French | German |
Accord du 23.novembre 1972 entre la Confédération suisse et la CEE sur l'application de la réglementation relative au transit communautaireModification:décision no 2/84 | Abkommen vom 23.November 1972 zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Europäischen Wirtschaftsgemeinschaft zur Anwendung der Bestimmungen über das gemeinschaftliche VersandverfahrenÄnderung:Beschluss Nr.2/84 des Gemischten Ausschusses |
Accord du 23 novembre 1972 entre la Confédération suisse et la CEE sur l'application de la réglementation relative au transit communautaireModification:décision no 1/84 | Abkommen vom 23.November 1972 zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Europäischen Wirtschaftsgemeinschaft zur Anwendung der Bestimmungen über das gemeinschaftliche VersandverfahrenÄnderung:Beschluss Nr.1/84 des Gemischten Ausschusses |
Accord entre la Confédération suisse et la CEE sur l'application de la réglementation relative au transit communautaire | Abkommen zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Europäischen Wirtschaftsgemeinschaft zur Anwendung der Bestimmungen über das gemeinschaftliche Versandverfahren |
Accord entre la Confédération suisse,la République d'Autriche et la CEE sur l'extension du champ d'application de la réglementation relative au transit communautaire | Abkommen zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft,der Republik Österreich und der Europäischen Wirtschaftsgemeinschaft zur Ausdehnung des Anwendungsbereichs der Bestimmungen über das gemeinschaftliche Versandverfahren |
accord international de réglementation de la pêche | Abkommen zwischen der Regierung der Vereinigten Staaten von Amerika und der Europäischen Wirtschaftsgemeinschaft über die Fischerei vor den Küsten der Vereinigten Staaten |
accord international de réglementation de la pêche | Governing International Fisheries Agreement |
Accord relatif au texte en langue grecque de l'accord entre la Confédération suisse,la République d'Autriche et la CEE sur l'extension du champ d'application de la réglementation relative au transit communautaire | Abkommen über den griechischen Wortlaut des Abkommens zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft,der Republik Österreich und der Europäischen Wirtschaftsgemeinschaft zur Ausdehnung des Anwendungsbereichs der Bestimmungen über das gemeinschaftliche Versandverfahren |
Arrêté de l'Ass.féd.prolongeant la validité des dispositions sur la réglementation du marché du fromage | Beschluss der Bundesversammlung über die Verlängerung der Gültigkeitsdauer der Bestimmungen über die Käsemarktordnung |
Arrêté de l'Ass.féd.prorogeant à nouveau la validité des dispositions sur la réglementation du marché du fromage | Beschluss der Bundesversammlung über die weitere Verlängerung der Gültigkeitsdauer der Bestimmungen über die Käsemarktordnung |
Arrêté du Conseil fédéral concernant la réglementation de la circulation aérienne en Suisse | Bundesratsbeschluss betreffend die Ordnung des Luftverkehrs in der Schweiz |
Arrêté fédéral approuvant l'accord conclu avec la CEE sur l'application de la réglementation relative au transit communautaire | Bundesbeschluss über das Abkommen mit der Europäischen Wirtschaftsgemeinschaft zur Anwendung der Bestimmungen über das gemeinschaftliche Versandverfahren |
Arrêté fédéral concernant la réglementation transitoire des mesures de contrôle des prix | Bundesbeschluss betreffend die Übergangsregelung der Preiskontrollmassnahmen |
Arrêté fédéral concernant l'accord entre la Confédération suisse,la République d'Autriche et la CEE sur l'extension du champ d'application de la réglementation relative au transit communautaire | Bundesbeschluss über das Abkommen zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft,der Republik Österreich und der Europäischen Wirtschaftsgemeinschaft zur Ausdehnung des Anwendungsbereichs der Bestimmungen über das gemeinschaftliche Versandverfahren |
Arrêté fédéral du 19 mars 1999 concernant l'initiative populaire "pour une réglementation de l'immigration" | Bundesbeschluss vom 19.März 1999 über die Volksinitiative "für eine Regelung der Zuwanderung" |
comité de réglementation avec contrôle | Regelungskontrollausschuss |
Convention concernant la réglementation des prélèvements d'eau opérés dans le lac de Constanceavec protocole de clôture | Übereinkommen über die Regelung von Wasserentnahmen aus dem Bodenseemit Schlussprotokoll |
Convention des 7/18 décembre 1897 concernant la réglementation de la chasse aux oiseaux sur le lac Inférieur et le Rhinavec règlement | Uebereinkommen vom 7./18.Dezember 1897 betreffend die Erlassung einer Vogeljagdordung für den Untersee und Rheinmit Vogeljagdordnung |
Convention internationale pour la réglementation de la chasse à la baleineavec annexe | Internationales Übereinkommen zur Regelung des Walfangsmit Anhang |
Convention pour la réglementation de la chasse à la baleine | Abkommen zur Regelung des Walfischfanges |
Convention sur la réglementation des activités relatives aux ressources minérales de l'Antarctique | Konvention über die Erschließung und den Abbau von Rohstoffen in der Antarktis |
du point de vue de la réglementation relative aux dépens | unter kostenrechtlichen Gesichtspunkten |
Décision du 18 mars 1998 concernant l'approbation de la réglementation tarifaire relative aux redevances d'approche perçues par Swisscontrol sur les aérodromes d'Altenrhein,Berne,Genève,Granges,Les Eplatures,Lugano et Zurich | Verfügung vom 18.März 1998 über die Genehmigung der Gebührenordnung der Anfluggebühren der Swisscontrol auf den Flugplätzen Zürich,Genf,Bern,Lugano,Grenchen,Les Eplatures und Altenrhein |
Décision du 4 novembre 1998 approuvant la réglementation tarifaire relative aux redevances d'approche perçues par Swisscontrol sur les aéroports de Berne,de Genève,de Zurich,des Eplatures,de Granges,de Lugano et de Saint-Gall-Altenrhein | Verfügung vom 4.November 1998 über die Genehmigung der Gebührenordnung betreffend Anfluggebühren der Swisscontrol auf den Flugplätzen Zürich,Genf,Bern,Lugano,Grenchen,Les Eplatures und St.Gallen-Altenrhein |
Décision du 22 octobre 1999 approuvant la réglementation tarifaire relative aux redevances d'approche perçues par Swisscontrol sur les aéroports de Berne,de Genève,de Zurich,des Eplatures,de Granges SO,de Lugano et de Saint-Gall-Altenrhein | Verfügung vom 22.Oktober 1999 über die Genehmigung der Gebührenordnung betreffend Anfluggebühren der Swisscontrol auf den Flugplätzen Zürich,Genf,Bern,Lugano,Grenchen,Les Eplatures und St.Gallen-Altenrhein |
exigences minimales en matière de réglementation des marchés financiers:secteur des titres,interdiction des opérations d'initiés,protection des investisseurs et des consommateurs | einheitliche Minimalanforderungen für die Finanzmarktregulierung:Wertschriftenbereich,Insider-Verbot,Einleger-und Konsumentenschutz |
incompatible avec la réglementation communautaire en la matière | mit der einschlägigen Gemeinschaftsregelung unvereinbar |
Initiative parlementaireBureau du Conseil national.Réglementation en matière de prévoyance applicable aux députésBureau.Rapport du Bureau du Conseil national du 6 mai 1994.Avis du Conseil fédéral du 13 juin 1994 | Parlamentarische InitiativeBüro des Nationalrates.Vorsorgeregelung für ParlamentsmitgliederBüro.Bericht des Büros des Nationalrates vom 6 Mai 1994.Stellungnahme des Bundesrates vom 13.Juni 1994 |
Initiative populaire fédérale "pour une réglementation de l'immigration" | Eidgenössische Volksinitiative "für eine Regelung der Zuwanderung" |
instrument de réglementation collective du travail | kollektives arbeitsrechtliches Instrument |
la nouvelle réglementation aggrave la situation | die neue Regelung führt zu einer Erschwerung der Lage |
Loi portant réglementation de l'accès aux informations de l'Administration | Gesetz ueber die OEffentlichkeit der Verwaltung |
Loi portant réglementation de l'autorité sur les enfants mineurs et des relations de fréquentation avec ceux-ci | Gesetz zur näheren Regelung der Gewalt über minderjährige Kinder und des Umgangs mit ihnen |
Loi portant réglementation provisoire d'un Fonds d'indemnisation des victimes d'actes de violence | Gesetz zur vorläufigen Regelung eines Hilfsfonds für Opfer von Gewaltverbrechen |
législation et réglementation de l'aménagement du territoire | Raumordnungsrecht |
législation et réglementation de l'aménagement du territoire | Planungsrecht |
Ordonnance du DFEP déclarant d'application générale obligatoire la convention sur la réglementation des pourboires dans l'industrie hôtelière | Verfügung des EVD über die Allgemeinverbindlicherklärung der für das Beherbungsgewerbe vereinbarten Trinkgeldordnung |
Ordonnance du DFEP déclarant d'application générale obligatoire la convention sur la réglementation des pourboires dans l'industrie hôtelière | Verfügung des EVD über die Allgemeinverbindlicherklärung der für das Beherbergungsgewerbe vereinbarten Trinkgeldordnung |
Ordonnance du DFEP prorogeant celle qui déclare d'application générale obligatoire la convention sur la réglementation des pourboires dans l'industrie hôtelière | Verfügung des EVD zur Verlängerung der Geltungsdauer der Verfügung über die Allgemeinverbindlicherklärung der für das Hotelgewerbe vereinbarten Trinkgeldordnung |
Ordonnance du DFEP relative au contrôle de l'importation dans la réglementation des paiements avec l'étranger | Verfügung des EVD über die Kontrolle der Einfuhr im Zahlungsverkehr mit dem Ausland |
Ordonnance II du DFEP suspendant la réglementation de la production laitière | Verfügung II des EVD über die Sistierung der Regelung der Milchproduktion |
Ordonnance III du DFEP suspendant la réglementation de la production laitière | Verfügung III des EVD über die Sistierung der Regelung der Milchproduktion |
Ordonnance no 7 du DFEP:nouvelle réglementation de l'approvisionnement en viande | Verfügung Nr.7 des EVD über die Sicherstellung der Landesversorgung mit Tieren,Fleisch,Fleischprodukten und tierischen FettenNeuordnung der Fleischversorgung |
Ordonnance sur la réglementation de la navigation rhénane entre Neuhausen am Rheinfall et Rheinfelden | Verordnung über die Regelung der Schiffahrt auf dem Rhein zwischen Neuhausen am Rheinfall und Rheinfelden |
Programme d'études dans le domaine de la réglementation des télécommunications et de la fourniture d'un réseau ouvert | Studien über Telekommunikationsregelungen und ONP |
Protocole additionnel au protocole du 17 août 1946 concernant la réglementation provisoire du trafic commercial et du service des paiements entre la Suisse et l'Autriche | Zusatzprotokoll zum Protokoll vom 17.August 1946 über die vorläufige Regelung des Waren-und Zahlungsverkehrs zwischen der Schweiz und Österreich |
réglementation agricole | Agrarregelung |
réglementation antidumping communautaire | Antidumpingbestimmung der Gemeinschaft |
réglementation applicable aux vols de nuit | Nachtflugordnung |
réglementation communale du Land de Saxe-Anhalt | Gemeindeordnung für das Land Sachsen-Anhalt |
Réglementation concernant l'agrément des installateurs d'équipement télématique | Regelung betreffend die Anerkennung von Telematikinstallateuren |
réglementation de communication transnationale de données | supra-nationale Datenschutzregelung |
réglementation de communication transnationale de données | supra-nationale Datenschutzgesetzgebung |
réglementation de la circulation | Regelung des Verkehrs |
réglementation de la circulation des véhicules automobiles | Regelung des Motorfahrzeugverkehrs |
réglementation de la grève | gesetzliche Reglung des Streiks |
réglementation de la grève | Streikrecht |
réglementation de la grève | Streikreglung |
réglementation de l'espace | Weltraumrecht |
réglementation des armements navals | maritime Rüstungskontrolle |
réglementation des armements navals | Seerüstungskontrolle |
réglementation des armements navals | Rüstungskontrolle bei den Seestreitkräften |
réglementation des baux ruraux | Pachtüberwachung |
réglementation des langues | Sprachenregelung (reglamentaziun dals linguatgs) |
réglementation des langues officielles | Amtssprachenregelung (reglamentaziun dals linguatgs uffizials) |
réglementation des professions | Gewerbeordnung |
réglementation différenciée | abgestufte Regulierung |
réglementation différenciée | abgestufte Regelungsdichte |
réglementation différenciée | abgestufte Regelung |
Réglementation du 31.8.89 des compétences dans le domaine de la trésorerie de la Confédération | Kompetenzregelung vom 31.8.89 im Bereich der Bundestresorerie |
réglementation du travail | arbeitsrechtliche Vorschriften |
réglementation du travail à temps partiel | Regulierung der Teilzeitarbeit |
réglementation d'urgence | Dringlichkeitsregelung |
Réglementation entre la Suisse et la République fédérale d'Allemagne sur les vols d'arrivée et de départ au-dessus du territoire allemand en liaison avec l'aéroport de Zurich | Regelung zwischen der Schweiz und der Bundesrepublik Deutschland für An-und Abflüge zum/vom Flughafen Zürich über deutsches Hoheitsgebiet |
réglementation fédérale en matière d'exercice du métier de médecin | Bundesärzteordnung |
réglementation fédérale sur la bâtisse | Baunutzungsverordnung |
réglementation intelligente | intelligente Rechtsetzung |
réglementation locale | Ortsregelung |
Réglementation légale | Gesetzliche Regelung |
réglementation modifiée | Neuregelung |
réglementation nucléaire | Vorschrift im Bereich der Kernenergie |
réglementation prudentielle | aufsichtliche Regulierung |
réglementation prudentielle | Aufsichtsvorschriften |
Réglementation relative aux psychopathes | Psychopathengesetze 1928 |
réglementation sur les emballages | Verpackungsverordnung |
réglementation étatique | staatliche Regelung |
un avantage financier accordé par application de la réglementation communautaire | ein aufgrund der Gemeinschaftsregelung gewährter finanzieller Vorteil |