DictionaryForumContacts

   Spanish Russian
Terms containing Acuerdo de | all forms | exact matches only | in specified order only
SubjectSpanishRussian
commer.acciones de acuerdo con los poderesдействия в соответствии с полномочиями
gen.Acta de no acuerdoпротокол разногласий (SergeyL)
commer.actuar de acuerdo al artículoдействовать в соответствии со статьёй
gen.actuar de común acuerdoдействовать сообща (con; с кем-л.)
IMF.acuerdo a futuro sobre tasas de interésфьючерсное процентное соглашение (MEFP, SCN93)
IMF.acuerdo a futuro sobre tasas de interésфорвардное процентное соглашение (MEFP, SCN93)
IMF.acuerdo a plazo sobre tasas de interésфьючерсное процентное соглашение
IMF.acuerdo a plazo sobre tasas de interésфорвардное процентное соглашение
lawacuerdo alcanzado por los abogados de las dos partes sobre los hechosсоглашение, достигнутое адвокатами сторон по делу
IMF.acuerdo bilateral de pagosдвустороннее соглашение о платежах
commer.acuerdo con un hombre de negociosдоговорённость с бизнесменом (коммерсантом, comerciante)
lawacuerdo de adherenciaдоговор о присоединении (spanishru)
lawacuerdo de adherenciaсоглашение о присоединении (spanishru)
commer.acuerdo de agenciaагентское соглашение
busin.Acuerdo de agentesАгентский договор (1. Предмет соглашения 1. "Сторона-2" обязуется за вознаграждение совершать от имени и за счет "Стороны-1", на основании выданной ей доверенности, направленные на совершение "Стороной-1" сделки или ряда сделок, связанных с поставкой в Аргентинскую Республику продукции, выполнением работ и оказанием услуг для дорожного строительства и транспорта Аргентинской республики. 2. Права "Стороны-2" "Сторона-2" на договорной территории вправе: * в интересах "Стороны-1" проводить переговоры с потенциальными контрагентами; * в интересах "Стороны-1" принимать заказы на поставку продукции, выполнение работ и оказание услуг; * способствовать продвижению продукции, работ и услуг "Стороны-1" на договорной территории; * защищать коммерческие интересы "Стороны-1"; 3. Обязанности "Стороны-2" В соответствии с предметом настоящего соглашения "Сторона-2" обязуется: 3.1. Добросовестно осуществлять поиск потенциальных заказчиков с целью получения от них заказов для "Стороны-1"; 3.2. Подписывать от своего имени только переговорные предконтрактные документы после их письменного одобрения "Стороной-1". 3.3. Оказывать содействие "Стороне-1" в выполнении принятых ей на себя обязательств по сделкам. 3.4. Информировать "Сторону-1" своевременно об изменении экономических и правовых условий осуществления коммерческой деятельности на договорной территории. 3.5. Выяснять у потенциальных заказчиков наличие у них необходимых разрешений для осуществления деятельности по проектам сторон и их платёжеспособность. 3.6. Информировать потенциальных Заказчиков об условиях поставки, платежей и других условиях покупки и продажи продукции, выполнения работ и оказания услуг "Стороной-1". gmr95)
lawacuerdo de alegatoсделка с правосудием
lawacuerdo de aprovisionamientoдоговор поставки (Bogotano)
econ.acuerdo de arbitrajeдоговор об арбитраже
econ.acuerdo de arbitrajeарбитражное соглашение
fisheryacuerdo de asociaciónпартнерства
fisheryacuerdo de asociaciónсовместное управление
corp.gov.acuerdo de baseбазовое соглашение
IMF.Acuerdo de Basilea IIсистема нормативов достаточности капитала "Базель-II"
IMF.Acuerdo de Basilea IIсистема "Базель-II"
IMF.Acuerdo de Basilea IIIСоглашение "Базель III"
gen.acuerdo de caballerosджентльменское соглашение
commer.acuerdo de caballeros sobre el corretajeджентльменское соглашение о куртаже
commer.acuerdo de calidadсоглашение о качестве (spanishru)
commer.acuerdo de calidadсоглашение по качеству (spanishru)
econ.Acuerdo de CartagenaКартахенское соглашение
IMF.Acuerdo de CartagenaСоглашение об андской субрегиональной интеграции
IMF.Acuerdo de CartagenaКартахенское соглашение
econ.acuerdo de cartelкартельное соглашение
IMF.acuerdo de carácter precautorioдоговорённость в порядке предосторожности
IMF.acuerdo de carácter precautorioпревентивная договорённость
UN, h.rghts.act.Acuerdo de cesación del fuego de NyamenaСоглашению о прекращении огня в гуманитарных целях
lawacuerdo de clearingсоглашение о клиринговых расчётах
bank.acuerdo de clearingсоглашение о расчётах (межгосударственное vleonilh)
lawacuerdo de clearingклиринговое соглашение
IMF.acuerdo de cofinanciamientoмеханизм совместного финансирования
lawacuerdo de colaboraciónдоговор о сотрудничестве (Alexander Matytsin)
lawacuerdo de colaboraciónсоглашение о сотрудничестве (Alexander Matytsin)
econ.acuerdo de colaboración económicaсоглашение об экономическом сотрудничестве
econ.acuerdo de colaboración técnico-científicaсоглашение о научно-техническом сотрудничестве
IMF.acuerdo de comercialización ordenadaдоговорённость об упорядоченном сбыте
IMF.acuerdo de comercialización ordenadaсоглашение об упорядоченном сбыте
commer.acuerdo de comercio exteriorвнешнеторговое соглашение
UN, polit.acuerdo de comercio regionalрегиональные торговые механизмы
IMF.acuerdo de compensaciónклиринговый механизм
IMF.acuerdo de compensaciónсоглашение о неттинге
IMF.acuerdo de compensaciónзачёт
IMF.acuerdo de compensaciónсоглашение о компенсации
IMF.acuerdo de compensaciónмежзачёт
econ.acuerdo de compensaciónклиринговое соглашение
IMF.Acuerdo de Compra de Pagarésсоглашение о покупке нот
lawacuerdo de compromisoкомпромиссное соглашение (achbara)
lawacuerdo de confidencialidadдоговор о неразглашении (AlexanderGerasimov)
lawacuerdo de confidencialidad y de no divulgación de la información privilegiadaсоглашение о неразглашении конфиденциальной и секретной информации (SergeyL)
lawacuerdo de confidencialidad y de no divulgación de la información privilegiadaсоглашение о неразглашении конфиденциальной информации (SergeyL)
commer.acuerdo de consignaciónконсигнационное соглашение
bank.acuerdo de consolidación de deudaсоглашение по консолидации долга (vleonilh)
econ.acuerdo de contingenciaсоглашение с МВФ о стабилизационном кредите
econ.acuerdo de cooperaciónсоглашение о сотрудничестве
commer.acuerdo de cooperaciónкооперационное соглашение
econ.acuerdo de cooperación e integración económicasсоглашение об экономическом сотрудничестве и интеграции
commer.acuerdo de cooperación económica y técnicaсоглашение об экономическом и техническом сотрудничестве
econ.acuerdo de creación de empresas conjuntasдоговор о создании совместного предприятия
econ.acuerdo de creación de empresas conjuntasсоглашение о совместной деятельности
econ.acuerdo de créditoсоглашение о кредитовании
econ.acuerdo de créditoкредитное соглашение
IMF.acuerdo de créditoсоглашение о предоставлении кредита
commer.acuerdo de créditoсоглашение о кредитовании (кредитное соглашение)
econ.acuerdo de crédito contingenteсоглашение о резервном кредите
IMF.acuerdo de crédito recíprocoвзаимный валютный механизм
IMF.acuerdo de crédito recíprocoсоглашение о валютном свопе
IMF.acuerdo de crédito recíprocoмежвалютный своп
IMF.acuerdo de crédito recíprocoсоглашение о свопе
econ.acuerdo de cultivoсельскохозяйственная деятельность по договору
org.name.Acuerdo de CumplimientoСоглашение о содействии соблюдению рыболовными судами в открытом море международных мер по сохранению живых ресурсов и управлению ими
org.name.Acuerdo de Cumplimiento de la FAOСоглашение о содействии соблюдению рыболовными судами в открытом море международных мер по сохранению живых ресурсов и управлению ими
lawacuerdo de cártelкартельное соглашение (Sergei Aprelikov)
avia.acuerdo de código compartidoсоглашение о рейсах совмещённого кода (Alexander Matytsin)
avia.acuerdo de código compartidoсоглашение о совмещённых рейсах (Alexander Matytsin)
IMF.acuerdo de derecho de giroдоговорённость о кредите "стэнд-бай"
IMF.acuerdo de derecho de giro a iniciativa del FMIдоговорённость о кредите "стэнд-бай" по инициативе МВФ
IMF.acuerdo de distribución del mercadoдоговорённость о разделе рынка
econ.acuerdo de EFсоглашение с МВФ о кредитах по линии "расширенного доступа" к ресурсам Международного валютного фонда
econ.acuerdo de EFСоглашение о расширенном доступе к ресурсам МВФ
econ.acuerdo de emisiónсоглашение о выпуске займа
lawacuerdo de exclusividadдоговор о предоставлении исключительных прав (spanishru)
econ.acuerdo de explotaciónсельскохозяйственная деятельность по договору
avia.acuerdo de extradósверхний зализ
econ.Acuerdo de Facilidad AmpliadaСоглашение о расширенном доступе к ресурсам МВФ
econ.acuerdo de facilidad ampliadaсоглашение с МВФ о кредитах по линии "расширенного доступа" к ресурсам Международного валютного фонда
commer.acuerdo de factoфактическая договорённость
lawacuerdo de fijación de preciosсоглашение о фиксировании цен (разновидность преступления чиновников)
lawacuerdo de fijación de preciosуговор о фиксировании цен (разновидность преступления чиновников)
lawacuerdo de fijación de preciosсговор о фиксировании цен (разновидность преступления чиновников)
econ.acuerdo de fletamentoдоговор фрахтования
econ.acuerdo de fmanciamientoсоглашение о финансировании
corp.gov.acuerdo de fondo fiduciarioсоглашение о целевом фонде
econ.acuerdo de garantíasсоглашение о гарантиях
commer.acuerdo de hechoфактическая договорённость
lawacuerdo de iniciación y comunicación del trámite de audiencia de expediente sancionadorСоглашение о начале процесса и сообщение о слушании дела о наложении дисциплинарных мер (ulkomaalainen)
econ.acuerdo de integraciónдоговор об интеграции
econ.acuerdo de integración económicaдоговор об экономической интеграции
IMF.Acuerdo de Integración Subregional AndinaСоглашение об андской субрегиональной интеграции
IMF.Acuerdo de Integración Subregional AndinaКартахенское соглашение
lawacuerdo de intencionesсоставление проекта резолюции
lawacuerdo de intencionesдоговор о намерениях (Alexander Oshis)
econ.acuerdo de intercambioдоговор о товарообороте
lawacuerdo de intercambioсоглашение о товаро обмене
avia.acuerdo de intradósнижний зализ
gen.acuerdo de inversiónинвестиционный договор (Lavrov)
gen.acuerdo de inversiónинвестиционное соглашение (Lavrov)
UNAcuerdo de Kuala Lumpur sobre medio ambiente y desarrolloКуала-Лумпурское соглашение по окружающей среде и развитию
econ.acuerdo de la colaboraciónсоглашение о сотрудничестве
commer.acuerdo de las partesсоглашение сторо́н
econ.acuerdo de las Partes Contratantesдоговорённость Сторон
econ.acuerdo de licenciaлицензионный договор
commer.acuerdo de licitaciónтендерное соглашение
lawacuerdo de limitación de la competenciaсоглашение об ограничении конкуренции
commer.acuerdo de los socios comercialesсоглашение партнёров
UNAcuerdo de Lusaka sobre operaciones conjuntas de represión del comercio ilicíto de fauna y flora silvestresЛусакское соглашение о совместных операциях по пересечению незаконной торговли дикой фауной и флорой
IMF.acuerdo de mancomunación de recursosдоговорённость об объединении ресурсов
IMF.acuerdo de mantenimiento del statu quoсоглашение о сохранении статус-кво
econ.acuerdo de mantenimiento del statu quoсоглашение о воздержании от приобретения контрольного пакета акций или контроля над компанией
econ.acuerdo de mantenimiento del statu quoмораторий
UN, polit.Acuerdo de MatignonМатиньонское соглашение
econ.acuerdo de moratoriaсоглашение о воздержании от приобретения контрольного пакета акций или контроля над компанией
econ.acuerdo de moratoriaмораторий
lawacuerdo de negociosделовое соглашение
lawacuerdo de negociosделовая сделка
lawacuerdo de no hacer algoдоговорённость воздерживаться от действий
lawacuerdo de no hacer algoдоговор о невмешательстве
IMF.acuerdo de obtención de préstamo paralelo a los AGPвспомогательное соглашение о займах
IMF.acuerdo de obtención de préstamosдоговорённость о займах
econ.acuerdo de pagosплатежное соглашение
econ.acuerdo de pagosсоглашение о платежах
commer.acuerdo de pagosплатёжное соглашение
IMF.Acuerdo de ParisПарижское соглашение
corp.gov.acuerdo de participación en los gastosмеханизмы распределения затрат
UN, h.rghts.act.Acuerdo de Paz de DarfurМирное соглашение по Дарфуру
IMF.acuerdo de principioпринципиальная договорённость
econ.acuerdo de producción compartidaсоглашение о разделе продукции (kulturnaia)
econ.Acuerdo de Promoción y Garantía de InversionesСоглашение о поощрении и гарантировании инвестиций
IMF.acuerdo de préstamoссудное соглашение (Guía de la deuda, 1993)
corp.gov.acuerdo de préstamo del personalсоглашение о личной ссуде
avia.acuerdo de raízзализ корневой части
org.name.Acuerdo de reabanderamientoСоглашение о содействии соблюдению рыболовными судами в открытом море международных мер по сохранению живых ресурсов и управлению ими
lawacuerdo de reciprocidad entre naciones en el respeto de las leyesсоглашение об уважении международных законов других государств
lawacuerdo de reciprocidad entre naciones en el respeto de las leyesсоглашение о взаимном признании
IMF.acuerdo de recompraоперация по выкупу
IMF.acuerdo de recompraвыкуп долговых обязательств
IMF.acuerdo de recompraсоглашение о последующем выкупе
lawacuerdo de reducción de penaсделка о признании вины (в наименее тяжком из вменяемых обвинением преступлений)
bank.acuerdo de reestructuración de la deudaсоглашение о реструктуризации задолженности (Sergei Aprelikov)
econ.acuerdo de refinanciaciónсоглашение о рефинансировании
IMF.acuerdo de repartición de mercadosдоговорённость о разделе рынка
IMF.acuerdo de reprogramación multianual de la deudaдоговорённость о долгосрочном переоформлении долга (Guía de la deuda, 1993)
IMF.acuerdo de reprogramación multianual de la deudaсоглашение о долгосрочном переоформлении долга (Guía de la deuda, 1993)
fin.acuerdo de reprogramación multianual de la deudaдолгосрочная программа пересмотра внешнего долга (serdelaciudad)
IMF.acuerdo de reprogramación multianual en serieдоговорённость соглашение о поэтапном долгосрочном переоформлении долга
econ.acuerdo de reservaсоглашение с МВФ о резервном кредите
comp., MSacuerdo de reserva para socios comercialesстандартное соглашение между торговыми партнёрами
IMF.acuerdo de salidaсоглашение о завершении процесса переоформления задолженности
IMF.acuerdo de salidaсоглашение о "выходе"
econ.acuerdo de seguroдоговор страхования
lawacuerdo de separación entre marido y mujerсоглашение между супругами о раздельном проживании
corp.gov.acuerdo de servicioсоглашение о найме на службу
UN, account.acuerdo de servicios especialesсоглашение о специальном обслуживании
corp.gov.acuerdo de servicios personales fuera del ámbito territorialиндивидуальные договоры об оказании услуг с персоналом вне мест службы
econ.acuerdo de servicios técnicosсоглашение об оказании технических услуг
econ.acuerdo de subcontrataciónдоговор о субподряде
IMF.acuerdo de "swap"межвалютный своп
IMF.acuerdo de "swap"соглашение о валютном свопе
IMF.acuerdo de "swap"взаимный валютный механизм
IMF.acuerdo de "swap"своп
IMF.acuerdo de "swap"соглашение о свопе
IMF.acuerdo de tasa de interés a términoфьючерсное процентное соглашение (BPM5)
IMF.acuerdo de tasa de interés a términoфорвардное процентное соглашение (BPM5)
bank.acuerdo de transferenciaсоглашение по трансферу (vleonilh)
genet.acuerdo de transferencia de materialсоглашение о передаче материала
lawacuerdo de un órgano colegiadoрешение коллегиального органа
gen.acuerdo de usuarioпользовательское соглашение (ulkomaalainen)
fin.acuerdo de venta con pacto de recompraсделка РЕПО (Gorelik)
lawacuerdo de voluntadesсовпадение воли (Timote Suladze)
lawacuerdo de voluntadesсовпадение воли сторон
avia.acuerdo del empenaje de colaзализ хвостового оперения
commer.acuerdo entre los representantes de las firmasдоговорённость представителей фирм
avia.acuerdo estabilizador horizontal-plano de derivaзализ стыка стабилизатора с килем
IMF.Acuerdo Estratégico Transpacífico de Asociación EconómicaТранстихоокеанское партнерство
IMF.acuerdo europeo de márgenes estrechosмультивалютная интервенция
IMF.acuerdo europeo de márgenes estrechos"змея в туннеле"
IMF.acuerdo europeo de márgenes estrechosсоглашение стран Европы об ограничении колебаний валютных курсов
EU.acuerdo Europeo sobre el transporte internacional de productos peligrosos por carreteraЕвропейское соглашение о международной перевозке опасных грузов (Sergei Aprelikov)
corp.gov.acuerdo general de pagosмеханизм общих выплат
lawacuerdo gravoso para una de las partesсделка, выгодная только одной стороне
UN, h.rghts.act.Acuerdo humanitario de cesación del fuegoСоглашению о прекращении огня в гуманитарных целях
econ.acuerdo interinstitucional de cooperaciónсоглашение о сотрудничестве между организациями
commer.acuerdo logrado como resultado de las conversacionesдоговорённость в результате переговоров
IMF.acuerdo marco de Los Cabos sobre rendición de cuentasПринятая в Лос-Кабосе основа оценки подотчётности
commer.acuerdo multilateral acuerdo de opciónмногостороннее соглашение опционное соглашение
corp.gov.acuerdo para servicios de consultoresсоглашение об оказании консультативных услуг
commer.acuerdo por una sola vez sobre el servicio de agenciaразовое соглашение об агентировании
IMF.acuerdo precautorio de alto accesoпревентивная договорённость о кредите "стэнд-бай" с высоким уровнем доступа
IMF.acuerdo precautorio de alto accesoпревентивная договорённость о кредите "стэнд-бай"
commer.acuerdo sobre el cumplimiento de los trámites aduanerosсоглашение о порядке таможенных формальностей
econ.acuerdo sobre el refinanciamiento de la deudaсоглашение о рефинансировании задолженности
astronaut.acuerdo sobre el salvamento y la devolución de astronautas y la restitución de objetos lanzados al espacio ultraterrestreсоглашение о спасании космонавтов, возвращении космонавтов и возвращении объектов, запущенных в космическое пространство (spanishru)
org.name.Acuerdo sobre la aplicación de las disposiciones de la Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar de 10 de diciembre de 1982 relativas a la conservación y ordenación de las poblaciones de peces transzonales y las poblaciones de peces altamente migratoriosСоглашение Организации Объединённых Наций по рыбным запасам
org.name.Acuerdo sobre la aplicación de las disposiciones de la Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar de 10 de diciembre de 1982 relativas a la conservación y ordenación de las poblaciones de peces transzonales y las poblaciones de peces altamente migratoriosСоглашение по рыбным запасам 1995 года
org.name.Acuerdo sobre la aplicación de las disposiciones de la Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar de 10 de diciembre de 1982 relativas a la conservación y ordenación de las poblaciones de peces transzonales y las poblaciones de peces altamente migratoriosСоглашение об осуществлении положений Конвенции Организации Объединённых Наций по морскому праву от 10 декабря 1982 года, которые касаются сохранения трансграничных рыбных запасов и запасов далеко мигрирующих рыб и управления ими
commer.acuerdo sobre la celebración de conversacionesдоговорённость о переговорах
econ.acuerdo sobre la compensación de pagosсоглашение о взаимном зачёте платежей
commer.acuerdo sobre la concesión de anticipoдоговорённость об авансировании
commer.acuerdo sobre la concesión de los derechos de venta exclusivos y de prioridadсоглашение о предоставлении исключительных и преимущественных прав продажи
commer.acuerdo sobre la creación de la empresa mixtaдоговорённость о совместном предприятии
UNAcuerdo sobre la notificación del lanzamiento de misiles balísticos intercontinentales y de misiles balísticos lanzados desde submarinosсоглашение об уведомлениях о пусках МБР и БРПЛ
commer.acuerdo sobre la venta de licencias y patentesсоглашение о продаже лицензий и патентов
org.name.Acuerdo sobre las normas de origenСоглашение по правилам происхождения
sec.sys.acuerdo sobre operaciones de urgenciaсоглашение о проведении чрезвычайной операции
lawAcuerdo/Contrato de Prendaдоговор о залоге (Maripositochka)
IMF.acuerdos de canje de monedas de bancos centralesвалютные свопы, производимые центральными банками
IMF.acuerdos de compraventaдоговорённости о двухсторонних операциях с СДР
IMF.acuerdos de financiamiento regionalesрегиональные соглашения о финансировании
hist.Acuerdos de MúnichМюнхенское соглашение (Andrey Truhachev)
bank.acuerdos de reestructuración financieraдоговорённости по реструктурированию долгов (serdelaciudad)
corp.gov.acuerdos de servicios de gestiónсоглашения об оказании управленческих услуг
IMF.Acuerdos Generales para la Obtención de PréstamosГенеральные соглашения о займах
IMF.Acuerdos "Stand-By" Precautorios de Alto Accesoпревентивная договорённость о кредите "стэнд-бай" с высоким уровнем доступа
IMF.Acuerdos "Stand-By" Precautorios de Alto Accesoпревентивная договорённость о кредите "стэнд-бай"
lawanulación de un acuerdoаннулирование соглашения
commer.arribo de la delegación como resultado del acuerdo logradoприбытие делегации на основе договорённости
econ.artículos de acuerdoстатьи договора
econ.artículos de acuerdoстатьи соглашения
energ.ind.bonus de firma (de acuerdoпервоначальный бонус ("сигначур-бонус". Единовременный платеж в пользу государства - собственника недр, выплачиваемый компанией-концессионером или подрядчиком при подписании (или в течение 30-60 дней с момента заключения) концессионного соглашения или подрядного контракта serdelaciudad)
lawborrador de acuerdoпроект договора
commer.calidad de acuerdo con el contratoсоответствующее договору качество
avia.cambiar de acuerdo con la ley dadaизменяться по заданному закону
avia.carena de acuerdo dorsalфоркиль
IMF.cargo por acuerdo de derecho de giroсбор в рамках кредита "стэнд-бай"
corp.gov.carta de acuerdoписьменное соглашение
lawcarta de acuerdo entre agenciasмежучрежденческое письмо-соглашение
corp.gov.carta de acuerdo-compromisoобязательства по письменному соглашению
org.name.Comisión del Acuerdo de CartagenaКомиссия Картахенского соглашения
IMF.comisión por inmovilización de fondos para acuerdos en virtud del Servicio Ampliado del FMIсборы в рамках договорённости о расширенном кредитовании
org.name.Comité de Acuerdos Comerciales RegionalesКомитет по региональным торговым соглашениям
corp.gov.compromiso por acuerdo de servicio especialобязательства по соглашению об особых услугах
IMF.concentración de desembolsos al comienzo del período del acuerdo"авансовое" финансирование (P45)
IMF.concentración de desembolsos al comienzo del período del acuerdoконцентрация выплат в начале периода (P45)
IMF.concentración de desembolsos al final del período del acuerdo"аккордное" финансирование (P45)
IMF.concentración de desembolsos al final del período del acuerdoконцентрация выплат в конце периода (P45)
commer.concesión de anticipo de acuerdo con el contratoавансирование в соответствии с контрактом
commer.concesión de anticipo en base al acuerdoавансирование на основе соглашения
econ.concluir el acuerdo en nombre de ...заключать соглашение от имени (...)
law, ADRconfirmación sin reserva de las condiciones de un acuerdoбезоговорочное подтверждение условии сделки (vleonilh)
commer.control de la carga de acuerdo con el orden establecidoпроверка грузов в установленном порядке
commer.corretaje estipulado en el acuerdo de caballerosобусловленный джентльменским соглашением куртаж
IMF.crédito en el marco de un acuerdo de derecho de giroкредит "стэнд-бай"
commer.cumplimiento de las obligaciones de acuerdo con las aseveracionesвыполнение обязательств в соответствии с заверениями
commer.cumplir con las obligaciones de acuerdo con las aseveracionesвыполнить обязательства в соответствии с заверениями
commer.cumplir con las obligaciones de acuerdo con las aseveracionesвыполнять обязательства в соответствии с заверениями
UN, polit.Curso práctico regional asiático sobre cooperación industrial y expansión comercial mediante acuerdos de retrocompraАзиатский региональный семинар по промышленному сотрудничеству и расширению торговли на основе компенсационных соглашений
gen.единодушно de acuerdoзаодно (con)
gen.de acuerdoесть такое дело
inf.de acuerdoладно
gen.¡de acuerdo !ладно!
gen.de acuerdoхорошо (выражение согласия)
gen.de acuerdoсогласный
gen.¡de acuerdo !согласен!
gen.de acuerdo aв соответствии с (ННатальЯ)
gen.de acuerdo a leyesзакономерный (Lavrov)
gen.de acuerdo a lo establecido enв соответствии с (ulkomaalainen)
lawde acuerdo al cómputo civil parientes afines hasta el segundo grado inclusiveродственники до второй степени свойства
lawde acuerdo conв соответствии
gen.de acuerdo conсогласно (чему-л.)
gen.de acuerdo conв согласии (с чем-л.)
gen.de acuerdo con alguienпо соглашению (с кем-л.)
econ.de acuerdo con el artículo del contratoв соответствии со статьей договора
econ.de acuerdo con el contratoв соответствии с договором
econ.de acuerdo con el contratoв соответствии с контрактом
econ.de acuerdo con el pedidoв соответствии с заказом
gen.de acuerdo con el requisitoпо условию
lawde acuerdo con el régimen establecido en...в порядке (AmorAmor)
econ.de acuerdo con el tratadoв соответствии с соглашением
econ.de acuerdo con el tratadoв соответствии с договором
patents.de acuerdo con la Administración nacionalсовместно с национальной Администрацией
busin.De acuerdo con la cláusula № 3, tenemos derecho a rechazar la mercancía por haber sido embarcada 20 días más tarde de lo estipulado.В соответствии с пунктом 3 мы имеем право отказаться от товара в случае, если он был отправлен более чем на 20 дней позднее срока. (ladaladalada)
econ.de acuerdo con la disposiciónв соответствии с распоряжением
lawde acuerdo con la legislación vigenteв соответствии с действующим законодательством (Noia)
lawde acuerdo con la legislación vigenteв соответствии с требованиями действующего законодательства (spanishru)
econ.de acuerdo con la leyв соответствии с законом
lawde acuerdo con las costumbresв соответствии со сложившейся практикой
lawde acuerdo con las leyes turcasсогласно турецкому законодательству (El País, 2018 Alex_Odeychuk)
lawDe acuerdo con lo dispuestoв соответствии с положениями (Lavrov)
lawde acuerdo con lo dispuestoв соответствии с правовыми постановлениями
lawde acuerdo con lo dispuestoв соответствии с правовыми распоряжениями
lawde acuerdo con lo dispuestoв соответствии с правовыми нормами
lawde acuerdo con lo establecido enв соответствии с (spanishru)
lawde acuerdo con lo estipuladoСогласно установленному
lawde acuerdo con lo estipuladoв соответствии с установленным (Alexander Matytsin)
lawde acuerdo con lo que dispone la leyв соответствии с положениями закона (sankozh)
int. law.de acuerdo con los principios del derecho internacionalпо принципам международного права (Alex_Odeychuk)
int. law.de acuerdo con los principios del derecho internacionalпо принципам международного права (El País, 2018 Alex_Odeychuk)
int. law.de acuerdo con los principios del derecho internacionalв соответствии с принципами международного права (El País, 2018 Alex_Odeychuk)
lawde acuerdo con los usosв соответствии с обычаями
lawde acuerdo con los usos o las costumbresв соответствии с обычаями или сложившейся практикой (serdelaciudad)
gen.de acuerdo con sus deberesпо долгу службы
busin.de acuerdo mutuoпо обоюдному согласию (hablamos)
lawde acuerdo y al tenorв соответствии с духом и буквой (babichjob)
gen.de común acuerdoпо обоюдному согласию
lawde común acuerdoпо взаимному согласию (Alexander Matytsin)
gen.de común acuerdoпо уговору
gen.de común acuerdoсовместно (сообща)
gen.de común acuerdoпо взаимному соглашению
lawde común acuerdoпри общем согласии
pomp.de común acuerdoвоедино
gen.de común acuerdoс общего согласия
gen.de común acuerdoсогласно
lawde mutuo acuerdoпо взаимному согласию (Alexander Matytsin)
lawde mutuo acuerdoпо взаимной договорённости (Alexander Matytsin)
busin. Debido a que las condiciones señaladas no corresponden a las iniciales, acordadas con el representante de Vds. nos vemos obligados a renunciar a la conclusión del acuerdo, lo que ponemos en conocimiento de Vds.Ввиду того, что все вышеуказанные условия не соответствуют первоначальным условиям, согласованным с вашим представителем г-ном X, мы вынуждены отказаться от заключения договора, о чём ставим вас в известность. (ladaladalada)
commer.descuento calculado de acuerdo con la tasaрассчитанный по учётной ставке дисконт
commer.devolución de acuerdo con las reglasвозврат в соответствии с правилами
lawdisolución del matrimonio por mutuo acuerdo de los cónyugesрасторжение брака по взаимному согласию супругов
commer.dispatch money de acuerdo al contrato de transporte marítimoдиспач по договору морской перевозки
econ.distribución de acuerdo con el capitalраспределение по капиталу
econ.distribución de acuerdo con el trabajoраспределение по труду
econ.distribución de acuerdo según el trabajoраспределение по труду
IMF.División de Operaciones relativas a Acuerdos de Derecho de GiroОтдел операций "стэнд-бай"
lawdivorcio de mutuo acuerdoраздельное проживание супругов по взаимному согласию
lawdivorcio de mutuo acuerdoразвод супругов по взаимному согласию
lawdivorcio por mutuo acuerdo de los cónyugesрасторжение брака по взаимному согласию супругов
lawejecución de acuerdosвыполнение условий соглашений
lawejecución de acuerdosвыполнение условий программ
gen.el 1 de enero el acuerdo entró en vigorсоглашение вступило в силу с первого января
busin.El parecer de Vds. coincide en este caso con el nuestro y, por lo tanto, podremos llegar a un acuerdo.В данном случае мы сходимся во мнении в связи с чем можем прийти к соглашению. (ladaladalada)
econ.emisión de bonos de acuerdo con las necesidadesкредитование необеспеченными облигациями
busin.En caso de que estén de acuerdo, les rogamos nos envíen la confirmación telegráfica.В случае вашего согласия, просим прислать телеграфное подтверждение (ladaladalada)
busin.En el caso de que concluyamos una transacción, entablaremos por primera vez relaciones comerciales y como excepción, estamos de acuerdo en recibir la mercancía en la fábrica de Vds.В случае заключения сделки, мы установим торговые отношения и согласны, в виде исключения, на приёмку товара на Вашем заводе. (ladaladalada)
busin.En su virtud deciden celebrar acuerdo de JOINT-VENTURE empresa mixta entre ellosНа основании вышеизложенного подписывается соглашение о создании совместного предприятия. (hablamos)
busin.En virtud de lo expuesto se celebra el acuerdo de JOINT-VENTURE empresa mixta.На основании вышеизложенного подписывается соглашение о создании совместного предприятия. (rebozno)
patents.establecer el Reglamento de ejecución del Acuerdoустанавливать правила выполнения Соглашения
gen.estar de acuerdoсогласитесь
gen.estar de acuerdoсоглашаться
gen.estar de acuerdoвязаться (соответствовать)
gen.estar de acuerdoсойтись
gen.estar de acuerdoсогласиться (isabel)
gen.estar de acuerdoсходиться
gen.estar de acuerdoбыть заодно
gen.estar de acuerdoбыть в заговоре
gen.estar de acuerdoбыть согласным
commer.estar de acuerdo aceptar el descuentoсогласиться на уступку
commer.estar de acuerdo aceptar el descuentoсоглашаться на уступку
gen.estar de acuerdo estar conforme, avenirse con alguienбыть согласным
commer.estar de acuerdo con el descuentoсогласиться на уступку
commer.estar de acuerdo con el descuentoсоглашаться на уступку
commer.estar de acuerdo con el monto del descuentoсогласиться с размером скидки
commer.estar de acuerdo con el monto del descuentoсоглашаться с размером скидки
avia.estar de acuerdo con las condiciones del contratoсоответствовать условиям контракта
commer.estar de acuerdo con objeciónсогласиться с возражением
commer.estar de acuerdo con objeciónсоглашаться с возражением
commer.estar de acuerdo consentir el descuentoсогласиться на уступку
commer.estar de acuerdo consentir el descuentoсоглашаться на уступку
gen.¿Estará de acuerdo? - Es muy probableОн согласится? - Очевидно
busin.Estaríamos de acuerdo en hacerles el pedido si el nuevo precio fuera aceptable para nosotros.Мы были бы готовы разместить у Вас наш заказ, если бы новая цена оказалась приемлемой для нас. (ladaladalada)
gen.estoy completamente de acuerdo con Ud.я вполне согласен с вами
inf.está totalmente de acuerdoон обеими руками за
commer.exportación sobre la base del acuerdo de compensaciónэкспортирование на основе компенсационного соглашения
commer.extender la factura de acuerdo con la lista de preciosвыписать счёт по прейскуранту
commer.extender la factura de acuerdo con la lista de preciosвыписывать счёт по прейскуранту
gen.falta de acuerdoнедоговорённость
IMF.fijación de precios por acuerdoфиксация цен
commer.firma de... sobre la base del acuerdoподписание на основе договора
avia.flap de acuerdoзакрылок-зализ
corp.gov.gastos por acuerdos de servicios especialesрасходы по соглашению об особых услугах
gen.hay que estar de acuerdoнельзя не согласиться
avia.homologación de los aviones de acuerdo con las normas de la OACIустановка уровня шумов самолётов по нормам ИКАО
commer.inobservancia de los acuerdosнесоблюдение договорённостей
commer.inspección de la carga de acuerdo con el orden establecidoпроверка грузов в установленном порядке
commer.intercambio de conocimientos científicos sobre la base de un acuerdoобмен научными знаниями на основе соглашения
commer.juicio de acuerdo con las reglas de procedimientoразбирательство в соответствии с правилами о производстве дел
busin.La Compañía llevará contabilidad de sus operaciones de acuerdo con las leyes aplicables y las reglas generalmente observadas.Финансовая отчётность будет осуществляться на основе существующих законов и общепринятых правил. (hablamos)
busin.La contabilidad se llevará de acuerdo con las leyes aplicables y las reglas generalmente observadas.Финансовая отчётность будет осуществляться на основе существующих законов и общепринятых правил. (rebozno)
busin.Lamentamos mucho comunicarles que no estamos de acuerdo con las condiciones suplementarias al contrato № 15.Вынуждены сообщить вам, что мы не согласны с дополнительными условиями к контракту номер 15. (ladaladalada)
busin.Las dudas o discrepancias que pudieran surgir respecto a la interpretación o traducción del presente contrato o al cumplimiento de cualquier otra obligación aquí estipulada, serán sometidas a procedimiento de arbitraje de acuerdo con el Reglamento de la Cámara de Comercio Internacional obligándose las partes a respetar la decisión del laudo arbitral que se dicte.Все споры и разногласия, возникающие из настоящего Договора или в связи с ним, подлежат разрешению в арбитражном порядке в соответствии с Правилами о производстве дел Международной торговой палаты. Решения этого арбитража будут окончательными и обязательными для обеих Сторон. (hablamos)
gen.las indicaciones lecturas, marcaciones en los contadores están de acuerdoпоказания счётчиков сошлись
commer.llegada de la delegación como resultado del acuerdo logradoприбытие делегации на основе договорённости
lawllegar a un acuerdo de cooperaciónдостичь соглашения о сотрудничестве
lawlos estados del Acuerdo de Schengenстраны Шенгенского соглашения (K@rin@)
IMF.madeja de acuerdos comerciales regionales"миска азиатской лапши" (en Asia)
IMF.madeja de acuerdos comerciales regionales"клубок" региональных торговых соглашений в Азии (en Asia)
corp.gov.memorando de acuerdoмеморандум о договорённости
corp.gov.memorando de acuerdoмеморандум понимания
corp.gov.memorando de acuerdoмеморандум о взаимопонимании
corp.gov.memorando de acuerdoмеморандум о понимании
org.name.Memorándum de Acuerdo para la Conservación y la Gestión de las Tortugas Marinas del Océano Índico y del Sudeste AsiáticoМеморандум о взаимопонимании относительно сохранения морских черепах и их местообитаний в Индийском океане и Юго-Восточной Азии и управления ими
corp.gov.modelo de acuerdo operativoтиповое соглашение о проведении операции
commer.necesidad de la conclusión del acuerdoнеобходимость заключения соглашения
gen.no de acuerdoнесогласно
inf.no es posible ponerse de acuerdo con élс ним не сговоришься
busin.No estamos de acuerdo conformes con que las tarifas del flete sean consignadas previamente en el contrato.мы не можем согласиться, чтобы фрахтовые ставки были заранее зафиксированы в контракте. (ladaladalada)
gen.no estar de acuerdo con alguienбыть несогласным
gen.no estar de acuerdo en algoразойтись в
gen.no estoy de acuerdo con Ud.я несогласен с вами
gen.no hay más remedio que estar de acuerdo con Ud.нельзя не согласиться с вами
gen.no podemos quedar de acuerdo contigo de ningún modoникак не можем договориться с тобой
gen.no se puede por menos que estar de acuerdoнельзя не согласиться
gen.obrar de acuerdoдействовать заодно (con)
lawobrar de acuerdo con una resolución, las condiciones de un acuerdo, etc.действовать согласно (принятой резолюции, условиям договора и т.д.)
lawobrar de común acuerdoдействовать согласно договору
lawobrar de común acuerdoдействовать сообща
lawobrar de común acuerdoдействовать совместно
gen.obrar de común acuerdoдействовать согласно
commer.pagos de acuerdo con la lista de preciosоплата по прейскуранту
avia.panel acuerdo de prealerónпредэлеронная зашивка
avia.panel de acuerdoзашивка
commer.período de la conclusión del acuerdoсроки заключения договора
commer.plazos de la conclusión del acuerdoсроки заключения договора
gen.poner de acuerdoпримирять
gen.poner de acuerdoпримирить
gen.ponerse de acuerdoприйти к единому мнению (Alex_Odeychuk)
inf.ponerse de acuerdoстолковаться
inf.ponerse de acuerdoуговориться (условиться)
gen.ponerse de acuerdoсогласиться (con)
gen.ponerse de acuerdoприйти к согласию
gen.ponerse de acuerdoприйти к соглашению
lawponerse de acuerdoзаключать соглашение
lawponerse de acuerdoдостичь соглашения
gen.ponerse de acuerdoсговориться
gen.ponerse de acuerdoусловиться
gen.ponerse de acuerdoсоглашаться
gen.ponerse de acuerdoдоговариваться
gen.ponerse de acuerdoдоговориться (isabel)
gen.ponerse de acuerdoприйти к единому мнению (¿Causan cáncer las radiaciones de los celulares? Agencias federales de EE.UU. no se pueden poner de acuerdo. // CNN, 2018 Alex_Odeychuk)
gen.ponerse de acuerdo con alguienсогласиться (с кем-л.)
gen.ponerse de acuerdo quedar, convenir en algoсойтись на (чём-л.)
gen.ponerse de acuerdo en el precioуговориться о цене
gen.ponerse de acuerdo para verse@условиться о встрече (encontrarse)
gen.ponerse de acuerdo para verseусловиться встретиться (encontrarse)
commer.ponerse de acuerdo sobre el envaseдоговориться о таре
commer.ponerse de acuerdo sobre el envaseдоговариваться о таре
commer.ponerse de acuerdo sobre el sobreprecioдоговориться о надбавке
commer.ponerse de acuerdo sobre el sobreprecioдоговариваться о надбавке
commer.ponerse de acuerdo sobre la bonificaciónдоговориться о бонификации
commer.ponerse de acuerdo sobre la bonificaciónдоговариваться о бонификации
commer.ponerse de acuerdo sobre la conclusión de la transacciónдоговориться о заключении сделки
commer.ponerse de acuerdo sobre la conclusión de la transacciónдоговариваться о заключении сделки
commer.ponerse de acuerdo sobre la hipotecaдоговориться о залоге
commer.ponerse de acuerdo sobre la hipotecaдоговариваться о залоге
commer.ponerse de acuerdo sobre la supervisión del autorсогласиться на авторский надзор
commer.ponerse de acuerdo sobre la supervisión del autorсоглашаться на авторский надзор
econ.por acuerdo de Junta General SRLрешением Общего собрания (alambre)
gen.por mutuo acuerdo de las partesпо согласованию сторон (spanishru)
gen.por mutuo acuerdo de las partesпо соглашению сторон (Крокодилыч)
lawposeer de acuerdo con la leyвладеть правомерно
lawposeer de acuerdo con la leyвладеть на законном основании
lawprincipio de acuerdoпринципиальное соглашение (Alexander Matytsin)
patents.propuesta de acuerdoпредложение на соглашение
lawproyecto de acuerdoпроект договора (YosoyGulnara)
econ.prórroga del término de vigencia del acuerdoпродление срока действия соглашения
busin.Queda absolutamente prohibido a las partes la transferencia de los derechos que se derivan de este acuerdo, ni la transmisión de acciones de la Compañía, sin permiso expreso de ésta.Сторонам категорически запрещается передавать какие-л. права, вытекающие из данного договора, а также продавать акции созданной компании без её чётко выраженного согласия (rebozno)
avia.radio de acuerdoрадиус закругления
IMF.reducción del monto de los acuerdos de obtención de préstamosсокращение сумм кредитных договорённостей по НСЗ (NAP)
commer.reducción del precio de acuerdo con las exigencias del clienteуценка в соответствии с требованиями заказчика
UN, AIDS.relaciones sexuales de mutuo acuerdoсекс по обоюдному согласию
UN, AIDS.relaciones sexuales de mutuo acuerdo entre compañerosсекс по обоюдному согласию партнёров-сверстников
commer.reparar máquinas de acuerdo con el pedidoпроизвести ремонт машин в соответствии с заказом-нарядом
commer.reparar máquinas de acuerdo con el pedidoпроизводить ремонт машин в соответствии с заказом-нарядом
lawretirada de la demanda por acuerdo entre las partesпрекращение гражданского дела по соглашению сторон
commer.sacar la cuenta de acuerdo con la lista de preciosвыписать счёт по прейскуранту
commer.sacar la cuenta de acuerdo con la lista de preciosвыписывать счёт по прейскуранту
lawSalvo acuerdo en contrario de las partesЕсли стороны не договорились об ином (YosoyGulnara)
gen.se pusieron de acuerdo para entrevistarse mañanaони условились встретиться завтра
law, mexic.secretario de acuerdosсекретарь судебного заседания
law, mexic.secretario de acuerdosприсяжный протоколист в суде
law, mexic.secretario general de acuerdosгенеральный секретарь суда
busin.Según el acuerdo, a Vds se les concedió el derecho de examinar la mercancía antes del embarque. Por fax Vds nos comunicaron que renunciaban al derecho de examen.По контракту вам предоставлялось право осмотра товара перед отправкой. По факсу вы нам сообщили, что отказываетесь от осмотра. (ladaladalada)
UN, polit.Seminario sobre negociación y ejecución de acuerdos sobre empresas mixtas con Chinaсеминар по вопросу о переговорах и осуществлении соглашений о совместных проектах с Китаем
lawseparación de mutuo acuerdoраздельное проживание супругов по взаимному согласию
lawseparación de mutuo acuerdoразвод супругов по взаимному согласию
commer.servicio de agencia prestado sobre la base de acuerdo por una sola vezосуществляемое на основе разового соглашения агентирование
commer.servicio de agencia sobre la base del acuerdo por una sola vezагентирование на основе разового соглашения
lawsolicitud de acuerdoпредложение о заключении договора
lawsolicitud de acuerdoпредложение о достижении соглашения
law, mexic.subsecretario general de acuerdosзаместитель генерального секретаря суда
IMF.suspensión de pagos con acuerdo de los acreedoresмораторий
IMF.suspensión de pagos con acuerdo de los acreedoresприостановка платежей
gen.también estamos de acuerdoмы также согласны
busin.También estamos de acuerdo con que el pago de la cantidad restante, el 30% que corresponde a los demás tornos, se haga después de la instalación y prueba en las fábricas de los comitentes de Vds.Мы также согласны на оплату Вами остальных 30% стоимости станков после их установления и испытания на заводах Ваших комитентов. (ladaladalada)
gen.todos están de acuerdo con estoвсе с этим согласны
lawtotalidad de los acuerdos existentesвесь объём договорённостей (La presente Escritura refleja la totalidad de los acuerdos existentes entre las partes con respecto a la compraventa en ella pactada, por lo que sustituye y deja sin efecto cualesquiera otras notificaciones, acuerdos, ofertas y pactos, escritos o verbales, relativos a la misma, suscritos con anterioridad a este documento. Gorelik)
gen.trabajar de acuerdoработать дружно
gen.trabajar de acuerdo a un plan de labor continuaработать по сквозному графику
commer.tránsito de acuerdo con los requisitos de transporteпредусмотренный условиями перевозок транзит
econ.término de vigencia de acuerdoсрок действия соглашения
econ.valorar de acuerdo con la cotizaciónоценивать в соответствии с курсом
avia.variar de acuerdo con la ley dadaизменяться по заданному закону
gen.voluntad de acuerdoготовность к согласию (DiBor)
Showing first 500 phrases