DictionaryForumContacts

   French
Terms for subject Law containing territoire | all forms | exact matches only
FrenchGerman
Accord du 13 mars 1989 entre la Confédération suisse et les Emirats arabes unis relatif à l'établissement de services aériens réguliers entre leurs territoires respectifs et au-delàAbkommen vom 13.März 1989 zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und den Vereinigten Arabischen Emiraten über die Errichtung regelmässiger Luftverkehrslinien zwischen ihren Gebieten und darüber hinaus
Accord entre la Confédération suisse et la République d'Autriche concernant les effets sur le territoire national de l'autre partie contractante de l'exploitation des aérodromes proches de la frontièreVertrag zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Republik Österreich über die Auswirkungen des Betriebs bestehender grenznaher Flugplätze auf das Hoheitsgebiet des anderen Vertragsstaates
Accord entre la Confédération suisse et la République de Libéria relatif à l'établissement et l'exploitation de services aériens entre leurs territoires respectifs et au-delàAbkommen zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Republik von Liberia über die Errichtung und den Betrieb von Luftverkehrslinien zwischen ihren Gebieten und darüber hinaus
Accord entre la Confédération suisse et la République de Singapour relatif aux transports aériens réguliers entre leurs territoires respectifs et au-delàAbkommen zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Republik von Singapur über den regelmässigen Luftverkehr zwischen ihren Gebieten und darüber hinaus
Accord entre la Confédération suisse et la République du Ghana relatif à l'établissement et à l'exploitation de services aériens entre leurs territoires respectifs et au-delàAbkommen zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Republik von Ghana über die Errichtung und den Betrieb von Luftverkehrslinien zwischen ihren Gebieten und darüber hinaus
Accord entre la Confédération suisse et la République du Soudan relatif aux services aériens entre leurs territoires respectifs et au-delàAbkommen zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Republik Sudan über Luftverkehrslinien zwischen ihren Gebieten und darüber hinaus
Accord entre la Confédération suisse et la République fédérale d'Allemagne concernant la route entre Lörrach et Weil am Rhein sur le territoire suisseavec annexeVertrag zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Bundesrepublik Deutschland über die Strasse zwischen Lörrach und Weil am Rhein auf schweizerischem Gebietmit Anhang
Accord entre la Conseil fédéral suisse et le Gouvernement du Royaume de Thaïlande relatif aux services aériens entre leurs territoires respectifs et au-delàavec annexeAbkommen zwischen dem Schweizerischen Bundesrat und der Regierung des Königreichs Thailand über den Luftverkehr zwischen ihren Gebieten und darüber hinausmit Anhang
Accord entre la Suisse et la Principauté de Liechtenstein des 10./16.5.1935 concernant l'application sur le territoire de la Principauté,de l'ordonnance fédérale du 5 février 1935 sur les caisses de crédit à terme différéAbkommen zwischen der Schweiz und dem Fürstentum Liechtenstein vom 10./16.Mai 1935 über die Anwendbarkeit auf Liechtenstein der bundesrätlichen Verordnung vom 5.Februar 1935 über Kreditkassen mit Wartezeit
Accord entre le Conseil fédéral de la Confédération suisse et le Gouvernement de la République du Kenya relatif aux services aériens entre leurs territoires respectifs et au-delàavec annexeAbkommen zwischen dem Bundesrat der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Regierung der Republik Kenia über Luftverkehrslinien zwischen ihren Gebieten und darüber hinausmit Anhang
Accord entre le Conseil fédéral suisse et le Gouvernement royal d'Italie concernant la circulation des véhicules à moteur entre les deux pays et les services publics de transport en commun des personnes empruntant le territoire du pays voisinVereinbarung zwischen dem Schweizerischen Bundesrat und der Königlichen Italienischen Regierung über den Verkehr mit Motorfahrzeugen zwischen den beiden Ländern und über die öffentlichen Betriebe zur gemeinsamen Personenbeförderung,die das Gebiet des Nachbarlandes befahren
Accord relatif à l'établissement de tarifs directs internationaux ferroviaires pour les transports de charbon et d'acier en transit par le territoire suisseavec échanges de lettresAbkommen über die Einführung direkter internationaler Eisenbahntarife im Verkehr mit Kohle und Stahl im Durchgang durch das schweizerische Gebietmit Briefwechsel
Accord sous forme d'échange de lettres entre la Communauté économique européenne et la Confédération suisse portant sur l'extension du réseau de transmission des données de la CommunautéEURONETau territoire suisseavec annexeAbkommen in Form eines Briefwechsels zwischen der Europäischen Wirtschaftsgemeinschaft und der Schweizerischen Eidgenossenschaft zur Ausdehnung des DatenfernübertragungsnetzesEURONETauf das Hoheitsgebiet der Schweizmit Anlage
adhésion des territoires allemands par déclarationBeitritt der deutschen Gebiete im Wege einer Erklärung
adjonction de territoireAnnexion
adjonction de territoireAnnektierung
admission sur le territoire d'un EtatAufnahme in einem Staat
annexion de territoireAnnexion
annexion de territoireAnnektierung
Arrangement concernant le règlement des paiements commerciaux entre la Suisse et les territoires incorporés dans la PologneVereinbarung über die Regelung der kommerziellen Zahlungen zwischen der Schweiz und den an Polen übergegangenen Gebieten
Arrangement concernant les lignes de chemin de fer suisses sur territoire allemandVereinbarung über die schweizerischen Eisenbahnstrecken auf deutschem Gebiet
Arrangement entre la Confédération suisse et la République fédérale d'Allemagne concernant le contrôle douanier suisse en territoire allemand au passage frontalier de Ramsen/RielasingenVereinbarung zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Bundesrepublik Deutschland über die Durchführung der schweizerischen Grenzabfertigung auf deutschem Gebiet am Grenzübergang Ramsen/Rielasingen
Arrangement entre la Suisse et la France relatif à la création dans la gare de Pontarlier,en territoire français,d'un bureau à contrôles nationaux juxtaposésVereinbarung zwischen der Schweiz und Frankreich über die Errichtung nebeneinanderliegender Grenzabfertigungsstellen im Bahnhof Pontarlier auf französischem Hoheitsgebiet
Arrangement portant sur l'extension du réseau de télécommunication pour EURONET au territoire de la Confédération suisseVereinbarung über die Ausdehnung des Fernmeldenetzes EURONET auf das Gebiet der Schweizerischen Eidgenossenschaft
Arrangement relatif aux lignes de chemin de fer allemandes sur territoire suisseVereinbarung über die deutschen Eisenbahnstrecken auf Schweizer Gebiet
Arrêté du Conseil fédéral abolissant la gestion fiduciaire des installations et du patrimoine du chemin de fer allemand du Reich sur territoire suisseBundesratsbeschluss über die Aufhebung der treuhänderischen Verwaltung der Anlagen und des Vermögens der Deutschen Reichsbahn in der Schweiz
Arrêté du Conseil fédéral concernant la reprise de l'administration et de l'exploitation des installations et du patrimoine du chemin de fer allemand du Reich sur territoire suisseBundesratsbeschluss über die Übernahme und Verwaltung der Anlagen und des Vermögens der Deutschen Reichsbahn in der Schweiz
Arrêté du Conseil fédéral mettant en vigueur l'arrêté fédéral ouvrant des crédits de programme pour la construction de logements et l'aménagement régional et local du territoireBundesratsbeschluss über die Inkraftsetzung des Bundesbeschlusses über Rahmenkredite für den Wohnungsbau und die Regional-und Ortsplanung
Arrêté du Conseil fédéral relatif aux actions en revendication de biens enlevés dans les territoires occupés pendant la guerreBundesratsbeschluss betreffend die Klagen auf Rückgabe in kriegsbesetzten Gebieten weggenommener Vermögenswerte
Arrêté fédéral allouant au canton de Berne une subvention pour la correction de l'Engstligen et de l'Allenbach sur le territoire de la commune d'AdelbodenBundesbeschluss über die Zusicherung eines Bundesbeitrages an den Kanton Bern für die Verbauung der Engstligen und des Allenbaches in der Gemeinde Adelboden
Arrêté fédéral concernant la séparation de parties du territoire suisse d'avec des diocèses étrangersBundesbeschluss betreffend die Lostrennung schweizerischer Landesteile von auswärtigen Bistumsverbänden
Arrêté fédéral instituant des mesures urgentes en matière d'aménagement du territoireBundesbeschluss über dringliche Massnahmen auf dem Gebiete der Raumplanung
Arrêté fédéral ouvrant des crédits de progamme pour la construction de logements et l'aménagement régional et local du territoireBundesbeschluss über Rahmenkredite für den Wohnungsbau und die Regional-und Ortsplanung
Arrêté fédéral prorogeant durant une période limitée la validité des mesures relatives à l'aménagement du territoireBundesbeschluss über die befristete Verlängerung von Massnahmen auf dem Gebiete der Raumplanung
atteinte à l'intégrité du territoire nationalGefährdung der Unantastbarkeit des Staatsgebietes
autorisation d'entrer sur le territoireEinreiseerlaubnis für das Hoheitsgebiet
avocat habilité à exercer sur le territoire de l'un des États membresRechtsanwalt, der in einem der Mitgliedstaaten zugelassen ist
avocat habilité à exercer sur le territoire d'un des Etats membresRechtsanwalt,der in einem der Mitgliedstaaten zugelassen ist
circulation aérienne inoffensive au-dessus d'un territoireunschädlicher Luftverkehr über einem Gebiete
circulation aérienne inoffensive au-dessus d'un territoireinoffensiver Luftverkehr über einem Gebiete
Commission Consultative Communale d'Aménagement du TerritoireBeirat
commission de la politique régionale et de l'aménagement du territoireAusschuss für Regionalpolitik und Raumordnung
commission de l'association des pays et territoires d'outre-merAusschuss für Fragen der Assoziierung der überseeischen Länder und Gebiete
Commission de l'environnement,de l'aménagement du territoire et de l'énergieKommission für Umwelt,Raumplanung und Energie
condition d'entrée sur le territoireVoraussetzung für die Einreise in das Bundesgebiet
condition d'entrée sur le territoireVoraussetzung für die Einreise in das Hoheitsgebiet
condition d'entrée sur le territoireEinreisevoraussetzung
condition sanitaire à l'entrée sur le territoiregesundheitsbezogene Einreisevoraussetzung
Convention entre la Suisse et l'Autriche concernant le service des douanes autrichiennes aux gares de St.Margrethen et de Buchs,ainsi que le transit des agents des douanes par de courts trajets de jonction empruntant le territoire étrangerÜbereinkunft zwischen der Schweiz und Österreich betreffend den österreichischen Zolldienst in den Bahnhöfen St.Margre then und Buchs sowie den Durchgangsverkehr der Zollorgane über kurze ausländische Verbindungsstrecken
Convention entre le canton de Bâle-Ville et le Grand-Duché de Bade concernant l'agrandissement de la gare principale du chemin de fer badois et l'établissement d'une gare de service et de réparation sur le territoire du canton de Bâle-VilleÜbereinkunft zwischen dem Kanton Basel-Stadt und dem Grossherzogtum Baden betreffend die Erweiterung des badischen Hauptbahnhofs und die Erstellung eines Rangier-und Werkstätten-Bahnhofs auf dem Gebiete des Kantons Basel-Stadt
Convention entre le Conseil fédéral de la Confédération suisse et le gouvernement de la République française relative à l'extension en territoire français du domaine de l'organisation européenne pour la recherche nucléaireavec échange de lettresAbkommen zwischen dem Bundesrat der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Regierung der Französischen Republik betreffend die Ausdehnung des Geländes der Europäischen Organisation für kernphysikalische Forschung auf französisches Hoheitsgebietmit Briefwechsel
Convention germano-suisse concernant les questions soulevées par l'incorporation de l'enclave douanière de Jestetten dans le territoire douanier allemandavec protocole finaleSchweizerisch-deutsches Abkommen über die mit der Einbeziehung des Zollausschlussgebietes um Jestetten in das deutsche Zollgebiet zusammenhängenden Fragenmit Schlussprotokoll
Convention pour l'exécution de l'art.16 du traité du 27 juillet 1852 entre le Grand-Duché de Bade et la Confédération suisse concernant la continuation du chemin de fer badois par le territoire suisseÜbereinkunft zum Vollzug des Art.16 des Vertrages vom 27.Juli 1852 zwischen dem Grossherzogtum Baden und der Schweizerischen Eidgenossenschaft über die Weiterführung der Badischen Eisenbahn durch schweizerisches Gebiet
Convention pour l'exécution et en extension de l'art.16 du traité du 27 juillet 1852,entre la Confédération suisse et le Grand-Duché de Bade sur la continuation du chemin de fer badois par le territoire suisseavec protocoleÜbereinkunft zum Vollzug und in Erweiterung des Art.16 des Vertrages vom 27.Juli 1852 zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und dem Grossherzogtum Baden über die Weiterführung der Badischen Eisenbahn durch das schweizerische Gebietmit Protokoll
Deuxième protocole complémentaire à l'accord relatif à l'établissement de tarifs directs internationaux ferroviaires pour les transports de charbon et d'acier en transit par le territoire suisseZweites Ergänzungsprotokoll zum Abkommen über die Einführung direkter internationaler Eisenbahntarife im Verkehr mit Kohle und Stahl im Durchgang durch das schweizerische Gebiet
droit de l'urbanisme et de l'aménagement du territoirePlanungsrecht
Déclaration entre la Confédération suisse et l'Italie pour le rapatriement des citoyens et sujets de chacun des Etats contractants,expulsés du territoire de l'autre partieErklärung zwischen der Schweiz und Italien betreffend die gegenseitige Wiederaufnahme der Bürger und Angehörigen eines jeden der Vertragsstaaten im Falle ihrer Ausweisung aus dem Gebiete des anderen Teiles
démembrement d'un territoireZerstückelung eines Gebietes
démembrement d'un territoireAufteilung eines Gebietes
détacher par la violence une partie du territoire suisse d'avec la Confédérationmit Gewalt schweizerisches Gebiet von der Eidgenossenschaft abtrennen
Echange de lettres des 9/26 janvier 1996 entre la Suisse et le Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord concernant l'extension du champ d'application de la Convention européenne d'extradition du 13 décembre 1957 à un certain nombre de territoires pour lesquels le Royaume-Uni assure les relations internationalesBriefwechsel vom 9./26.Januar 1996 zwischen der Schweiz und dem Vereinigten Königreich von Grossbritannien und Nordirland über die Ausdehnung des Geltungsbereiches des Europäischen Auslieferungsübereinkommens vom 13.Dezember 1957 auf verschiedene Gebiete,für deren internationale Beziehungen das Vereinigte Königreich verantwortlich ist
Echange de lettres des 18 juin/5 juillet 1973 entre la Suisse et la France sur l'application de la convention franco-suisse du 13 septembre 1965 relative à l'extension en territoire français du domaine de l'Organisation européenne pour la recherche nucléaireBriefwechsel vom 18.Juni/5.Juli 1973 zwischen der Schweiz und Frankreich über die Anwendung des schweizerisch-französischen Abkommens vom 13.September 1965 betreffend die Ausdehnung des Geländes der Europäischen Organisation für kernphysikalische Forschung auf französisches Hoheitsgebiet
Echange de lettres entre la Suisse et la Belgique relatif à l'autorisation d'établissement accordée aux ressortissants des deux Etats ayant cinq années de résidence régulière et ininterrompue sur le territoire de l'autre EtatBriefwechsel zwischen der Schweiz und Belgien über die Niederlassungsbewilligung für Angehörige der beiden Staaten,die seit fünf Jahren ununterbrochen im anderen Staat wohnen
Echange de notes des 13/14 mai 1938 concernant l'application du traité belgo-suisse d'extradition au Congo belge et aux territoires du Ruanda-UrundiNotenaustausch vom 13./14.Mai 1938 über die Ausdehnung des schweizerischbelgischen Auslieferungsvertrages auf den belgischen Kongo und die Territorien von Ruanda Urundi
Echange de notes du 19 décembre 1994 entre la Suisse et la France relatif à la création d'une aire de contrôle française en territoire suisse,sur la route de Troinex à Bossey,au lieu-dit Troinex/Ferme de l'HôpitalNotenaustausch vom 19.Dezember 1994 zwischen der Schweiz und Frankreich über die Errichtung eines französischen Abfertigungsplatzes auf schweizerischem Hoheitsgebiet auf der Strasse von Troinex nach Bossey am Ort Troinex-Ferme de L'Hôpital
Echange de notes du 19 décembre 1994 entre la Suisse et la France relatif à la création d'une aire de contrôle sur le territoire suisse de la route de Cara,au lieu-dit CaraNotenaustausch vom 19.Dezember 1994 zwischen der Schweiz und Frankreich über die Errichtung eines Abfertigungsplatzes auf schweizerischem Hoheitsgebiet auf der Strasse von Cara,bei Cara
Echange de notes entre la Suisse et les Pays-Bas relatif à l'autorisation d'établissement accordée aux ressortissants des deux Etats ayant cinq années de résidence régulière et ininterrompue sur le territoire de l'autre EtatNotenwechsel zwischen der Schweiz und den Niederlanden über die Niederlassungsbewilligung für Angehörige der beiden Staaten,die seit fünf Jahren ununterbrochen im anderen Staat wohnen
entrée illégale sur le territoireunrechtmäßige Einreise
entrée illégale sur le territoireunerlaubte Einreise
entrée illégale sur le territoireillegale Einreise
entrée illégale sur le territoiremateriell rechtswidrige Einreise
entrée irrégulière sur le territoireunrechtmäßige Einreise
entrée irrégulière sur le territoiremateriell rechtswidrige Einreise
entrée irrégulière sur le territoireunerlaubte Einreise
entrée irrégulière sur le territoireillegale Einreise
entrée régulière sur le territoireordnungsgemäße Einreise in das Inland
entrée régulière sur le territoirerechtmäßige Einreise in das Inland
entrée régulière sur le territoireordnungsgemäße Einreise in das Hoheitsgebiet
entrée sur le territoireEinreise in das Hoheitsgebiet
entrée sur le territoireEinreise
Etat sur le territoire duquel a pénétré l'aéronefEinflugstaat
exigences majeures de l'aménagement du territoirewichtige Anliegen der Raumplanung
Initiative parlementaire.Révision de l'arrêté fédéral pour une utilisation économe et rationnelle de l'énergieSteinemann.Rapport de la commission de l'environnement,de l'aménagement du territoire et de l'énergieCEATE-Ndu 19 août 1996.Avis du Conseil fédéral du 11 septembre 1996Parlamentarische Initiative.Revision des Bundesbeschlusses für eine sparsame und rationelle EnergienutzungSteinemann.Bericht der Kommission für Umwelt,Raumplanung und EnergieUREKdes Nationalrates vom 19.August 1996.Stellungnahme des Bundesrates vom 11.September 1996
interdiction de sortie du territoireAusreiseverbot
interdiction de sortie du territoireUntersagung der Ausreise
interdiction de sortie du territoireAusreiseuntersagung
interdiction du territoireLandesverweisung
interdiction judiciaire du territoireLandesverweisung
la population palestinienne des territoires occupésdie palestinensische Bevölkerung der besetzten Gebiete
le territoire où ille contrat-cadredéploie ses effetsörtlicher Geltungsbereich
les subdivisions communales du territoire nationaldie kommunalen Untergliederungen des Staatsgebiets
les territoires qui accèdent à l'indépendanceTerritorien,welche Unabhängigkeit vom Mutterland erlangen
les élections auront lieu sur l'ensemble du territoire de la Communautédie Wahlen finden im gesamten Gebiet der Gemeinschaft statt
LF du 23 décembre 1872 sur l'établissement et l'exploitation des chemins de fer sur le territoire de la ConfédérationBG über den Bau und Betrieb der Eisenbahnen
limite de territoireHoheitsgrenze
limite de territoirepolitische Grenze
l'immigration,le séjour et le travail irréguliers de ressortissants des pays tiers sur le territoire des Etats membresillegale Einwanderung,illegaler Aufenthalt und illegale Arbeit von Staatsangehörigen dritter Länder im Hoheitsgebiet der Mitgliedstaaten
Loi du 9 mai 1983 sur l'aménagement du territoire et les constructionsRaumplanungs-und Baugesetz vom 9.Mai 1983
Loi fédérale concernant l'établissement et l'exploitation des Chemins de fer sur le territoire de la Confédération suisseBundesgesetz über den Bau und Betrieb der Eisenbahnen auf dem Gebiete der schweizerischen Eidgenossenschaft
Loi fédérale du 22 juin 1979 sur l'aménagement du territoireRaumplanungsgesetz
Loi fédérale du 22 juin 1979 sur l'aménagement du territoireBundesgesetz vom 22.Juni 1979 über die Raumplanung
Loi fédérale portant développement du réseau des chemins de fer fédéraux sur territoire genevoisBundesgesetz betreffend die Ausdehnung des Netzes der Bundesbahnen auf Genfer Gebiet
législation et réglementation de l'aménagement du territoireRaumordnungsrecht
législation et réglementation de l'aménagement du territoirePlanungsrecht
obligation de quitter le territoireRückkehrentscheidung
obligation de quitter le territoirebehördliche Verfügung, mit der der Ausländer angehalten wird, das Staatsgebiet zu verlassen
obligation de quitter le territoireAnweisung, das Staatsgebiet zu verlassen
obligation relative à un territoireVerpflichtung für das Gebiet
obligation relative à un territoiresich auf das Gebiet beziehende Verpflichtung
Office des affaires communales et de l'organisation du territoireAmt für Gemeinden und Raumordnung
opérations faites sur territoire suisseUmsatz im Inland
opérations faites sur territoire suisseInlandumsatz
opérations sur territoire suisseUmsatz im Inland
opérations sur territoire suisseInlandumsatz
Ordonnance concernant les subventions pour les frais de l'aménagement du territoireVerordnung über Beiträge an die Kosten der Raumplanung
Ordonnance de l'Assemblée fédérale portant abrogation de l'arrêté fédéral concernant la séparation de parties du territoire suisse d'avec des diocèses étrangersVerordnung der Bundesversammlung über die Aufhebung des Bundesbeschlusses betreffend Lostrennung schweizerischer Landesteile von auswärtigen Bistumsverbänden
Ordonnance d'exécution de l'arrêté fédéral instituant des mesures urgentes en matière d'aménagement du territoireVollziehungsverordnung zum Bundesbeschluss über dringliche Massnahmen auf dem Gebiete der Raumplanung
Ordonnance du DFFD concernant la région de Samnaun et de Sampuoir exclue du territoire douanier suisseVerfügung des EFZD betreffend das Zollausschlussgebiet Samnaun und Sampuoir
Ordonnance du 28 juin 2000 sur l'aménagement du territoireRaumplanungsverordnung vom 28.Juni 2000
Ordonnance du 22 octobre 1997 sur la coordination des tâches de la Confédération relevant de la politique d'organisation du territoireVerordnung vom 22.Oktober 1997 über die raumordnungspolitische Koordination der Bundesaufgaben
Ordonnance no I du DFPCF relative à la reprise de l'administration et de l'exploitation des installations et du patrimoine du chemin de fer allemand du Reich sur territoire suisseVerfügung I des EPED über die Übernahme und Verwaltung der Anlagen und des Vermögens der Deutschen Reichsbahn in der Schweiz
Ordonnance sur l'aménagement du territoireVerordnung über die Raumplanung
ordre de quitter le territoireRückkehrentscheidung
ordre de quitter le territoirebehördliche Verfügung, mit der der Ausländer angehalten wird, das Staatsgebiet zu verlassen
ordre de quitter le territoireAnweisung, das Staatsgebiet zu verlassen
ordre de quitter le territoire faisant suite au non-respect d'une mesure d'éloignementN/A ITDE
personne non expulsée venant des anciens territoires allemands à l'est de la ligne Oder/Neisse ou des pays du bloc orientalAussiedler
principe du territoire linguistiqueTerritorialitätsprinzip
principe du territoire linguistiqueTerritorialprinzip
principe du territoire linguistiqueSprachgebietsprinzip
procureur pour l'ensemble du territoire cantonalkantonale Prokuratorin
procureur pour l'ensemble du territoire cantonalkantonaler Prokurator
procureur pour l'ensemble du territoire cantonalProkuratorin für das ganze Kantonsgebiet
procureur pour l'ensemble du territoire cantonalProkurator für das ganze Kantonsgebiet
procureure pour l'ensemble du territoire cantonalkantonaler Prokurator
procureure pour l'ensemble du territoire cantonalProkuratorin für das ganze Kantonsgebiet
procureure pour l'ensemble du territoire cantonalkantonale Prokuratorin
procureure pour l'ensemble du territoire cantonalProkurator für das ganze Kantonsgebiet
Procès-verbal de la délimitation des territoires des cantons de Berne et du Valais sur la Gemmi et sur le SanetschProtokoll über Abgrenzung der Gebiete der Kantone Bern und Wallis auf der Gemmi und dem Sanetsch
protection sur le territoire concédéSchutz im Vertragsgebiet
Protocole additionnel du 2 novembre 1994 entre la Suisse et la Principauté de Liechtenstein relatif à la responsabilité du fait des produits,au Traité du 29 mars 1923 concernant la réunion de la Principauté de Liechtenstein au territoire douanier suisseZusatzprotokoll vom 2.November 1994 zwischen der Schweiz und Liechtenstein zum Vertrag vom 29.März 1923 über den Anschluss des Fürstentums Liechtenstein an das schweizerische Zollgebiet,betreffend die Produktehaftpflicht
Protocole d'application de la Convention alpine de 1991 dans le domaine de l'aménagement du territoire et du développement durableProtokoll zur Durchführung der Alpenkonvention von 1991 im Bereich Raumplanung und nachhaltige Entwicklung
Protocole sur la renonciation à l'art.32 du traité du 27 juillet 1852 concernant la continuation du chemin de fer badois sur territoire suisseProtokoll über Verzichtleistung auf den Art.32 des Vertrages vom 27.Juli 1852,betreffend die Weiterführung der badischen Eisenbahn über schweizerisches Gebiet
quitter le territoire du Cantonaus dem Kanton ausreisen
quitter le territoire suisseaus der Schweiz ausreisen
Rapport du 22 mai 1996 sur les Grandes lignes de l'organisation du territoire suisseBericht vom 22.Mai 1996 über die Grundzüge der Raumordnung Schweiz
Rapport du 22 mai 1996 sur les mesures de la Confédération en matière de politique d'organisation du territoire:programme de réalisation 1996-1999Bericht vom 22.Mai 1996 über die Massnahmen des Bundes zur Raumordnungspolitik:Realisierungsprogramm 1996-1999
rattachement de territoiresEingliederung von Gebieten
refus d'accès au territoireEinreiseverweigerung
Règlement d'exécution de procédure pour les actions en revendication de biens enlevés dans les territoires occupés pendant la guerreReglement des BGer für das Verfahren betreffend die Klagen auf Rückgabe in kriegsbesetzten Gebieten weggenommener Vermögenswerte
Règlement d'exécution pour le flottage sur le Rhin frontière entre la Suisse et le grand-duché de Bade depuis l'embouchure de l'Aar jusqu'à la frontière suisse-alsacienne sur le territoire des cantons de Zurich,d'Argovie,de Bâle-Campagne et de Bâle-VilleFlossordnung für den schweizerisch-badischen Rhein von der Aaremündung bis zur schweizerischelsässischen Grenze auf dem Gebiete der Kantone Zürich,Aargau,Basel-Landschaft und Basel-Stadt
Règlement du 18 décembre 1984 d'exécution de la loi du 9 mai 1983 sur l'aménagement du territoire et les constructionsAusführungsreglement vom 18.Dezember 1984 zum Raumplanungs-und Baugesetz vom 9.Mai 1983
Référendum contre la modification du 20 mars 1998 de la loi fédérale sur l'aménagement du territoireReferendum gegen die Änderung vom 20.März 1998 des Bundesgesetzes über die Raumplanung
Référendum contre la modification du 20 mars 1998 de la loi fédérale sur l'aménagement du territoireRaumplanungsgesetz,RPG
Réglementation entre la Suisse et la République fédérale d'Allemagne sur les vols d'arrivée et de départ au-dessus du territoire allemand en liaison avec l'aéroport de ZurichRegelung zwischen der Schweiz und der Bundesrepublik Deutschland für An-und Abflüge zum/vom Flughafen Zürich über deutsches Hoheitsgebiet
résidence obligatoire du prestataire sur le territoire d'un Etat membreobligatorischer Wohnsitz des Leistenden im Hoheitsgebiet eines Mitgliedstaats
se trouver en situation régulière sur le territoire de la Communautésich rechtmäßig im Gebiet der Gemeinschaft aufhalten
seul territoireeinziges Hoheitsgebiet
sortie du territoireVerlassen des Hoheitsgebiets
sortie du territoireAusreise
Statut du Tribunal international chargé de poursuivre les personnes présumées responsables de violations graves du droit international humanitaire commises sur le territoire de l'ex-Yougoslavie depuis 1991Statut des Internationalen Strafgerichtshofs für das ehemalige Jugoslawien
système d'information du territoireLandinformationssystem
territoire administratifVerwaltungsgebiet
territoire cantonalKantonsgebiet
territoire communalGemeindeareal
territoire dans lequel la marque antérieure est protégéeGebiet,in dem die ältere Marke Schutz genießt
territoire de commercialisation des produitsAbsatzgebiet
territoire de licenceLizenzgebiet
territoire de l'ÉtatInland
territoire de l'ÉtatStaatsgebiet
territoire de l'Étatnationales Hoheitsgebiet
territoire d'exploitationAbbaugebiet
territoire dont les relations internationales sont placées sous sa responsabilitéGebiet,dessen internationale Beziehungen er wahrnimmt
territoire du cantonKantonsgebiet
territoire d'une partie contractanteGebiet einer Vertragspartei
territoire en mouvement permanentGebiet mit dauernden Bodenverschiebungen
territoire fiscalSteuergebiet
territoire nationalStaatsgebiet
territoire nationalInland
territoire nationalnationales Hoheitsgebiet
territoire neutreneutrales Gebiet
territoire non couvert par des brevets parallèlesGebiet,das von Parallelpatenten nicht erfaßt ist
territoire non souverainnicht souveränes Territorium
territoire politiqueHoheitsgebiet
territoire réservé au donneur de licencedem Know-how-Geber vorbehaltenes Gebiet
territoire servant au délassementErholungsraum
territoire sous tutelleTreuhandgebiet
territoire suisseInland
territoire électoralWahlgebiet
territoires non autonomesHoheitsgebiete ohne Selbstregierung
tolérer l'usage de la marque communautaire sur le territoire où ce droit est protégédie Benutzung der Gemeinschaftsmarke dulden im den Gebiet,im dem das Recht geschützt ist
Traité entre la Confédération suisse et le Grand-duché de Bade relativement à la continuation du chemin de fer badois sur le territoire suisseavec supplément explicatifVertrag zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und dem Grossherzogtum Baden betreffend die Weiterführung der badischen Eisenbahnen über schweizerisches Gebietmit nachträglicher Erklärung
Traité entre la Confédération suisse et l'Empire allemand réglant certains droits des ressortissants de chacune des parties contractantes sur le territoire de l'autre partieVertrag zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und dem Deutschen Reiche betreffend Regelung von Rechtsverhältnissen der beiderseitigen Staatsangehörigen im Gebiete des andern vertragsschliessenden Teils
Traité entre la Suisse et la Principauté du Liechtenstein concernant la réunion de la principauté de Liechtenstein au territoire douanier suisseVertrag zwischen der Schweiz und Liechtenstein über den Anschluss des Fürstentums Liechtenstein an das schweizerische Zollgebiet
Traité sur l'inclusion de la commune de Büsingen am Hochrhein dans le territoire douanier suisseavec protocole final et annexeVertrag zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Bundesrepublik Deutschland über die Einbeziehung der Gemeinde Büsingen am Hochrhein in das schweizerische Zollgebietmit Schlussprotokoll und Anhang
Tribunal international chargé de poursuivre les personnes présumées responsables de violations graves du droit international humanitaire commises sur le territoire de l'ex-Yougoslavie depuis 1991Internationaler Strafgerichtshof zur Verfolgung der Verantwortlichen für die seit 1991 im Hoheitsgebiet des ehemaligen Jugoslawien begangenen schweren Verstöße gegen das humanitäre Völkerrecht
Tribunal international chargé de poursuivre les personnes présumées responsables de violations graves du droit international humanitaire commises sur le territoire de l'ex-Yougoslavie depuis 1991Internationaler Strafgerichtshof für das ehemalige Jugoslawien
utiliser sur territoire suissezur Nutzung im Inland verwenden
échange de territoiresAustausch von Landesgebieten
échange de territoiresAustausch von Gebietsteilen
élargissement du territoire communautaireErweiterung des Gemeinschaftsgebiets