que nos alumbraкак пить дать
gen.como el vientoвихрем
gen.como en inviernoпо-зимнему
gen.como en jaujaкак в раю
gen.como en las bodas de Camachoкак на Маланьину свадьбу
gen.como en lo antiguoпо старой памяти (no привычке)
gen.как у нас como en nuestra casaпо-нашему
gen.como en otoñoпо-осеннему
gen.como en primaveraпо-весеннему
gen.como en veranoпо-летнему
gen.como era de esperarкак и следовало ожидать
gen.como es costumbreкак обычно, по традиции (jouris-t)
gen.como es debidoдля порядка
gen.como es debidoнастоящим образом
gen.como es debidoв должной степени
gen.como es debidoкак подобает
gen.como es lógicoнеудивительно что (votono)
gen.como es naturalестественно (Lavrov)
gen.como es obvioбезусловно (votono)
gen.como es sabidoкак известно
gen.como estaкак дела (Caroline)
gen.Como estas?как дела (Picarita)
gen.como ex profesoкак на грех
gen.como función socialна общественных началах (no retribuída)
gen.como Ud. gusteкак Вам угодно
gen.como hasta entoncesкак и прежде (drenfoex)
gen.como le parió su madreв чём мать родила
gen.como muestraнапоказ
gen.como mínimoкак минимум (spanishru)
gen.como norma generalкак правило (Aneli_)
gen.como nubes de antañoкак прошлогодний снег
gen.como oro en pañoберечь пуще глаза (Lavrov)
gen.como oro en pañoна вес золота
gen.como perros y gatosкак кошка с собакой
gen.como piedra caída del cieloкак гром среди ясного неба
gen.como pintor ha mejorado mucho en estos añosкак художник он очень вырос за эти годы
gen.como por arte de magiaкак по волшебству (Svetlana17)
gen.como por encantoкак рукой сняло
gen.como por encantoкак по волшебству
gen.como por ensalmoкак по волшебству (domestos)
gen.como por viña vendimiadaбеспрепятственно
gen.como por viña vendimiadaлегко
gen.como préstamoвзаймы
gen.como préstamoзаимообразно
gen.como queкак будто
gen.como queпотому что
gen.como Ud. quieraкак Вам угодно
gen.como quieraкак ему вздумается
gen.como quiera queкак-никак
gen.como quiera que seaкак бы то ни было
gen.como quiera que seaкак бы там ни было
gen.como reglaкак правило (Zhukovzh)
gen.como resultó...как оказалось...
gen.como se debeкак полагается
gen.como se debeприлично
gen.como se deduce de lo dichoкак видно из сказанного
gen.como se diceкак говорится (kanzen)
gen.como se ha dichoкак сказано выше
gen.como se indicaba más arribaкак сказано выше (anteriormente)
gen.como se manifestó...как оказалось...
gen.como se supoкак выяснилось
gen.como se ve en la figuraкак показано на рисунке (ННатальЯ)
gen.como seaкак попало
gen.Como si fueraкак бы (Marco Antonio Marcos Fernтndez)
gen.Como si fueraкак бы (Marco Antonio Marcos Fernández)
gen.como siкак будто (бы)
gen.como si dijéramosкак бы сказать
gen.como si fuera adredeкак на грех
gen.como si fuera una máquina funcionandoкак заведённая машина
gen.como si fuera una máquina puesta en marchaкак заведённая машина
gen.como si hubiera tomado opioкак в дурмане
gen.como si nadaкак ни в чем не бывало (kopeika)
gen.como si no hubiera ocurrido nadaкак ни в чём не бывало
gen.como si no hubiera pasado nadaкак будто ничего не случилось (Ahora tú entras en la sala y relajadamente, como si no hubiera pasado nada, llevas el servicio de café a los invitados. — А теперь ты идёшь в зал и спокойно, как будто ничего не случилось, подаёшь всем гостям кофе. Alex_Odeychuk)
gen.como si tal cosaкак ни в чём не бывало
gen.como si tal cosaточно ничего не случилось
gen.como si tal cosaсловно ничего не произошло
gen.como si tal cosaкак будто ничего не случилось
gen.¿como si tú no lo supieras?будто бы ты сам этого не знаешь?
gen.como siempreкак обычно
gen.como siempreкак всегда
gen.как всегда como siempreобыкновенно
gen.como tantos otrosкак все другие (Viola4482)
gen.como tiene que serкак и должно быть (jouris-t)
gen.como tres y dos son cincoкак пить дать
gen.como Ud. quieraкак хотите (guste)
gen.como un bultoкоробом
gen.como un clavoпунктуально
gen.como un egoístaэгоистично
gen.como un puñoвеличиной с кулак
gen.como un solo hombreвсе как один
gen.como una balaстрелой
gen.como una cuchillada en el corazónкак ножом по сердцу
gen.como una fiera acorraladaкак загнанный зверь
gen.como una filigranaкак кружево (como un encaje)
gen.como una flechaстрелой
gen.como una patenaчисто-начисто
gen.como uno másкак равного (El País, 2018 Alex_Odeychuk)
gen.como veкак видите
gen.como venкак видите
gen.comparecer comoвыступить в роли
gen.con él es como pedir leche a las cabrillasот него толку как от козла молока
gen.Conocer a alguien como si lo hubiera paridoЗнать кого-то как облупленного (ismanat)
gen.conocer como a sus manosзнать всех наперечёт (como a los dedos de la mano)
gen.conocer como los dedos de la manoзнать как свои пять пальцев
gen.conocido comoтак называемый (spanishru)
gen.conocido comoизвестный под именем (spanishru)
gen.conocido comoизвестный как (spanishru)
gen.conocido comoпод названием (spanishru)
gen.considerar como méritoзачесть себе в заслугу
gen.considerarse como...считать себя...
gen.correr huir como alma que lleva el diabloбежать как чёрт от ладана
gen.correr como un gamoнестись как ветер
gen.correr como un gamoмчаться как вихрь
gen.correr como un reguero de pólvoraраспространяться с быстротой молнии /об известии/ (Zhukovzh)
gen.correr como una liebreудирать как заяц
gen.crecer como la espumaрасти как на дрожжах
gen.crecer como los hongosрасти вырастать как грибы (быстро и в изобилии)
gen.cuidar como a las niñas de los ojosберечь как зеницу ока
gen.cuidar como las niñas de sus de los ojosберечь как зеницу ока
gen.cuidar como a los ojos de la caraценить беречь пуще глаза
gen.currar currelar como un burroвкалывать по-чёрному
gen.¿Cómo estás?Как у тебя дела? (Alex_Odeychuk)
gen.¿Cómo estás?Как дела? (Alex_Odeychuk)
gen.dar como en recuerdoподарить на память
gen.dar como resultadoпривести к (spanishru)
gen.dar como resultadoприводить в результате (ННатальЯ)
gen.dar como resultadoкончаться (spanishru)
gen.dar como resultadoкончаться чем-л. (spanishru)
gen.dar como resultadoвызывать быть причиной (spanishru)
gen.dar como resultadoиметь результатом что-л. (spanishru)
gen.dar como resultadoвызывать (spanishru)
gen.dar como resultadoкончиться (spanishru)
gen.dar como resultadoиметь результатом (spanishru)
gen.dar como resultadoвести к (spanishru)
gen.dar como resultadoиметь своим результатом что-л. (spanishru)
gen.dar como resultadoприходить к (spanishru)
gen.dar como resultadoдавать в результате (ННатальЯ)
gen.dar vueltas como un trompoвертеться волчком (como una peonza)
gen.decir como colofónсказать в заключение
gen.dejar como a un perroбросить как собаку
gen.dejar como fulminadoкак громом поразить (ошеломить, оглушить)
gen.desaparecer como si lo hubiera tragado la tierraкак сквозь землю провалиться
gen.desapareció como si lo hubiera tragado la tierraкак сквозь землю провалился
gen.deshacerse como la sal en el aguaплыть сквозь пальцы
gen.Diploma de Español como Lengua Extranjeraдиплом по испанскому языку как иностранному (wikipedia.org YuriTranslator)
gen.disiparse como el humoрассеяться как дым
gen.dividir como buenos hermanosразделить по-братски
gen.dormir como un ceporroспать мёртвым сном (un leño)
gen.dormir como un ceporroзаснуть беспробудным мёртвым сном (como un leño)
gen.dormir como un troncoспать как убитый (como un lirón, como una marmota)
gen.dormir como estar hecho un troncoспать мёртвым сном
gen.dormir como un troncoспать беспробудным сном
gen.duerme como piedra en pozoспит как убитый
gen.el sol calienta como en veranoсолнце греет по-летнему
gen.el traje le sienta como un sacoкостюм сидит на нём мешком
gen.enrolarse alistarse como voluntarioпойти добровольцем
gen.enrolarse como voluntario enвступить добровольцем (Lavrov)
gen.es como para tirarloхоть брось! (echar a rodar todo)
gen.es como un neneкак маленький ребёнок
gen.es como una malvaон пальцем никого не тронет
gen.es mi pariente como de ciento y otros veinteни брат, ни сват (serdelaciudad)
gen.es sordo como una tapiaон совершенно глух (como un poste)
gen.¡es Ud. como una tortuga!как вы долго копаетесь!
gen.es una persona como el oroон золотой человек
gen.eso le sienta como a un santo un par de pistolasэто ему идёт как к корове седло
gen.estar como alma en penaне находить себе места
gen.estar como una cubaбыть вдребезги пьяным
gen.este asunto es como coser y cantarэто плёвое дело
gen.este trabajo está siendo considerado como preliminarэта работа рассматривается как предварительная
gen.estoy cansado como un burroя зверски устал
gen.está claro como la luz del díaкак в капле воды отражается
gen.está como embriagadoон как в чаду
gen.está como muertoлежит будто мёртвый
gen.está como una malvaноса показать высунуть не смеёт (como un guante)
gen.está como una rosaцветёт как роза
gen.está oscuro como boca de loboтёмно как в могиле
gen.etiquetar a alguien como deslealнавесить на кого-л. ярлык
gen.existencia como estadoгосударственность
gen.expedir enviar como impresoотправить бандеролью
gen.facturar expedir algo como equipajeотправить что-л. багажом
gen.fallecer como consecuencia de las heridas sufridasскончаться от полученных ран (spanishru)
gen.fallecer como consecuencia de las heridas sufridasумереть от полученных ранений (spanishru)
gen.fallecer como consecuencia de las heridas sufridasскончаться от полученных ранений (spanishru)
gen.fallecer como consecuencia de las heridas sufridasумереть от полученных ран (spanishru)
gen.fino como un coralтонкий бестия
gen.flaco como un fideoхудой как палка
gen.flaco como una cerbatanaхудой как жердь
gen.fresco como una lechugaсвежий как огурчик (como un ajo)
gen.está fuerte como un toroздоров как бык
gen.fumar como un carreteroкурить как паровоз (Unc)
gen.fumar como una chimeneaкурить как паровоз (Unc)
gen.hablar como cantandoговорить нараспев
gen.hablar como con salivaговорить захлёбываясь
gen.hablar como una ametralladoraговорить скороговоркой
gen.hablar como una centellaтараторить
gen.hablar como una centellaбыстро говорить
gen.hablar como una cotorraтрещать как сорока
gen.hace como que no veон притворяется, что не видит
gen.hacer como que ...делать вид, что...
gen.hacer como que bailaприплясывать
gen.hará esto como él sabeон сделает это как умеет
gen.háganlo como quieraсделайте как знаете (n)
gen.háganlo como quieraделайте как знаете (n)
gen.implantación como principioвозведение в принцип
gen.intervenir, funcionar, aparecer, presentarse, manifestarse, actuar, obrar en calidad de, como, en carácter de, hacer de, revestir la forma deвыступать в качестве, выступать в виде (Lavrov)
gen.ir correr, pasar como gato por brasasбежать сломя голову
gen.ir lanzado como un bólidoмчаться стрелой
gen.jugar como el gato con el ratónиграть как кошка с мышкой
gen.jurar como un carreteroпослать по матушке
gen.jurar como un carreteroругаться на чём свет стоит
gen.jurar como un carreteroругаться как извозчик (tats)
gen.lanzarse como un halcónналететь броситься коршуном (на кого-л.)
gen.lento como una tortugaползёт как черепаха (Poltoruha)
gen.lento como una tortugaмедленный как черепаха (Poltoruha)
gen.libre como el aireвольная птица
gen.ligero como una plumaлёгкий как пёрышко
gen.limpio como una patenaсияющий чистотой
gen.lo considero como un honorпочту за честь
gen.meter un gol como revanchaотквитать гол
gen.mirar a algo como si fuera suyoсмотреть на что-л. как на свою вотчину
gen.mirar como un mochuelloглядеть сычом (как сыч)
gen.morir como consecuencia de las heridas sufridasумереть от полученных ранений (spanishru)
gen.morir como consecuencia de las heridas sufridasскончаться от полученных ранений (spanishru)
gen.morir como consecuencia de las heridas sufridasскончаться от полученных ран (spanishru)
gen.morir como consecuencia de las heridas sufridasумереть от полученных ран (spanishru)
gen.morir caer como un héroeпасть смертью храбрых
gen.morir como un perroумереть как собака
gen.mostrarse como Dios le/la trajo al mundoпоказаться в чем мать родила (Alexander Matytsin)
gen.mudo como una tumbaнем немой как могила
gen.negro como el betúnсмоляной
gen.negro como el betúnчёрный как смоль
gen.no es tan fiero el león como lo pintanне так страшен черт, как его малюют
gen.no hay nada comoнет ничего лучше, чем (Alexander Matytsin)
gen.no importa comoкак угодно
gen.no justificó las esperanzas como poetaкак поэт он не состоялся
gen.no sabe hacer nada como es debidoон ничего толком не умеет сделать
gen.no tanto no tan... como...не столько... сколько...
gen.noche como boca de loboнепроглядная ночь
gen.pegar venir como guitarra en un entierroбыть ни к селу ни к городу
gen.pegarse como un sinapismoпристать как банный лист (como una lapa)
gen.pelear como un leónдраться как лев
gen.perfilarse como un candidato posibleпредставиться возможным кандидатом
gen.pesar como un plomo en el almaлечь свинцом на душу
gen.piernas blandas como quesoноги как ватные (Lavrov)
gen.plantearse como objetivoпоставить перед собой задачу
gen.pobre como una rataгол как сокол
gen.poner a uno como un guanteделать кротким
gen.poner a uno como un guanteделать послушным
gen.poner como baseположить в основу
gen.poner como condiciónставить условием
gen.poner como un pulpoлупить как сидорову козу
gen.poner los ojos como dos platosделать круглые глаза
gen.porque, como eraбудучи (Lavrov)
gen.portarse como un bravoвести себя молодцом
gen.portarse como un compañeroпоступить по-товарищески
gen.portarse como un fariseoфарисействовать (como un hipócrita)
gen.portarse como un héroeпроявлять геройство
gen.pronunciar la "о" como "а"акать
gen.pulido como un espejoзеркальный
gen.pálido como la muerteсмертельно бледный
gen.pálido como la muerteбледный как смерть
gen.quedar como fulminadoкак громом поразить
gen.quedar como un tontoостаться в дураках
gen.quedarse como el oloteостаться одиноким
gen.quedarse como el oloteостаться покинутым
gen.quedarse como el oloteобеднеть
gen.quedarse como un pajaritoспокойно умереть
gen.quedarse como una pasaстать тощим (о человеке)
gen.quedarse como una pasaвысохнуть
gen.quejarse como un LázaroЛазаря петь
gen.realizar la gestión como auténticos dueñosвести дело по-хозяйски (Lavrov)
gen.relajadamente, como si no hubiera pasado nadaспокойно, как будто ничего не случилось (Ahora tú entras en la sala y relajadamente, como si no hubiera pasado nada, llevas el servicio de café a los invitados. — А теперь ты идёшь в зал и спокойно, как будто ничего не случилось, подаёшь всем гостям кофе. Alex_Odeychuk)
gen.rematado como en un tanqueглухо как в танке (Lavrov)
gen.repetir como un loroповторять как попугай
gen.resbalar escabullirse como una anguilaвыскользнуть как угорь
gen.reñir como es debidoотругать как следует (con dureza)
gen.ruso como lengua extranjeraРКИ (Noia)
gen.saber como el padrenuestroзнать как Отче наш (georgeoff)
gen.saber como el padrenuestroзнать как свои пять пальцев (Raenel)
gen.salir como si tal cosaвыйти сухим из воды
gen.salir como un coheteумчаться стрелой
gen.se agita se mueve como un azogadoон мечется как угорелый
gen.se llevan como el perro y el gatoмежду ними пробежала чёрная кошка
gen.se mueve como si tuviera azogueон мечется как угорелый (hormiguillo)
gen.se mueve como un posesoон мечется как угорелый
gen.se pegó como una lapaпристал как репейник
gen.se perfila como un escolloстановиться камнем преткновения (Tatian7)
gen.se puso manso como una sedaон стал как шёлковый
gen.se puso tozudo como un bueyупёрся как бык (como un carnero; как баран)
gen.se queda está como si tal cosaон и в ус себе не дует
gen.se quedó como encantadoон стоял как зачарованный
gen.sea como fuereкак бы то ни было (kanzen)
gen.sea como fuereв любом случае (Alexander Matytsin)
gen.sea como fuereбудь, что будет
gen.sea como seaкак бы то ни было
gen.sea como seaбудь, что будет
gen.segun y comoточно так же (I.Negruzza)
gen.según comoгде какой (donde)
gen.según y comoсмотря по обстановке
gen.según y comoточно так же
gen.según y comoв точности
gen.separarse como amigosрасстаться друзьями
gen.ser como dos gotas de aguaбыть на одно лицо
gen.ser como puño cerradoскупиться
gen.ser como una malvaбыть паинькой
gen.ser como una malvaбыть тихим
gen.ser como una malvaбыть послушным
gen.obrar ser como una veletaдержать нос по ветру
gen.ser conocido como un buen trabajadorзарекомендовать себя хорошим работником
gen.ser vivo como la pólvoraбыть очень быстрым
gen.servir dos años como soldadoотбыть два года в солдатах
gen.Si las cosas siguen tal como vanЕсли дело пойдет так и дальше (Lavrov)
gen.sin saber cómoнеизвестно как (kozavr)
gen.solo como un espárragoодин как перст
gen.son como uña y carneих водой не разольёшь
gen.surgir como por encantoвырасти как из-под земли
gen.tan ... comoтак же ... как и (Yanick)
gen.tan pronto comoколь скоро
gen.tan pronto comoкак только
gen.tan pronto comoчуть
gen.tan pronto comoкогда
gen.tan pronto como en cuanto se presente una ocasión favorableкак только явится подходящий случай
gen.tan pronto como sea posibleкак можно скорее (Baykus)
gen.tan pronto como sea posibleкак можно раньше (Baykus)
gen.tan pronto como sea posibleпри первой возможности (Baykus)
gen.tan pronto como sea posibleв кратчайшие сроки (Baykus)
gen.tan pronto como sea posibleкак только это станет возможным (Baykus)
gen.tan pronto como sea posibleв самое ближайшее время (Baykus)
gen.tan pronto tengo calor como fríoменя бросает то в жар, то в холод
gen.tanto... como...сколько... столько...
gen.tanto ... comoстолько же ... сколько и (в зависимости от рода и числа определяемого существительного форма может меняться: tanto, tantos, tanta, tantas Yanick)
gen.tanto... como...столько же... как...
gen.tanto... comoкак... так и
gen.tanto comoстолько же
gen.tanto como se quieraсколько душе угодно
gen.tanto como se quieraсколько душе угодно
gen.tanto como sea posibleнасколько возможно (spanishru)
gen.tanto la madre como el padreи мать и отец
gen.Tanto monta, monta tanto, Isabel como FernandoФердинанд иль Лисавета-стороны одной монеты (Lavrov)
gen.tanto si ... comoнезависимо от того (Oksana-Ivacheva)
gen.tanto vale el uno como el otroони стоят друг друга
gen.tanto vale un roto como un descosidoодно не лучше другого
gen.temblar como una hojaдрожать как осиновый лист
gen.tener como armamentoиметь на вооружении
gen.tener como metaбыть ориентированным на (spanishru)
gen.tener como objetivoиметь целью (ННатальЯ)
gen.tener como reglaставить за правило
gen.tener como rehén a alguienвзять в заложники (arriva)
gen.tener la cabeza como olla de grillosбыть поражённым
gen.tener la cabeza como olla de grillosбыть изумлённым
gen.tener la cabeza como olla de grillosбыть смущённым
gen.terminar los estudios como externoкончить экстерном
gen.testarudo como un bueyупрям как бык
gen.tiene la casa como una colmenaу него дом -- полная чаша
gen.tiene los pelos como un cepilloволосы у него торчат вихрами (como un erizo)
gen.tiene siete vidas como los gatosживуч как кошка
gen.todo va como sobre ruedasвсё идёт как по маслу
gen.tomando como ejemploпо образцу (ines_zk)
gen.tomar como armamentoвзять на вооружение (Gilbert)
gen.tomar adoptar como baseпринять за основу
gen.tomar coger como con la manoбрать взять голыми руками
gen.tomar como por modeloбрать за образец
gen.tomar como pretextoпридраться
gen.tomar como principioвзять за правило
gen.tomar como punto de partidaисходить из (spanishru)
gen.tomar como punto de referenciaориентироваться на местности
gen.tomar como reglaпринять за правило (como principio)
gen.tomar como rehén a alguienвзять заложника (arriva)
gen.tomar como rehén a alguienвзять в заложники кого-л. (arriva)
gen.se puso tozudo como un bueyупёрся как бык
gen.trabajar como artesanoкустарничать
gen.trabajar como un obrero de choqueработать ударно
gen.trabajar como perro en canasta de lanaработать с ленцой (fam.)
gen.trabajar como un burroработать как лошадь
gen.traer como regaloпринести в дар
gen.transparente como el cristalпрозрачный как кристалл
gen.tratar a alguien como a su igualотноситься к кому-л. как к равному
gen.tratar a alguien como a un perroобращаться как с собакой (с кем-л.)
gen.tratar como amigoподойти дружески
gen.un tiempo se parece a otro como un huevo a una castañaгод на год не приходится
gen.utilizar como carnadaиспользовать в качестве приманки (Viola4482)
gen.utilizar como carnadaиспользовать в качестве наживки (Viola4482)
gen.utilizar como es debidoиспользовать по назначению
gen.venir como nacidoбыть кстати
gen.venir como nacidoгодиться
gen.venir como nacidoбыть, как по мерке
gen.venir como pedrada en ojo de boticarioподходить
gen.venir como pedrada en ojo de boticarioустраивать
gen.venir como pedrada en ojo de boticarioпоспевать вовремя
gen.ver como através de una nubeвидеть словно как в тумане
gen.verde como la hierbaзелёный, что трава
gen.viene como pintadoидёт как по-писаному
gen.viene como pintadoвыходит как по-писаному
gen.vivir como en el, un campamentoжить как на бивуаке бивуаках
gen.vivir como en Jaujaжить как у Христа за пазухой
gen.vivir como en Jaujaжить припеваючи (como un patriarca)
gen.vivir como en Jaujaжить как птица небесная (como un patriarca)
gen.vivir como un anacoretaжить затворником (como un eremita)
gen.vivir como un animalжить животной жизнью (una vida de animales)
gen.vivir como un loboжить бирюком
gen.vivir como un monjeжить монахом (en anacoreta)
gen.vivir como un patriarcaнаслаждаться всеми радостями жизни
gen.vivir como un príncipeжить как у Христа за пазухой
gen.vivir como un sibaritaсибаритствовать
gen.volar como una flechaмчаться лететь стрелой
gen.volar como una flechaлететь стрелой
gen.y como colofón deи в довершение (Alexander Matytsin)
gen.y como consecuenciaи как следствие (Estylo)
gen.y otras comoи другие, такие как (... que ... - ..., которые ... // El País, 2018 Alex_Odeychuk)
Showing first 500 phrases