French | German |
adhésion au règlement intérieur | Annahme der Betriebsordnung |
adoption d'un règlement | Erlaß einer Verordnung |
Annexe du règlement relatif à la perception de redevances de navigation aérienne de route | Anhang zum Reglement betreffend die Erhebung von Flugsicherungs-StreckengebührenVerordnung des Eidgenössischen Luftamtes |
Annexe I à la convention internationale concernant le transport des marchandises par chemins de ferCIMet au règlement concernant les transports par chemins de fer et par bateauxRèglement de transport:prescriptions relatives aux matières et objets exclus du transport ou admis au transport sous certaines conditionsRID/RSD | Anlage I zum Internationalen Übereinkommen über den EisenbahnfrachtverkehrCIMund zum Reglement über den Transport auf Eisenbahnen und SchiffenTransportreglement:Vorschriften über die von der Beförderung ausgeschlossenen oder bedingungsweise zur Beförderung zugelassenen Stoffe und GegenständeRID/RSD |
Annexe I à la convention internationale concernant le transport des marchandises par chemins de ferCIMet au règlement concernant les transports par chemins de fer et par bateauxRèglement de transport:règlement internationalSuisseconcernant le transport des marchandises dangereuses par chemis de ferRID/RSD | Anlage I zum Internationalen Übereinkommen über den EisenbahnfrachtverkehrCIMund zum Reglement über den Transport auf Eisenbahnen und SchiffenTransportreglement:InternationaleSchweizerischeOrdnung für die Beförderung gefährlicher Güter mit der EisenbahnRID/RSD |
application du règlement | Anwendung der Geschäftsordnung |
application "mutatis mutandis" du règlement de procédure de la Cour | entsprechende Anwendung der Verfahrensordnung des Gerichtshofes |
Arrangement concernant le règlement des paiements commerciaux entre la Suisse et les territoires incorporés dans la Pologne | Vereinbarung über die Regelung der kommerziellen Zahlungen zwischen der Schweiz und den an Polen übergegangenen Gebieten |
Arrangement concernant les échanges commerciaux et le règlement des paiements entre la Confédération suisse et la République Tchécoslovaque | Abkommen betreffend den Warenaustausch und den Zahlungsverkehr zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Tschechoslowakischen Republik |
Arrangement entre la Confédération suisse et la République fédérale d'Allemagne concernant la création,au passage frontière de Thayngen-Schlatt/Schlatt a.règlement.de bureaux à contrôles nationaux juxtaposés | Vereinbarung zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Bundesrepublik Deutschland über die Errichtung nebeneinanderliegender Grenzabfertigungsstellen am Grenzübergang Thayngen-Schlatt/Schlatt a.R. |
Arrangement entre la Confédération suisse et le Japon concernant le règlement de certaines réclamations suisses contre le Japon | Vereinbarung zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und Japan über die Regelung gewisser schweizerischer Ansprüche gegenüber Japan |
Arrêté de l'Ass.féd.concernant les cours pour l'introduction du règlement d'administration | Beschluss der Bundesversammlung über Kurse zur Einführung in das Verwaltungsreglement |
Arrêté du Conseil des Etats modifiant le règlement du Conseil des Etats | Beschluss des Ständerates betreffend Änderung des Geschäftsreglementes des Ständerates |
Arrêté du Conseil fédéral abrogeant le règlement concernant les facilités de transport accordées aux indigents | Bundesratsbeschluss über die Aufhebung des Reglements betreffend Fahrbegünstigung für Arme |
Arrêté du Conseil fédéral abrogeant le règlement sur les demandes de votation populaire | Bundesratsbeschluss über die Verordnung betreffend Referendumsbegehren |
Arrêté du Conseil fédéral complétant le IIe appendice au règlement de transport des chemins de fertramways schwyzois | Bundesratsbeschluss betreffend Ergänzung des Anhanges II zum Eisenbahntransport-ReglementSchwyzer Strassenbahnen |
Arrêté du Conseil fédéral complétant le règlement sur l'habillement de l'armée | Bundesratsbeschluss betreffend die Ergänzung des Reglementes über die Bekleidung der Armee |
Arrêté du Conseil fédéral concernant la modification du règlement d'exécution de la loi sur la navigation aérienne | Bundesratsbeschluss über die Änderung der Vollziehungsverordnung zum Luftfahrtgesetz |
Arrêté du Conseil fédéral concernant la publication de deux dispositions du règlement des radiocommunications | Bundesratsbeschluss über die Veröffentlichungen von Bestimmungen des Internationalen Radioreglements |
Arrêté du Conseil fédéral concernant le règlement des arriérés dans le service des paiements avec l'Italie | Bundesratsbeschluss über die Regelung der Rückstände im Zahlungsverkehr mit Italien |
Arrêté du Conseil fédéral concernant le règlement des paiements entre la Suisse et la Turquie | Bundesratsbeschluss betreffend den Zahlungsverkehr zwischen der Schweiz und der Türkei |
Arrêté du Conseil fédéral concernant les mesures pour le règlement des paiements avec la Tchécoslovaquie | Bundesratsbeschluss über die vorläufige Regelung des Zahlungsverkehrs mit der Tschechoslowakei |
Arrêté du Conseil fédéral concernant les mesures provisoires pour le règlement des paiements avec la France | Bundesratsbeschluss über die vorläufige Regelung des Zahlungsverkehrs zwischen der Schweiz und Frankreich |
Arrêté du Conseil fédéral instituant des mesures provisoires pour le règlement des paiements avec la Slovaquie | Bundesratsbeschluss über die vorläufige Regelung des Zahlungsverkehrs mit der Slowakei |
Arrêté du Conseil fédéral mettant en vigueur des modifications au règlement de police pour la navigation du Rhin | Bundesratsbeschluss über die Änderung der Rheinschifffahrtspolizeiverordnung |
Arrêté du Conseil fédéral mettant en vigueur des modifications au règlement de visite des bâtiments et radeaux du Rhin | Bundesratsbeschluss betreffend die Änderung der Ordnung über die Untersuchung der Rheinschiffe und-flösse |
Arrêté du Conseil fédéral mettant en vigueur des modifications au règlement de visite des bâtiments et radeaux du Rhin | Bundesratsbeschluss betreffend die Inkraftsetzung der Ordnung über die Untersuchung der Rheinschiffe und-flösse |
Arrêté du Conseil fédéral mettant en vigueur un complément au règlement de police pour la navigation du Rhin | Bundesratsbeschluss betreffend das Inkrafttreten einer Ergänzung der Rheinschiffahrtspolizei |
Arrêté du Conseil fédéral mettant en vigueur une addition au règlement de visite des bâtiments et radeaux du Rhin | Bundesratsbeschluss betreffend die Ergänzung der Ordnung über die Untersuchung der Rheinschiffe und-flösse |
Arrêté du Conseil fédéral mettant en vigueur une modification au règlement de visite des bâtiments et radeaux du Rhin | Bundesratsbeschluss betreffend die Änderng der Ordnung über die Untersuchung der Rheinschiffe und-flösse |
Arrêté du Conseil fédéral mettant en vigueur une modification au règlement de visite des bâtiments et radeaux du Rhin | Bundesratsbeschluss betreffend die Änderung der Ordnung über die Untersuchung der Rheinschiffe und-flösse |
Arrêté du Conseil fédéral modifiant le règlement concernant le calcul des redevances en matière de droits d'eau | Bundesratsbeschluss betreffend die Änderung der Verordnung über die Berechnung des Wasserzinses |
Arrêté du Conseil fédéral modifiant le règlement consulaire suisse | Bundesratsbeschluss betreffend Änderung des schweizerischen Konsularreglements |
Arrêté du Conseil fédéral modifiant le règlement consulaire suisse | Bundesratsbeschluss betreffend Änderung des schweizerischen Konsularreglementes |
Arrêté du Conseil fédéral modifiant le règlement de la commission fédérale de recours en matière de loyers | Bundesratsbeschluss über die Änderung des Reglementes für die Eidgenössische Mietzinsrekurskommission |
Arrêté du Conseil fédéral modifiant le règlement de la commission fédérale des fermages | Bundesratsbeschluss über die Änderung des Reglementes für die Eidgenössische Pachtzinskommission |
Arrêté du Conseil fédéral modifiant le règlement de la commission fédérale des médicaments | Bundesratsbeschluss über die Änderung des Reglementes für die Eidgenössische Arzneimittelkommission |
Arrêté du Conseil fédéral modifiant le règlement de l'Ecole polytechnique fédérale | Bundesratsbeschluss betreffend die Abänderung des Reglementes für die Eidgenössische Technische Hochschule |
Arrêté du Conseil fédéral modifiant le règlement de l'Ecole polytechnique fédérale | Bundesratsbeschluss über die Änderung des Reglements für die Eidgenössische Technische Hochschule |
Arrêté du Conseil fédéral modifiant le règlement de l'Ecole polytechnique fédérale | Bundesratsbeschluss über die Abänderung des Reglements für die Eidgenössische Technische Hochschule |
Arrêté du Conseil fédéral modifiant le règlement de l'école polytechnique fédérale | Bundesratsbeschluss über die Änderung des Reglements der Eidgenössischen Technischen Hochschule |
Arrêté du Conseil fédéral modifiant le règlement de service de la Croix-Rouge | Bundesratsbeschluss betreffend Änderung der Rotkreuzdienstordnung |
Arrêté du Conseil fédéral modifiant le règlement de visite des bateaux du Rhinart.12 | Bundesratsbeschluss über die Abänderung der Ordnung für die Untersuchung der Rheinschiffe12 |
Arrêté du Conseil fédéral modifiant le règlement de visite des bâtiments et radeaux du Rhin | Bundesratsbeschluss betreffend Änderung der Ordnung über die Untersuchung der Rheinschiffe und-flösse |
Arrêté du Conseil fédéral modifiant le règlement des employés | Bundesratsbeschluss betreffend die Abänderung der Angestelltenordnung |
Arrêté du Conseil fédéral modifiant le règlement des examens fédéraux de maturité | Bundesratsbeschluss über die Abänderung des Reglementes für die eidgenössischen Maturitätsprüfungen |
Arrêté du Conseil fédéral modifiant le règlement des examens fédéraux de maturité | Bundesratsbeschluss über die Änderung des Reglementes für die eidgenössischen Maturitätsprüfungen |
Arrêté du Conseil fédéral modifiant le règlement des examens fédéraux de maturité | Bundesratsbeschluss über die Abänderung des Reglements für die eidgenössischen Maturitätsprüfungen |
Arrêté du Conseil fédéral modifiant le règlement des examens fédéraux pour les médecins,et les médecins-vétérinaires | Bundesratsbeschluss über die Änderung des Reglementes für die eidgenössischen Medizinalprüfungen |
Arrêté du Conseil fédéral modifiant le règlement des examens fédéraux pour les professions médicales | Bundesratsbeschluss über die Änderung des Reglements für die eidgenössischen Medizinalprüfungen |
Arrêté du Conseil fédéral modifiant le règlement des fonctionnaires I | Bundesratsbeschluss über die Änderung der Beamtenordnung I |
Arrêté du Conseil fédéral modifiant le règlement des fonctionnaires I | Bundesratsbeschluss über die Änderung derBeamtenordnung II |
Arrêté du Conseil fédéral modifiant le règlement des fonctionnaires I | Bundesratsbeschluss betreffend die Abänderung der Beamtenordnung I |
Arrêté du Conseil fédéral modifiant le règlement des fonctionnaires II | Bundesratsbeschluss betreffend die Abänderung der Beamtenordnung II |
Arrêté du Conseil fédéral modifiant le règlement des salaires I | Bundesratsbeschluss betreffend die Abänderung der Lohnordnung I |
Arrêté du Conseil fédéral modifiant le règlement des salaires II | Bundesratsbeschluss betreffend die Abänderung der Lohnordnung II |
Arrêté du Conseil fédéral modifiant le règlement d'exécution de la loi fédérale sur la pêche | Bundesratsbeschluss über die Änderung der Vollziehungsverordnung zum Bundesgesetz über die Fischerei |
Arrêté du Conseil fédéral modifiant le règlement d'exécution de la loi fédérale sur la taxe d'exemption militaire | Bundesratsbeschluss betreffend die Änderung der Vollziehungsverordnung zum Bundesgesetz über den Militärpflichtersatz |
Arrêté du Conseil fédéral modifiant le règlement d'exécution de la loi fédérale sur l'assurance-chômage | Bundesratsbeschluss betreffend die Änderung der Verordnung zum Bundesgesetz über die Arbeitslosenversicherung |
Arrêté du Conseil fédéral modifiant le règlement d'exécution de la loi fédérale sur l'assurance-invalidité | Bundesratsbeschluss betreffend Änderung der Vollziehungsverordnung zum Bundesgesetz über die Invalidenversicherung |
Arrêté du Conseil fédéral modifiant le règlement d'exécution de la loi sur la monnaie | Bundesratsbeschluss über die Änderung der Vollziehungsverordnung zum Münzgesetz |
Arrêté du Conseil fédéral modifiant le règlement d'exécution de la loi sur la monnaie | Bundesratsbeschluss betreffend die Abänderung der Vollziehungsverordnung zum Bundesgesetz über das Münzwesen |
Arrêté du Conseil fédéral modifiant le règlement d'exécution de la loi sur la navigation aérienne | Bundesratsbeschluss über die Änderung der Vollziehungsverordnung zum Luftfahrtgesetz |
Arrêté du Conseil fédéral modifiant le règlement d'exécution de la loi sur la navigation aérienne | Bundesratsbeschluss über eine Änderung der Vollziehungsverordnung zum Luftfahrtgesetz |
Arrêté du Conseil fédéral modifiant le règlement d'exécution de la loi sur l'alcool | Bundesratsbeschluss über die Abänderung der Vollziehungsverordnung zum Alkoholgesetz |
Arrêté du Conseil fédéral modifiant le règlement d'exécution de la loi sur l'alcool | Bundesratsbeschluss betreffend Abänderung der Vollziehungsverordnung zum Alkoholgesetz |
Arrêté du Conseil fédéral modifiant le règlement d'exécution de la loi sur l'assurance militaire | Bundesratsbeschluss betreffend die Änderung der Vollzugsverordnung zum Militärversicherungsgesetz |
Arrêté du Conseil fédéral modifiant le règlement d'exécution de la loi sur l'assurance militaire | Bundesratsbeschluss betreffend die Abänderung der Vollzugsverordnung zum Militärversicherungsgesetz |
Arrêté du Conseil fédéral modifiant le règlement d'exécution de la loi sur le travail à domicile | Bundesratsbeschluss betreffend die Abänderung der Vollzugsverordnung.V zum Bundesgesetz über die Heimarbeit |
Arrêté du Conseil fédéral modifiant le règlement d'exécution de l'arrêté fédéral sur l'impôt compensatoire | Bundesratsbeschluss über die Abänderung der Vollziehungsverordnung zum Bundesbeschluss über die Ausgleichssteuer |
Arrêté du Conseil fédéral modifiant le règlement d'exécution des fonctionnaires I | Bundesratsbeschluss betreffend die Abänderung der Beamtenordnung I |
Arrêté du Conseil fédéral modifiant le règlement d'exécution sur l'habillement de l'armée | Bundesratsbeschluss über die Abänderung des Reglements über die Bekleidung in der Armee |
Arrêté du Conseil fédéral modifiant le règlement d'organisation de la chambre suisse de cinéma | Bundesratsbeschluss betreffend die Abänderung des Organisationsreglements für die Schweizerische Filmkammer |
Arrêté du Conseil fédéral modifiant le règlement d'organisation de la chambre suisse du cinéma | Bundesratsbeschluss über die Abänderung des Organisationsreglements für die Schweizerische Filmkammer |
Arrêté du Conseil fédéral modifiant le règlement fédéral d'estimation | Bundesratsbeschluss über die Änderung des Eidgenössischen Schätzungsreglementes |
Arrêté du Conseil fédéral modifiant le règlement pour la pêche dans le lac Inférieur de Constance et dans le Rhin | Bundesratsbeschluss betreffend Abänderung der Fischereiordnung für den Untersee und Rhein |
Arrêté du Conseil fédéral modifiant le règlement pour les transports militaires par chemins de fer et bateaux à vapeur | Bundesratsbeschluss betreffend Abänderung des Reglements über Militärtransporte auf Eisenbahnen und Dampfschiffen |
Arrêté du Conseil fédéral modifiant le règlement qui concerne le transport des cadavres | Bundesratsbeschluss über die Änderung der Verordnung betreffend den Leichentransport |
Arrêté du Conseil fédéral modifiant le règlement qui concerne les voitures d'instructeurs | Bundesratsbeschluss über die Änderung der Instruktorenwagenordnung |
Arrêté du Conseil fédéral modifiant le règlement relatif au traitement des fontionnaires consulaires suisses | Bundesratsbeschluss über die Abänderung des Besoldungsreglements für die schweizerischen Konsularbeamten |
Arrêté du Conseil fédéral modifiant le règlement relatif à la délivrance de patentes de batelier du Rhin | Bundesratsbeschluss über Änderungen der Ordnung über die Erteilung von Rheinschifferpatenten |
Arrêté du Conseil fédéral modifiant le règlement sur les transports par chemins de fer et par bateaux | Bundesratsbeschluss betreffend die Änderung des Reglementes über den Transport auf Eisenbahnen und Schiffen |
Arrêté du Conseil fédéral modifiant le tarif des émoluments annexé au règlement consulaire suisse | Bundesratsbeschluss über die Abänderung des Gebührentarifs zum schweizerischen Konsularreglement |
Arrêté du Conseil fédéral modifiant les règlements des fonctionnaires I et II | Bundesratsbeschluss betreffend die Abänderung der Beamtenordnungen I und II |
Arrêté du Conseil fédéral modifiant les règlements des fonctionnaires I et II et le règlement des employés | Bundesratsbeschluss betreffend die Abänderung der Beamtenordnung I und II und der Angestelltenordnung |
Arrêté du Conseil fédéral modifiant les règlements des salaires I et II | Bundesratsbeschluss betreffend die Abänderung der Lohnordnung I und II |
Arrêté du Conseil fédéral modifiant les règlements d'exécution des fonctionnaires I et II | Bundesratsbeschluss betreffend die Abänderung der Beamtenordnungen I und II |
Arrêté du Conseil fédéral rectifiant le règlement des fonctionnaires I et le règlement des employés | Bundesratsbeschluss betreffend die Berichtigung der Beamtenordnung I und der Angestelltenordnung |
Arrêté du Conseil fédéral relatif au règlement.des contestations en matière d'assurance militaire | Bundesratsbeschluss betreffend Behandlung von Streitigkeiten aus der Militärversicherung |
Arrêté fédéral approuvant quelques amendements au règlement de transport aérien | Bundesbeschluss über die Genehmigung einiger Änderungen des Lufttransportreglementes |
Arrêté fédéral concernant l'introduction définitive du règlement d'administration pour l'armée suisse | Bundesbeschluss betreffend die definitive Einführung des Verwaltungsreglementes für die Armee |
Arrêté fédéral sur la participation de la Banque nationale suisse à la Banque des règlements internationaux | Bundesbeschluss über die Beteiligung der Schweizerischen Nationalbank an der Bank für Internationalen Zahlungsausgleich |
Arrêté modifiant le règlement du Conseil national | Beschluss betreffend Änderung des Geschäftsreglementes des Nationalrates |
Arrêté modifiant le règlement du Tribunal fédéral | Beschluss über die Änderung des Reglements für das Schweizerische Bundesgericht |
Arrêté modifiant le règlement du Tribunal fédéral | Beschluss betreffend die Änderung des Reglements für das Schweizerische Bundesgericht |
arrêtés et règlements généraux,provinciaux et locaux | allgemeinverbindliche Erlasse und Verordnungen,Erlasse und Verordnungen der Provinzen und Stadtverwaltungen |
assurer le règlement des litiges | die Beilegung der Rechtsstreitigkeiten gewährleisten |
aux fins du présent règlement | im Sinne dieses Übereinkommens 184/dieser Verordnung |
bordereau de règlement de taxes | Gebührenzahlungsvordruck |
bulletin des avis et règlements de l'organisation professionnelle | Mitteilungs-und Verordnungsblatt Betriebsorganisation |
bureau de règlement des sinistres | Schadensabwicklungsbüro |
Comité pour la mise en oeuvre du règlement concernant l'octroi d'un concours financier communautaire visant à améliorer les performances environnementales du système de transport de marchandises programme Marco Polo | Ausschuss für die Durchführung der Verordnung über die Gewährung von Finanzhilfen der Gemeinschaft zur Verbesserung der Umweltfreundlichkeit des Güterverkehrssystems Programm Marco Polo |
comme moyen de règlement | zum Saldenausgleich |
commission du règlement | für Rechtsfragen |
commission du règlement | für Petitionen und Immunitäten |
commission du règlement | Ausschuss für die Geschäftsordnung |
commission du règlement de l'assemblée commune | für Petitionen und Immunitäten |
commission du règlement de l'assemblée commune | Ausschuss für die Geschäftsordnung der gemeinsamen Versammlung |
commission du règlement et de la comptabilité | Ausschuss für Geschäftsordnung und Haushaltswesen |
compétents pour prendre toute décision dans le cadre des procédures prescrites par le présent règlement | zuständig für Entscheidungen im Zusammenhang mit den in dieser Verordnung vorgeschriebenen Verfahren |
condition déterminée par le règlement de procédure | nach Maßgabe der Verfahrensordnung |
contraire aux règlements | reglementswidrig |
Convention concernant la Banque des règlements internationauxavec Charte constitutive de la Banque | Abkommen über die Bank für Internationalen Zahlungsausgleichmit Grundgesetz der Bank |
Convention entre la Suisse et le Grand-Duché de Bade instituant un règlement international pour la navigation et le service des ports sur le lac inférieur et le Rhin entre Constance et Schaffhouseavec protocole verbal de clôture | Vertrag zwischen der Schweiz und dem Grossherzogtum Baden betreffend die Schiffahrts-und Hafenordnung für den Untersee und den Rhein zwischen Konstanz und Schaffhausenmit Schlussprotokoll |
Convention entre la Suisse et l'Italie pour le règlement de la frontière entre le canton des Grisons et la Valteline | Übereinkunft zwischen der Schweiz und Italien betreffend Feststellung der Grenze zwischen dem Kanton Graubünden und dem Veltlin |
Convention entre les Etats riverains instituant un règlement international pour la navigation et le service des ports sur le lac de Constanceavec procès-verbal de clôture | Vertrag zwischen den Bodensee-Uferstaaten betreffend eine internationale Schiffahrts-und Hafenordnung für den Bodenseemit Schlussprotokoll |
Convention internationale concernant le transport des marchandises par chemin de ferCIMet règlement concernant les transports par chemins de fer et par bateauxRT:Annexe Iprescriptions relatives aux matières et objets admis au transport sous certaines conditions | Internationales Übereinkommen über den EisenbahnfrachtverkehrIÜGund Reglement über den Transport auf Eisenbahnen und SchiffenTransportreglement:Revidierte Anlage IVorschriften über die nur bedingungsweise zur Beförderung zugelassenen Stoffe und Gegenstände |
convention internationale pour le règlement des différends relatifs aux investissements | Internationale Konvention zur Beilegung von Investitionsstreitigkeiten |
convention internationale pour le règlement des différends relatifs aux investissements | Übereinkommen zur Beilegung von Investitionsstreitigkeiten zwischen Staaten und Angehörigen anderer Staaten |
convention internationale pour le règlement des différends relatifs aux investissements | ICSID-Übereinkommen |
convention pour le règlement des différends relatifs aux investissements entre Etats et ressortissants d'autres Etats | ICSID-Übereinkommen |
Convention pour le règlement des différends relatifs aux investissements entre Etats et ressortissants d'autres Etats | Übereinkommen zur Beilegung von Investitionsstreitigkeiten zwischen Staaten und Angehörigen anderer Staaten |
Convention pour le règlement des rapports entre la Suisse et la France au sujet de certaines clauses du régime juridique de la future dérivation de Kembsavec protocole additionnel | Übereinkommen zwischen der Schweiz und Frankreich über die Regelung gewisser Rechtsverhältnisse betreffend die künftige Ableitung des Rheines bei Kembsmit Zusatzprotokoll |
Convention pour le règlement pacifique des conflits internatinonauxavec acte final | Konvention für die friedliche Regelung internationaler Streitigkeitenmit Schlussprotokoll |
Convention pour le règlement pacifique des conflits internationauxavec acte final | Abkommen zur friedlichen Erledigung internationaler Streitfällemit Schlussakte |
Convention sur le règlement international pour prévenir les abordages en mer | Übereinkommen über internationale Regeln zur Verhütung von Kollisionen auf See |
Convention sur le règlement international pour prévenir les abordages en mer | Übereinkommen über die Internationalen Regeln zur Verhütung von Zusammenstößen auf See |
Deuxième avenant à l'accord du 3 décembre 1935 entre la Confédération suisse et le Royaume d'Italie concernant le réglement des paiements réciproques | Zweites Zusatzabkommen zum schweizerischitalienischen Abkommen vom 3.Dezember 1935 über die Regelung des gegenseitigen Zahlungsverkehrs |
Disposition pour l'exécution du règlement concernant l'augmentation de la sécurité des voyageurs à bord des bateaux | Ausführungsbestimmung zu den Vorschriften betreffend die Vermehrung der Sicherheit der Reisenden auf Schiffen |
du règlement de l'assemblée commune | für Petitionen und Immunitäten |
du règlement de l'assemblée commune | Ausschuss für Rechtsfragen und für die Geschäftsordnung der gemeinsamen Versammlung |
du règlement et des immunités | für die Geschäftsordnung und für Immunitäten |
du règlement et des immunités | Ausschuss für Rechtsfragen |
Décision du Conseil de l'école polytechnique fédérale modifiant le règlement des examens de diplôme à ladite écoleDispositions générales valables pour toutes les sections | Beschluss des Schweizerischen Schulrates betreffend die Änderung des Regulativs für die Diplomprüfungen an der Eidgenössischen Technischen HochschuleAllgemeine Bestimmungen für alle Fachgebiete |
Décision du Conseil national portant modification de son règlement | Beschluss des Nationalrates betreffend Änderung seines Geschäftsreglements |
Décision modifiant et complétant le règlement du Conseil national | Beschluss betreffend Änderung und Ergänzung des Geschäftsreglementes des Nationalrates |
Décision modifiant le règlement suisse de livraison du lait | Beschluss betreffend Änderung des Schweizerischen Milchlieferungsregulatives |
décret portant règlement d'administration publique | Vollzugsdekret |
décret portant règlement d'administration publique | Vollziehungsverordnung |
décret portant réglement d'administration publique | Vollziehungsverordnung |
décret portant réglement d'administration publique | Vollzugsdekret |
Echange de lettres relatives à l'entrée en vigueur provisoire des accords entre la Confédération suisse et la République populaire roumaine concernant l'échange des marchandises et le règlement des paiements ainsi que l'indemnisation des intérêts suisses dans la République populaire roumaine | Briefwechsel über die provisorische Inkraftsetzung der Abkommen zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Rumänischen Volksrepublik betreffend den Warenaustausch und den Zahlungsverkehr sowie die Entschädigung der schweizerischen Interessen in der Rumänischen Volksrepublik |
Echange de notes concernant un accord sur l'échange des marchandises et le règlement des paiements ainsi qu'un accord sur l'indemnisation des intérêts suisses en Tchécoslovaquie | Notenwechsel betreffend den Abschluss eines Abkommen über den Warenaustausch und den Zahlungsverkehr sowie eines solchen über die Entschädigung der schweizerischen Interessen in der Tschechoslowakei |
Echange de notes entre le gouvernement de la République tchécoslovaque et le gouvernement suisse concernant l'échange de marchandises,le règlement de paiements et l'indemnisation des intérêts suisses en Tchécoslovaquie | Notenaustausch zwischen der Tschechoslowakischen Republik und der Schweizerischen Eidgenossenschaft betreffend den Warenaustausch,den Zahlungsverkehr sowie die Entschädigung der schweizerischen Interessen in der Tschechoslowakei |
Echange des lettres relatives à l'entrée en vigueur définitive des accords entre la Confédération suisse et la République populaire roumaine concernant l'échange des marchandises et le règlement des paiements ainsi que l'indemnisation des intérêts suisses dans la République populaire roumaine | Briefwechsel über die definitive Inkraftsetzung der Abkommen zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Rumänischen Volksrepublik betreffend den Warenaustausch und den Zahlungsverkehr sowie die Entschädigung der schweizerischen Interessen in der Rumänischen Volksrepublik |
effets d'un règlement annulé | Wirkungen der für nichtig erklärten Verordnung |
enfreindre les dispositions du règlement | Verstoss gegen die Verordnung |
grève du règlement | Dienst nach Vorschrift |
infraction au règlement | Verstoß gegen die Vorschriften |
invoquer devant la Cour l'inapplicabilité du règlement | die Unanwendbarkeit der Verordnung vor dem Gerichtshof geltend machen |
la Cour de justice établit son règlement de = procédure | der Gerichtshof erlaesst seine Verfahrensordnung |
la marque communautaire est soumise aux sanctions prévues au règlement | die Gemeinschaftsmarke unterliegt den in der Verordnung vorgesehenen Sanktionen |
le Conseil d'administration arrête son règlement intérieur | der Verwaltungsrat gibt sich eine Geschäftsordnung |
Le présent règlement est obligatoire dans tous ses éléments et directement applicable dans les États membres conformément aux traités. | Diese Verordnung ist in allen ihren Teilen verbindlich und gilt gemäß den Verträgen unmittelbar in den Mitgliedstaaten. |
Le présent règlement est obligatoire dans tous ses éléments et directement applicable dans les États membres conformément aux traités. | Diese Verordnung ist in allen ihren Teilen verbindlich und gilt unmittelbar in jedem Mitgliedstaat. |
Le présent règlement est obligatoire dans tous ses éléments et directement applicable dans les États membres conformément aux traités. | Diese Verordnung ist in allen ihren Teilen verbindlich und gilt gemäß dem Vertrag zur Gründung der Europäischen Gemeinschaft unmittelbar in den Mitgliedstaaten. |
Le présent règlement est obligatoire dans tous ses éléments et directement applicable dans tout Etat membre | Diese Verordnung ist in allen ihren Teilen verbindlich und gilt unmittelbar in jedem Mitgliedstaat |
Le présent règlement est obligatoire dans tous ses éléments et directement applicable dans tout État membre. | Diese Verordnung ist in allen ihren Teilen verbindlich und gilt unmittelbar in jedem Mitgliedstaat. |
Le présent règlement est obligatoire dans tous ses éléments et directement applicable dans tout État membre. | Diese Verordnung ist in allen ihren Teilen verbindlich und gilt gemäß dem Vertrag zur Gründung der Europäischen Gemeinschaft unmittelbar in den Mitgliedstaaten. |
Le présent règlement est obligatoire dans tous ses éléments et directement applicable dans tout État membre. | Diese Verordnung ist in allen ihren Teilen verbindlich und gilt gemäß den Verträgen unmittelbar in den Mitgliedstaaten. |
le règlement de procédure des chambres de recours | die Verfahrensordnung der Beschwerdekammern |
le règlement est obligatoire dans tous ses éléments | die Verordnung ist in allen ihren Teilen verbindlich |
le règlement intérieur du Comité budgétaire | die Geschäftsordnung des Haushaltsausschusses |
le règlement relatif aux taxes | die Gebührenordnung |
les auteurs des règlements communautaires | der Verordnungsgeber |
les conditions prévues par le règlement d'exécution | die in der Durchführungsverordnung vorgesehenen Erfordernisse |
les modalités d'application du règlement | die Einzelheiten der Anwendung der Verordnung |
les règlements financiers adoptés pour d'autres organismes créés par la Communauté | die Haushaltsordnungen anderer von der Gemeinschaft geschaffener Einrichtungen |
les règlements, les directives et les décisions adoptés conjointement par le Parlement européen et le Conseil | die Verordnungen, Richtlinien und Entscheidungen, die vom Europäischen Parlament und vom Rat gemeinsam angenommen werden |
les règlements,les directives et les décisions adoptés conjointement par le Parlement européen et le Conseil | Verordnungen,Richtlinien und Entscheidungen,die vom Europäischen Parlament und vom Rat gemeinsam angenommen werden |
les réglements sont motivés | die Verordnungen sind mit Gruenden zu versehen |
liste de membres de jurys pour le règlement des différends | Streitbeilegungsliste |
litige mettant en cause un règlement du Conseil | Rechtsstreit, bei dem es auf die Geltung einer Verordnung des Rates ankommt |
Livre vert sur l'accès des consommateurs à la justice et le règlement des litiges de consommation dans le marché unique | Grünbuch "Zugang der Verbraucher zum Recht und Beilegung von Rechtsstreitigkeiten der Verbraucher im Binnenmarkt" |
loi relative au commerce extérieur et aux règlements avec l'extérieur | Außenwirtschaftsgesetz |
Loi sur le droit d'élaborer les règlements des groupements de droit public | Gesetz ueber die Verordnungsbefugnis oeffentlich-rechtlicher Koerperschaften |
Loi sur le règlement de déchirage pour la navigation intérieure | Gesetz Abwrackregelung Binnenschiffahrt |
Loi sur les règlements communs | Gesetz über die Regelung der Zusammenarbeit nachgeordneter Gebietskörperschaften |
Loi sur les règlements communs pour les collectivités locales | Gesetz über die Regelung der Zusammenarbeit nachgeordneter Gebietskörperschaften |
lois et règlements | Rechts-und Verwaltungsvorschriften |
modes alternatifs de règlement des conflits | alternative Streitbeilegung |
modes alternatifs de règlement des conflits | aussergerichtliche Beilegung von Rechtsstreitigkeiten |
modes alternatifs de règlement des conflits | alternatives Verfahren zur Streitbeilegung |
modes alternatifs de règlement des conflits | alternatives Streitbeilegungsverfahren |
Modification apportée au règlement suisse de livraison du lait | Änderung des Schweizerischen Milchlieferungsregulatives |
Modification de l'annexe du règlement relatif à la perception de redevances de navigation aérienne de route | Änderung des Anhangs zum Reglement betreffend die Erhebung von Flugsicherung-Streckengebühren |
Modification de l'annexe du règlement relatif à la perception de redevances de navigation aérienne de route | Änderung des Anhangs zum Reglement betreffend die Erhebung von Flugsicherungs-Streckengebühren |
Modification du règlement du Tribunal fédéral | Änderung des Reglements für das Schweizerische Bundesgericht |
Modification du règlement relatif au contrôle des installations électriques intérieures | Änderung des Reglementes über die Hausinstallationskontrolle |
Modification du règlement relatif au contrôle des installations électriques intérieures | Änderung des Reglements über die Hausinstallationskontrolle |
Modifications apportées au règlement suisse de livraison du lait | Änderungen des Schweizerischen Milchlieferungsregulatives |
modifier le dispositif d'un règlement | eine Verordnung in ihrer Gestalt ändern |
mécanisme de règlement des différends | Mechanismus für die Beilegung von Streitigkeiten |
mécanisme de règlement extrajudiciaire des litiges | Mechanismus zur außergerichtlichen Regelung von Rechtsstreitigkeiten |
ne pas participer au règlement d'une affaire | an der Erledigung einer Sache nicht mitwirken |
Ordonnance complétant le règlement de visite des bâtiments et radeaux du Rhin | Verordnung betreffend die Ergänzung der Ordnung über die Untersuchung der Rheinschiffe und-flösse |
Ordonnance complétant le règlement qui concerne les licences du personnel navigant de l'aéronautique | Verfügung betreffend die Ergänzung des Reglementes über die Ausweise für Flugpersonal |
Ordonnance7concernant des dérogations apportées à titre expérimental au règlement des examens fédéraux pour les professions médicales | Verordnung7über versuchweise Abweichungen vom Reglement für die eidgenössischen Medizinalprüfungen |
Ordonnance9concernant des dérogations apportées à titre expérimental au règlement des examens fédéraux pour les professions médicales | Verordnung9des EDI über versuchsweise Abweichungen vom Reglement für die eidgenössischen Medizinalprüfungen |
Ordonnance concernant le règlement de visite des bâtiments et radeaux du Rhin | Verordnung betreffend die Ordnung über die Untersuchung der Rheinschiffe und-flösse |
Ordonnance de la direction générale des douanes modifiant l'annexe I de l'ordonnance concernant le règlement relatif à la clôture douanière des bâtiments du Rhin | Verfügung der Eidgenössischen Oberzolldirektion betreffend die Änderung der Anlage I zur Ordnung für den Zollverschluss der Rheinschiffe |
Ordonnance de la Division du commerce du DFEP concernant le règlement des créances financières dans le service réglementé des paiements avec la zone du florin néerlandais | Verfügung der Handelsabteilung des EVD über die Auszahlung von Finanzforderungen im gebundenen Zahlungsverkehr mit der niederländischen Guldenzone |
Ordonnance de la Division du commerce du DFEP concernant le règlement des créances financières dans le service réglementé des paiements avec la zone monétaire belge | Verfügung der Handelsabteilung des EVD über die Auszahlung von Finanzforderungen im gebundenen Zahlungsverkehr mit dem belgischen Währungsgebiet |
Ordonnance de la Division du commerce du DFEP concernant le règlement des créances financières dans le service réglementé des paiements avec l'Autriche | Verfügung der Handelsabteilung des EVD über die Auszahlung von Finanzforderungen im gebundenen Zahlungsverkehr mit Österreich |
Ordonnance de la division du commerce du DFEP concernant les certificats de clearing dans le règlement des paiements avec l'étranger | Verfügung der Handelsabteilung des EVD betreffend Clearing-Zertifikate im Zahlungsverkehr mit dem Ausland |
Ordonnance du DFEP concernant l'admission de créances au règlement des paiements avec la Finlande | Verfügung des EVD betreffend die Zulassung von Forderungen zum Zahlungsverkehr mit Finnland |
Ordonnance du DFEP concernant l'admission de créances au règlement des paiements avec la Roumanie | Verfügung des EVD betreffend die Zulassung von Forderungen zum Zahlungsverkehr mit Rumänien |
Ordonnance du DFEP concernant l'admission de créances au règlement des paiements avec la Turquie | Verfügung des EVD betreffend die Zulassung von Forderungen zum Zahlungsverkehr mit der Türkei |
Ordonnance du DFEP concernant l'admission de créances au règlement des paiements avec l'Espagne | Verfügung des EVD betreffend die Zulassung von Forderungen zum Zahlungsverkehr mit Spanien |
Ordonnance du DFEP déclarant d'application générale obligatoire la convention relative au règlement concernant les taxes perçues pour le service dans l'industrie hôtelière | Verfügung des EVD über die Allgemeinverbindlicherklärung der für das Beherbergungsgewerbe vereinbarten Bedienungsgeld-Ordnung |
Ordonnance du DFEP modifiant le règlement concernant le versement de subsides fédéraux en faveur de la formation professionnelle agricole | Verfügung des EVD betreffend die Änderung des Reglements über die Ausrichtung von Bundesbeiträgen für das landwirtschaftliche Bildungswesen |
Ordonnance du DFEP modifiant le règlement concernant le versement de subsides fédéraux en faveur de la formation professionnelle agricole | Verfügung des EVD betreffend die Änderung des Reglementes über die Ausrichtung von Bundesbeiträgen für das landwirtschaftliche Bildungswesen |
Ordonnance du DFEP modifiant le règlement qui concerne le versement de subsides fédéraux en faveur de la formation professionnelle agricole | Verfügung des EVD betreffend die Änderung des Reglements über die Ausrichtung von Bundesbeiträgen für das landwirtschaftliche Bildungswesen |
Ordonnance du DFFD concernant la modification de l'annexe I au règlement relatif à la clôture douanière des bâtiments du Rhin | Verfügung des EFZD betreffend die Änderung der Anlage I zur Ordnung für den Zollverschluss der Rheinschiffe |
Ordonnance du DFFD concernant la modification des annexes I et II au règlement relatif à la clôture douanière des bâtiments du Rhin | Verfügung des EFZD betreffend die Änderung der Anlagen I und II zur Ordnung für den Zollverschluss der Rheinschiffe |
Ordonnance du DFFD modifiant le règlement concernant la Commission chargée d'estimer les exigences attachées aux fonctions supérieures dans l'administration générale de la Confédération et aux Chemins de fer fédéraux | Verfügung des EFZD betreffend die Änderung des Reglements betreffend die Kommission für die Bewertung höherer Stellen in der allgemeinen Bundesverwaltung und bei den Schweizerischen Bundesbahnen |
Ordonnance du DFFD modifiant le règlement concernant la Commission chargée d'estimer les exigences attachées aux fonctions supérieures dans l'administration générale de la Confédération et aux Chemins de fer fédéraux | Verfügung des EFZD betreffend die Änderung des Reglementes der Kommission für die Bewertung höherer Stellen in der allgemeinen Bundesverwaltung und bei den Schweizerischen Bundesbahnen |
Ordonnance du DFFD modifiant le règlement qui concerne la commission chargée d'estimer les exigences attachées aux fonctions supérieures dans l'administration générale de la Confédération et aux Chemins de fer fédéraux | Verfügung des EFZD betreffend Änderung des Reglementes der Kommission für die Bewertung höherer Stellen in der allgemeinen Bundesverwaltung und bei den Schweizerischen Bundesbahnen |
Ordonnance10du DFI concernant des dérogations apportées à titre expérimental au règlement des examens fédéraux pour les professions médicales | Verordnung 1O des EDI über versuchsweiseAbweichungen vom Reglement für die eidgenössischen Medizinalprüfungen |
Ordonnance6du DFI concernant des dérogations apportées à titre expérimental au règlement des examens fédéraux pour les professions médicales | Verordnung6des EDI über versuchsweise Abweichungen vom Reglement für die eidgenössischen Medizinalprüfungen |
Ordonnance du DFI fixant les indemnités pour les examens écrits qui remplacent des examens oraux selon le règlement des examens fédéraux pour les professions médicales | Verfügung des EDI über die Entschädigungen für schriftliche Prüfungen,die an die Stelle der mündlichen gemäss Reglement für die eidgenössischen Medizinalprüfungen treten |
Ordonnance du DFI modifiant le règlement qui concerne l'emploi du crédit affecté à l'encouragement des recherches en matière de construction des routes | Verfügung des EDI betreffend Änderung des Reglements über die Verwendung des Kredites zur Förderung der Strassenbauforschung |
Ordonnance du DFPCF approuvant le règlement de l'inspectorat fédéral des installations à courant fort concernant les émoluments à percevoir pour l'examen des projets d'installations | Verfügung des EPED über die Genehmigung der Gebührenordnung für das Plangenehmigungsverfahren des Eidgenössischen Starkstrominspektorates |
Ordonnance du DFPCF approuvant le règlement relatif au contrôle des installations électriques intérieures | Verfügung des EPED betreffend die Genehmigung des Reglementes des Eidgenössischen Starkstrominspektorats über die Hausinstallationskontrolle |
Ordonnance du DFPCF approuvant les modifications du règlement concernant les épreuves du matériel d'installation et les appareils électriques | Verfügung des EPED über die Genehmigung von Änderungen des Reglementes betreffend die Prüfung der elektrischen Installationsmaterialien und Apparate |
Ordonnance du DFPCF approuvant un règlement relatif aux épreuves du matériel d'installation et des appareils électriques | Verfügung des EPED über die Genehmigung eines Reglements betreffend die Prüfung der elektrischen Installationsmaterialien und Apparate |
Ordonnance du DFPCF approuvant une modification du règlement de l'inspectorat fédéral des installations à courant fort relatif au contrôle des installations électriques intérieures | Verfügung des EPED betreffend die Genehmigung einer Änderung des Reglements des Eidgenössischen Starkstrominspektorats über die Hausinstallationskontrolle |
Ordonnance du DFPCF complétant l'annexe I au règlement concernant les transports par chemins de fer et par bateauxRèglement de transportInclusion de la pentastite et de l'explosif plastique sous numéro marginal 21 | Verfügung des EPED betreffend die Ergänzung der Anlage I zum Reglement über den Transport auf Eisenbahnen und SchiffenTransportreglementAufnahme von Pentastit und Plastischem Sprengstoff in die Randnummer 21 |
Ordonnance du DFPCF complétant le règlement concernant les licences du personnel navigant de l'aéronautique | Verfügung des EVED betreffend die Ergänzung des Reglements über die Ausweise für Flugpersonal |
Ordonnance du DFPCF complétant le règlement qui concerne les licences du personnel navigant de l'aéronautiqueVol dans les nuages sur planeurs | Verfügung des EPED betreffend die Ergänzung des Reglementes über die Ausweise für FlugpersonalWolkenflug mit Segelflugzeugen |
Ordonnance du DFPCF concernant le règlement relatif aux épreuves du matériel d'installation et des appareils électriques | Verfügung des EPED betreffend das Reglement über die Prüfung der elektrischen Installationsmaterialien und Apparate |
Ordonnance du DFTCE approuvant une modification du règlement de l'Inspection fédérale des installations à courant fort relatif au contrôle des installations électriques intérieures | Verfügung des EVED betreffend Genehmigung einer Änderung des Reglementes des Eidgenössischen Starkstrominspektorates über die Hausinstallationskontrolle |
Ordonnance du DFTCE complétant le règlement relatif à la délivrance des patentes de batelier du Rhin | Verfügung des EVED betreffend eine Ergänzung der Ordnung über die Erteilung von Rheinschifferpatenten |
Ordonnance du DFTCE mettant en vigueur des modifications du règlement de visite des bâtiments et radeaux du Rhin | Verfügung des EVED über das Inkrafttreten von Änderungen der Ordnung über die Untersuchung der Rheinschiffe und-flösse |
Ordonnance du DFTCE mettant en vigueur des prescriptions de caractère temporaire du règlement pour le transport de matières dangereuses sur le Rhin | Verfügung des EVED betreffend die Inkraftsetzung von Anordnungen vorübergehender Art zur Verordnung über die Beförderungen gefährlicher Güter auf dem Rhein |
Ordonnance du DFTCE mettant en vigueur des prescriptions modifiées du règlement pour le transport de matières dangereuses sur le RhinADNR | Verordnung des EVED über die Inkraftsetzung der geänderten Verordnung über die Beförderung gefährlicher Güter auf dem RheinADNR |
Ordonnance du DFTCE mettant en vigueur le règlement de police pour la navigation du Rhin | Verordnung des EVED über die Inkraftsetzung der Rheinschiffahrtpolizeiverordnung |
Ordonnance du DFTCE mettant en vigueur le règlement de police pour la navigation du Rhin | Verfügung des EVED über die Inkraftsetzung der Rheinschiffahrtpolizeiverordnung |
Ordonnance du DFTCE mettant en vigueur le règlement particulier relatif à l'admission des installations à gaz liquéfiés à bord des bateaux destinés au transport de matières dangereuses sur le Rhin | Verfügung des EVED über die Inkraftsetzung der Verordnung über die Zulassung von Flüssiggasanlagen an Bord von Schiffen,die für die Beförderung gefährlicher Güter auf dem Rhein bestimmt sind |
Ordonnance du DFTCE mettant en vigueur le règlement pour le transport de matières dangereuses sur le Rhin entre la frontière suisse et le pont "Mittlere Rheinbrücke" | Verfügung des EVED über die Inkraftsetzung der Verordnung über die Beförderung gefährlicher Güter auf dem Rhein zwischen der schweizerischen Landesgrenze und der "Mittleren Rheinbrücke"in Basel |
Ordonnance du DFTCE mettant en vigueur le règlement relatif aux patentes de batelier pour le Rhin supérieur | Verordnung des EVED über die Inkraftsetzung der Hochrheinschifferpatentordnung |
Ordonnance du DFTCE mettant en vigueur le règlement relatif à la délivrance des patentes de batelier du Rhin | Verordnung des EVED betreffend die Inkraftsetzung der Ordnung über die Erteilung von Rheinschifferpatenten |
Ordonnance du DFTCE mettant en vigueur une modification du règlement relatif à la délivrance des patentes de batelier du Rhin | Verfügung des EVED betreffend das Inkrafttreten einer Änderung der Ordnung über die Erteilung von Rheinschifferpatenten |
Ordonnance du DFTCE modifiant l'annexe IRID/RSDau règlement de transport | Verordnung des EVED betreffend die Änderung der Anlage IRID/RSDzum Transportreglement |
Ordonnance du DFTCE modifiant l'annexe I au règlement de transport | Verfügung des EVED betreffend die Änderung der Anlage I zum Transportreglement |
Ordonnance du DFTCE modifiant le règlement concernant les licences du personnel navigant de l'aéronautique | Verordnung des EVED betreffend die Änderung des Reglements über die Ausweise für Flugpersonal |
Ordonnance du DFTCE modifiant le règlement de visite des bâtiments et radeaux du Rhin | Verfügung des EVED betreffend Änderung der Ordnung über die Untersuchung der Rheinschiffe und-flösse |
Ordonnance du DFTCE modifiant le règlement qui concerne les licences du personnel de l'infrastructure de la navigation aérienne | Verfügung des EVED betreffend Änderung des Reglementes über die Ausweise des Personals der Bodenorganisation der Luftfahrt |
Ordonnance du DFTCE modifiant le règlement relatif à la délivrance des patentes de batelier pour la partie du Rhin comprise entre Bâle et Rheinfelden | Verfügung des EVED betreffend Änderung der Ordnung über die Erteilung von Schifferpatenten für die Rheinstrecke zwischen Basel und Rheinfelden |
Ordonnance du DMF modifiant le règlement sur l'habillement | Verfügung des EMD betreffend Abänderungen der Bekleidungsverordnung |
Ordonnance du DMF modifiant le règlement sur l'habillement | Verfügung des EMD betreffend kleine Abänderungen der Bekleidungsverordnung |
Ordonnance du DMF pour l'exécution du règlement sur la fabrication,l'acquisition,le commerce et la distribution,l'importation et l'exportation de matériel de guerre | Verfügung des EMD betreffend den Vollzug der Verordnung über Herstellung,Beschaffung und Vertrieb,Einfuhr und Ausfuhr von Kriegsmaterial |
Ordonnance du DTCE modifiant le règlement de visite des bâtiments et radeaux du Rhin | Verfügung des EVED betreffend Änderung der Ordnung über die Untersuchung der Rheinschiffe und-flösse |
Ordonnance mettant en vigueur des modifications et additions au règlement de visite des bâtiments et radeaux du Rhin | Verordnung betreffend die Änderung und Ergänzung der Ordnung über die Untersuchung der Rheinschiffe und-flösse |
Ordonnance mettant en vigueur des modifications et additions au règlement de visite des bâtiments et radeaux du Rhin | Verordnung betreffend die Änderungen und Ergänzungen der Ordnung über die Untersuchung der Rheinschiffe und-flösse |
Ordonnance mettant en vigueur la nouvelle version du règlement de police pour la navigation du Rhin | Verordnung über die Inkraftsetzung der Neufassung der Rheinschiffahrtpolizeiverordnung |
Ordonnance mettant en vigueur le règlement de pilotage sur le Rhin entre Bâle et MannheimLudwigshafen | Verordnung über die Inkraftsetzung der Lotsenordnung für den Rhein zwischen Basel und Mannheim-Ludwigshafen |
Ordonnance mettant en vigueur le règlement de police revisé pour la navigation du Rhinavec règlement de police pour la navigation du Rhin | Verordnung über die Inkraftsetzung der revidierten Rheinschiffahrtspolizeiverordnung |
Ordonnance mettant en vigueur le règlement de visite des bateaux du Rhin | Verordnung des EVED über die Inkraftsetzung der Rheinschiffsuntersuchungsordnung |
Ordonnance mettant en vigueur le règlement relatif à la clôture douanière des bâtiments du Rhin | Verordnung über die Inkraftsetzung der Ordnung betreffend den Zollverschluss der Rheinschiffe |
Ordonnance mettant en vigueur le règlement relatif à la délivrance des diplômes de conducteur au radar pour le Rhin | Verordnung betreffend das Inkrafttreten des Reglements über die Erteilung von Radarschiffer-Zeugnissen für den Rhein |
Ordonnance mettant en vigueur le règlement relatif à la délivrance des patentes de batelier du Rhin | Verordnung betreffend die Inkraftsetzung der Ordnung über die Erteilung von Rheinschifferpatenten |
Ordonnance mettant en vigueur un complément au règlement de visite des bâtiments et radeaux du Rhin | Verordnung über die Inkraftsetzung einer Ergänzung der Ordnung über die Untersuchung der Rheinschiffe und-flösse |
Ordonnance mettant en vigueur un complément au règlement de visite des bâtiments et radeaux du Rhin | Verordnung betreffend Änderung und Ergänzung der Ordnung über die Untersuchung der Rheinschiffe und-flösse |
Ordonnance mettant en vigueur un complément au règlement de visite des bâtiments et radeaux du Rhin | Verordnung betreffend die Änderung und Ergänzung der Ordnung über die Untersuchung der Rheinschiffe und-flösse |
Ordonnance mettant en vigueur une addition au règlement de visite des bâtiments et radeaux du Rhin | Verordnung betreffend die Ergänzung der Ordnung über die Untersuchung der Rheinschiffe und-flösse |
Ordonnance modifiant et complétant le règlement de police pour la navigation du Rhin | Verordnung über die Abänderung und Ergänzung der Rheinschiffahrts-Polizeiverordnung |
Ordonnance modifiant et complétant le règlement de visite des bâtiments et radeaux du Rhin | Verordnung betreffend die Änderung und Ergänzung der Ordnung über die Untersuchung der Rheinschiffe und-flösse |
Ordonnance modifiant et complétant le règlement de visite des bâtiments et radeaux du Rhin | Verordnung über die Abänderung und Ergänzung der Ordnung über die Untersuchung der Rheinschiffe und-flösse |
Ordonnance modifiant le règlement concernant les licences du personnel navigant de l'aéronautique | Verfügung betreffend die Änderung des Reglementes über die Ausweise für Flugpersonal |
Ordonnance modifiant le règlement de la Commission de recours AVS/AI pour les personnes résidant à l'étranger | Verordnung betreffend Änderung des Reglements über die AHV/IV-Rekurskommission für Personen im Ausland |
Ordonnance modifiant le règlement relatif à la délivrance des patentes de batelier du Rhin | Verordnung über Änderungen der Ordnung über die Erteilung von Rheinschifferpatenten |
Ordonnance modifiant le règlement sur les licences du personnel navigant de l'aéronautique | Verfügung betreffend die Änderung des Reglementes über die Ausweise für Flugpersonal |
organe chargé du règlement extrajudiciaire des litiges | aussergerichtliches Beschwerdeorgan |
procédure de règlement des petits litiges | Verfahren in Bagatellsachen |
procédure de règlement des petits litiges | Bagatellverfahren |
Procédure européenne de règlement des petits litiges | europäisches Verfahren für geringfügige Forderungen |
proposition de règlement | Vorschlag für eine Verordnung |
Protokoll,dressé à Constance,concernant la révision du règlement international de navigation et des ports sur le lac de Constance | Protokoll,aufgenommen in Konstanz über die Revision der internationalen Schiffahrts-und Hafenordnung |
représentant chargé du règlement des sinistres | Beauftragter für die Schadenregulierung |
requérant individuellement concerné par un réglement | durch eine Verordnung individuell betroffener Kläger |
Règlement additionnel des radiocommunications | Zusatz-Radioreglement |
règlement administratif du différend | Beilegung der Streitigkeit auf dem Verwaltungswege |
règlement amiable | einvernehmliche Regelung |
règlement amiable | gütliche Einigung |
règlement amiable | gütliche Regelung |
règlement arbitral | schiedsgerichtliche Entscheidung |
règlement arbitral | Schiedsspruch |
règlement Bruxelles I | Verordnung EG Nr. 44/2001 des Rates vom 22. Dezember 2000 über die gerichtliche Zuständigkeit und die Anerkennung und Vollstreckung von Entscheidungen in Zivil- und Handelssachen |
règlement "Bruxelles II" | Brüssel-II-Verordnung |
règlement communal | Gemeindereglement |
règlement communal d'urbanisme | kommunale Städtebauordnung |
Règlement concernant la Commission chargée d'estimer les exigences attachées aux fonctions supérieures dans l'administration générale de la Confédération,dans l'Entreprise des postes,téléphones et télégraphes et aux Chemins de fer fédéraux | Reglement betreffend die Kommission für die Bewertung höherer Stellen in der allgemeinen Bundesverwaltung,bei den Post-,Telephon-und Telegraphenbetrieben und bei den Schweizerischen Bundesbahnen |
Règlement concernant la navigation dans le canal de la Linth | Verordnung über die Schiffahrt auf dem Linthkanal |
Règlement concernant la postformation dans les Ecoles polytechniques fédéralesRèglement sur la postformation | Reglement des Schweizerischen Schulrates über die Weiterbildung an den Eidgenössischen Technischen HochschulenWeiterbildungsreglement |
Règlement concernant la procédure de recours devant la Commission suisse de clearing | Reglement über das Beschwerdeverfahren vor der Schweizerischen ClearingkommissionVerfahrensreglement |
Règlement concernant la reconnaissance des institutions de revision des entreprises des propriétaires de navires suisses | Reglement betreffend die Anerkennung der Revisionsstellen schweizerischer Schiffseigentümer |
Règlement concernant l'accréditation des journalistes | Reglement über die Akkreditierung von Journalisten |
Règlement concernant l'acquisition et la perte de la qualité de membre de l'Union suisse du commerce de fromage par les grossistes en fromage | Reglement über die Mitgliedschaft bei der Schweizerischen Käseunion für Firmen des Käsegrosshandels |
Règlement concernant l'administration du fonds de compensation de l'assurance-vieillesse et survivants | Reglement für die Verwaltung des Ausgleichsfonds der Alters-und Hinterlassenenversicherung |
Règlement concernant l'allocation de bourses prélevées sur le fonds Châtelain de l'Ecole polytechnique fédérale | Regulativ betreffend Erteilung von Stipendien aus dem Châtelain-Fonds an der Eidgenössischen Technischen Hochschule |
Règlement concernant l'apprentissage et l'examen de fin d'apprentissage de la profession de casquettier | Reglement über die Ausbildung und die Lehrabschlussprüfung für den Beruf des Uniformenmützenmachers |
Règlement concernant l'assujettissement des ressortissants suisses à l'impôt italien extraordinaire sur le patrimoine | Reglement betreffend die Heranziehung schweizerischer Staatsangehöriger zur italienischen ausserordentlichen Vermögensabgabe |
Règlement concernant l'attribution de marchandise aux maisons membres de l'Union suisse du commerce de fromage | Reglement über die Warenzuteilung an Mitgliederfirmen der Schweizerischen Käseunion |
Règlement concernant le brevet fédéral d'ingénieur géomètre | Reglement über die Erteilung des eidgenössischen Patents für Ingenieur-Geometer |
Règlement concernant le magasinage dans les entrepôts douaniers de marchandises assujetties à la visite vétérinaire de frontièreRèglement concernant les entrepôts douaniers | Reglement für die Lagerung von grenztierärztlich zu untersuchenden Waren in ZollagernZollagerreglement |
Règlement concernant le paiement de subsides fédéraux aux cantons et aux communes pour combattre des maladies transmissibles | Reglement über die Ausrichtung von Bundesbeiträgen an Kantone und Gemeinden für die Bekämpfung übertragbarer Krankheiten |
Règlement concernant le paiement de traitements,d'indemnités journalières,d'honoraires et de frais de voyage,ainsi que d'autres indemnités relevant du service d'inspection et de consultation en matière d'économie laitière | Reglement über die Ausrichtung von Löhnen,Taggeldern,Honoraren und Reiseentschädigungen sowie anderen Vergütungen des milchwirtschaftlichen Kontroll-und Beratungsdienstes |
Règlement concernant le paiement d'indemnités journalières et horaires,d'honoraires et de frais de voyage,ainsi que d'autres indemnités conformément à la loi sur l'agriculture | Reglement über die Ausrichtung von Taggeldern,Honoraren,Stunden-und Reiseentschädigungen sowie anderen Vergütungen gemäss Landwirtschaftsgesetz |
Règlement concernant le stage pratique des ingénieurs géomètres et l'examen pratique d'ingénieur géomètre | Reglement des EJPD über Ausbildungspraxis für Ingenieur-Geometer und praktische Ingenieur-Geometer-Prüfung |
Règlement concernant le stage pratique des étudiants de la Division forestière de l'Ecole polytechnique fédérale | Reglement des EDI über die forstliche Praxis von Studierenden der Abteilung für Forstwirtschaft der Eidgenössischen Technischen Hochschule |
Règlement concernant le traitement douanier des voitures automobiles servant au transport de personnes,importées en pièces détachées et montées en Suisse | Reglement über die Zollbehandlung von zerlegt eingeführten,in der Schweiz montierten Personenautomobilen |
Règlement concernant le transport international ferroviaire des colis express | Ordnung für die internationale Eisenbahnbeförderung von Expressgut |
Règlement concernant le transport international ferroviaire des conteneurs | Ordnung für die internationale Eisenbahnbeförderung von Containern |
Règlement concernant le transport international ferroviaire des wagons de particuliers | Ordnung für die internationale Eisenbahnbeförderung von Privatwagen |
Règlement concernant le versement de contributions fédérales en faveur de la formation professionnelle et de la vulgarisation agricoles | Reglement über die Ausrichtung von Bundesbeiträgen für die landwirtschaftliche Berufsbildung und Beratung |
Règlement concernant le versement de subsides fédéraux en faveur de la formation professionnelle agricole | Reglement betreffend die Ausrichtung von Bundesbeiträgen für das landwirtschaftliche Bildungswesen |
Règlement concernant l'emploi des crédits pour la participation d'organismes suisses à des activités internationales culturelles | Reglement betreffend die Verwendung der Kredite für die Mitwirkung schweizerischer Institutionen bei internationalen kulturellen Bestrebungen |
Règlement concernant l'emploi des revenus du fonds Albert Barth à l'Ecole polytechnique fédéraleAbrogation | Regulativ über die Verwendung der Zinsen des Albert-Barth-Fonds an der Eidgenössischen Technischen HochschuleAufhebung |
Règlement concernant l'emploi des revenus du fonds Albert Barth à l'Ecole polytechnique fédérale | Regulativ über die Verwendung der Zinsen des Albert-Barth-Fonds an der Eidgenössischen Technischen Hochschule |
Règlement concernant les amortissements des entreprises suisses concessionnaires de chemins de fer,de trolleybus et de navigation | Abschreibungsordnung für die schweizerischen konzessionierten Eisenbahn-,Trolleybus-und Schiffahrtsunternehmungen |
Règlement concernant les districts francs fédéraux | Verordnung über die eidgenössischen Jagdbanngebiete |
Règlement concernant les licences du personnel de l'infrastructure de la navigation aérienne | Reglement über die Ausweise des Personals der Bodenorganisation der Luftfahrt |
Règlement concernant les licences du personnel navigant de l'aéronautique | Reglement des EPED über die Ausweise für Flugpersonal |
Règlement concernant les subventions de la fondation Pro HelvetiaRèglement sur les subventions | Reglement des Stiftungsrates über Beiträge der Stiftung Pro HelvetiaBeitragsreglement |
Règlement concernant les subventions de la Fondation Pro Helvetia | Reglement des Stiftungsrates über Beiträge der Stiftung Pro Helvetia |
Règlement concernant les taxes d'examen pour les inspecteurs des denrées alimentaires ainsi que l'indemnisation des expertsexaminateurs et des instructeurs pour les cours de perfectionnement | Reglement über die Gebühren für die Prüfung von Lebensmittelinspektoren und die Entschädigungen für die Prüfungsexperten sowie die Instruktoren der Fortbildungskurse |
Règlement concernant les traitements des membres du corps enseignant de l'Ecole polytechnique fédérale | Regulativ über die Besoldungen der Lehrerschaft der Eidgenössischen Technischen Hochschule |
Règlement concernant les traitements des membres du corps enseignant de l'école polytechnique fédérale | Regulativ über die Besoldungen der Lehrerschaft der Eidgenössischen Technischen Hochschule |
Règlement concernant les transports par chemins de fer et par bateauxRèglement de transport | Reglement über den Transport auf Eisenbahnen und SchiffenTransportreglement |
Règlement concernant les transports par chemins de fer et par bateauxRèglement de transportavec annexes I-IX | Reglement über den Transport auf Eisenbahnen und SchiffenTransportreglementmit Anlagen I-IX |
Règlement concernant les émoluments à percevoir par l'inspectorat fédéral des installations à courant fort,pour l'examen des projets d'installations | Gebührenordnung für das Plangenehmigungsverfahren des Eidgenössischen Starkstrominspektorates |
Règlement concernant les épreuves du matériel d'installation et des appareils électriques ainsi que l'octroi du signe distinctif de sécuritérèglement concernant le signe distinctif de sécurité | Reglement des Schweizerischen Elektrotechnischen Vereins betreffend die Prüfung der elektrischen Installationsmaterialien und ApparateSicherheitszeichen-Reglement |
Règlement concernant l'examen des aéronefs | Prüfordnung für LuftfahrzeugeVerfügung des Eidgenössischen Luftamtes |
Règlement concernant l'examen théorique d'ingénieur géomètre et les examens complémentaires | Reglement des EJPD über theoretische Ingenieur-Geometer-Prüfung und Ergänzungsprüfungen |
Règlement concernant l'organisation et l'activité de la Commission fédérale des banques | Reglement über die Organisation und Geschäftsführung der Eidgenössischen Bankenkommission |
Règlement concernant l'utilisation des capitaux du Fonds de sécurité routière | Reglement über die Verwendung der Mittel des Fonds für Verkehrssicherheit |
règlement constitutionnel | Gebietsverfassung |
règlement de compte annuel | jährliche Abrechnung |
Règlement de police pour la navigation du RhinPrescriptions temporaires | Rheinschiffahrt-PolizeiverordnungAnordnungen vorübergehender Art |
Règlement de police pour la navigation du Rhin entre Bâle et Rheinfeldenavec annexe | Schiffahrtpolizeiverordnung für die Rheinstrecke zwischen Basel und Rheinfeldenmit Anlage |
Règlement de police pour la navigation du Rhin:prescriptions temporairesOrdonnance de l'Office fédéral de l'économie des eaux | Rheinschiffahrtpolizeiverordnung:Anordnungen vorübergehender ArtVerordnung des BWW |
Règlement de police pour la navigation du Rhin,suivi des prescriptions concernant les rades du Rhin | Rheinschiffahrtpolizeiverordnung mit den Vorschriften für die Reeden auf dem Rhein |
Règlement de Police pour la Navigation Rhénane | Rheinschiffahrts-Polizeiverordnung |
Règlement des examens fédéraux pour les professions médicales | Reglement für die eidgenössischen Medizinalprüfungen |
Règlement des examens pour l'obtention de la patente fédérale d'ingénieur géomètre | Reglement über die Erteilung des eidgenössischen Patentes für Ingenieur-Geometer |
Règlement des taxes perçues dans l'application du règlement concernant les licences du personnel de l'infrastructure de la navigation aérienne | Gebührenordnung zum Reglement über die Ausweise des Personals der Bodenorganisation der Luftfahrt |
Règlement du CF concernant les districts francs et asiles fermés à la chasse | Verordnung des BR über die eidgenössischen Jagdbannbezirke und Wildasyle |
Règlement du CF concernant les districts francs fédéraux | Verordnung des BR über die eidgenössischen Jagdbanngebiete |
règlement du Conseil concernant la compétence judiciaire, la reconnaissance et l'exécution des décisions en matière civile et commerciale | Verordnung EG Nr. 44/2001 des Rates vom 22. Dezember 2000 über die gerichtliche Zuständigkeit und die Anerkennung und Vollstreckung von Entscheidungen in Zivil- und Handelssachen |
règlement du Conseil concernant la compétence judiciaire, la reconnaissance et l'exécution des décisions en matière civile et commerciale | Brüssel-I-Verordnung |
Règlement du Conseil d'administration de la CNA concernant l'organisation de la Caisse nationale suisse d'assurance en cas d'accidents | Reglement des Verwaltungsrates der SUVA über die Organisation der Schweizerischen Unfallversicherungsanstalt |
Règlement du Conseil d'administration des CFF concernant les rapports de service des auxiliairesRèglement 103.1 | Reglement des Verwaltungsrates der SBB über das Dienstverhältnis des HilfspersonalsR 103.1 |
Règlement du Conseil d'administration des CFF concernant les rapports de service des employésRèglement 102.1 | Reglement des Verwaltungsrates der SBB über das Dienstverhältnis der AngestelltenR.102.1 |
Règlement du Conseil des écoles concernant l'admission aux Ecoles polytechniques fédéralesRèglement d'admission | Reglement des Schweizerischen Schulrates über die Zulassung zu den Studien an den Eidgenössischen Technischen HochschulenZulassungsreglement |
Règlement du Conseil des écoles concernant les instituts de l'EPFZ | Institutsreglement des Schweizerischen Schulrates der ETH Zürich |
Règlement du Conseil des écoles polytechniques fédérales de doctorat pour l'obtention du diplôme de docteur à l'Ecole polytechnique fédérale de ZurichRèglement de doctorat de l'EPFZ | Promotionsordnung des Schweizerischen Schulrates für die Erlangung des Doktordiploms an der Eidgenössischen Technischen Hochschule ZürichPromotionsordnung ETHZ |
Règlement du Conseil fédéral concernant les districts francs et asiles fermés à la chasse | Verordnung des Bundesrates über die eidgenössischen Jagdbannbezirke und Wildasyle |
Règlement du Conseil national | Geschäftsreglement des Nationalrates |
Règlement du DFI concernant la mise dans le commerce du Kirsch | R des EDI betreffend das Inverkehrbringen von Kirschwasser |
Règlement du DFI concernant le stage forestier | Reglement des EDI über das forstliche Praktikum |
Règlement du DFI concernant l'emploi du crédit affecté à l'encouragement des recherches en matière de construction de routes | Reglement des EDI über die Verwendung des Kredites zur Förderung der Strassenbauforschung |
Règlement du DFI concernant les cours et les examens relatifs à l'autorisation générale B | Reglement des EDI über Kurse und Prüfungen zum Erwerb einer allgemeinen Bewilligung B |
Règlement du DFI de l'examen sur la protection contre les radiations auquel se soumettent les praticiens dentaires et médecins-dentistes étrangers | Prüfungsreglement des EDI über Strahlenschutz für Zahnpraktiker und ausländische Zahnärzte |
Règlement du DFI relatif à la perception d'émoluments pour le contrôle de produits biologiques | Reglement des EDI über die Erhebung von Gebühren für die Kontrolle biologischer Erzeugnisse |
Règlement du DFI relatif à la perception d'émoluments pour le contrôle des sérums et des vaccins employés dans la médecine humaine | Reglement des EDI über die Erhebung von Gebühren für die Kontrolle der Seren und Impfstoffe für die Verwendung am Menschen |
Règlement du DFI,du Comité directeur,des commissions d'examens,des présidents locaux et des examinateurs des examens fédéraux des professions médicales | Geschäftsreglement des EDI für den Leitenden Ausschuss,die Prüfungskommissionen,Ortspräsidenten und Examinatoren bei den eidgenössischen Medizinalprüfungen |
Règlement du DFJP des examens pour l'obtention du certificat de technicien-géomètre | Reglement des EJPD für die Erteilung der Vermessungstechniker-Fachausweise |
Règlement du DFTCE concernant le Fonds pour la désaffectation d'installations nucléaires | Reglement des EVED für den Stillegungsfonds für Kernanlagen |
Règlement du DMF concernant le contrôle et l'administration des formations de la Croix-Rouge | Verfügung des EMD betreffend Kontrollführung und Verwaltung der Rotkreuzformationen |
Règlement du fonds Antoine Cadonau | Reglement für den Anton-Cadonau-Fonds |
Règlement du fonds de compensation des entreprises suisses de chemins de fer et de navigation | Reglement über den Ausgleichsfonds der schweizerischen Eisenbahn-und Schiffahrtsunternehmungen |
Règlement du fonds spécial "Legs de feu M.arrêté.Isler" | Reglement für den Spezialfonds "Vermächtnis A.Isler,sel." |
Règlement du Parlement européen et du Conseil sur la loi applicable aux obligations contractuelles | Verordnung des Europäischen Parlaments und des Rates über das auf vertragliche Schuldverhältnisse anzuwendende Recht |
Règlement du Parlement européen et du Conseil sur la loi applicable aux obligations contractuelles | Rom I |
règlement du Parlement européen et du Conseil sur la loi applicable aux obligations non contractuelles | Verordnung des Europäischen Parlaments und des Rates über das auf außervertragliche Schuldverhältnisse anzuwendende Recht Rom II |
Règlement du Service diplomatique et consulaire | Reglement des schweizerischen diplomatischen und konsularischen Dienstes |
Règlement du tribunal arbitral de la Commission de l'assurance-vieillesse et survivants | Reglement für das Schiedsgericht der Alters-und Hinterlassenenversicherungskommission |
Règlement du Tribunal arbitral de la Commission fédérale de l'AVS/AI | Reglement für das Schiedsgericht der Eidgenössischen AHV/IV-Kommission |
Règlement du Tribunal fédéral | Reglement für das Schweizerische Bundesgericht |
règlement en espèces | Zahlung in Bargeld |
règlement en nature | Zahlung in natura |
Règlement entre les services de la pêche de Suisse et de France relatif à la pêche dans les eaux limitrophes du Doubs | Verordnung zwischen den Fischereibehörden der Schweiz und Frankreichs über die Fischerei in den Grenzgewässern des Doubs |
Règlement fixant les indemnités des membres du tribunal de l'économie de guerre | Regulativ über die Entschädigung der Mitglieder des Kriegswirtschaftsgerichtes |
Règlement fixant les taxes et indemnités des examens fédéraux de médecine | Reglement über die Gebühren und Entschädigungen für die eidgenössischen Medizinalprüfungen |
Règlement fixant les taxes et indemnités pour les examens fédéraux de maturité | Reglement über die Gebühren und Entschädigungen für die eidgenössischen Maturitätsprüfungen |
Règlement général de l'Union postale universelleavec convention postale universelle; arrangement concernant les colis postaux; les mandats de poste et les bons postaux de voyage; le service des chèques postaux; les envois contre remboursement; les recouvrements; les abonnements aux journaux et écrits périodiques; protocole final et règlement d'exécution des Actes signés au XIX Congrès postal universel de Hambourg | Allgemeine Verfahrensordnung des Weltpostvereinsmit Weltpostvertrag,Postpaketabkommen,Postanweisungs-und Reise-Postgutscheinabkommen,Postcheckabkommen,Nachnahmeabkommen,Einzugsauftragsabkommen,Postzeitungsabkommen,Schlussprotokollen und Vollzugsordnungen zu den am XIX.Weltpostkongress in Hamburg unterzeichneten Urkunden |
Règlement général de l'Union postale universelle | Allgemeine Verfahrensordnung des Weltpostvereins |
Règlement général pour la protection du travail | Allgemeine Arbeitsschutzordnung |
règlement instituant le droit provisoire | Verordnung über den vorläufigen Zoll |
Règlement intérieur de la Banque européenne d'investissement | Geschäftsordnung |
Règlement intérieur de la Banque européenne d'investissement | Geschäftsordnung der Europäischen Investitionsbank |
Règlement intérieur de la Banque européenne d'investissement | EIB-Geschäftsordnung |
Règlement intérieur de la Commission européenne des droits de l'homme | Verfahrensordnung der Europäischen Kommission für Menschenrechte |
règlement intérieur du Comité économique et social européen | Geschäftsordnung des Europäischen Wirtschafts- und Sozialausschusses |
Règlement intérieur du Conseil | Geschäftsordnung des Rates |
règlement intérieur du Conseil de l'EEE | Geschäftsordnung des EWR-Rates |
règlement intérieur du Conseil des ministres ACP-CE | Geschäftsordnung des AKP-EG-Ministerrates |
règlement intérieur du Conseil des ministres ACP-CE | Geschäftsordnung des AKP-EU-Ministerrates |
règlement intérieur du Conseil des ministres ACP-UE | Geschäftsordnung des AKP-EU-Ministerrates |
règlement intérieur du Conseil des ministres ACP-UE | Geschäftsordnung des AKP-EG-Ministerrates |
Règlement limitant le champ d'activité des institutions de revision reconnues par la Commission fédérale des banquesAbrogation | Reglement über die Abgrenzung des Tätigkeitsgebietes der von der Eidgenössischen Bankenkommission anerkannten RevisionsstellenAufhebung |
règlement ministériel | Ministerbeschluß |
règlement ..., modifié depuis, | Verordnung ... und ihre Änderungen |
Règlement national d'aide en faveur des travailleurs sans emploi | Staatliche Regelung fuer arbeitslose Arbeitnehmer |
règlement politique global | globale politische Regelung |
Règlement pour la Commission fédérale de maturité | Reglement für die Eidgenössische Maturitätskommission |
Règlement pour l'administration et l'exploitation de la centrale de chauffage et d'électricité de l'Ecole polytechnique fédérale | Reglement über die Verwaltung und den Betrieb des Fernheizkraftwerkes der Eidgenössischen Technischen Hochschule |
Règlement pour l'Emploi réciproque des Voitures et des Fourgons en Trafic international RIC | Uebereinkommen ueber die gegenseitige Benutzung der Personen-und Gepaeckwagen im internationalen Verkehr RIC |
Règlement pour l'Emploi réciproque des Wagons en Trafic internationalR.I.V. | Uebereinkommen ueber die gegenseitige Benutzung von Gueterwagen im internationalen VerkehrRIV |
Règlement pour les archives fédérales | Reglement für das Bundesarchiv |
règlement préalable d'un émolument international | eine internazionale Gebühr vorher entrichten |
Règlement relatif au contrôle des installations électriques intérieures | Reglement des über die Hausinstallationskontrolle |
règlement relatif au régime médical de pratique de groupe | Verordnung über ärztliche Gruppenpraxen |
règlement relatif au statut des sociétés anonymes européennes | Verordnung ueber das Statut fuer europaeische Aktiengesellschaften |
règlement relatif aux conditions de service des chemins de fer néerlandais | Versorgungsleistungen nach der Regelung für die Arbeitsbedingungen bei den niederländischen Eisenbahnen |
règlement relatif aux services médicaux et aux soins de santé | Verordnung über ärztliche Versorgung und Gesundheitswesen |
règlement relatif aux soins de santé et aux services sociaux personnels | Verordnung über Gesundheitsdienste und persönliche soziale Dienste |
règlement relatif aux taxes | Gebo |
règlement relatif aux taxes à payer pour les dessins ou modèles communautaires | Gemeinschaftsgeschmacksmuster – Gebührenverordnung |
Règlement relatif à la circulation routière | Strassenverkehrsordnung |
Règlement relatif à la délivrance des patentes de batelier pour la section du Rhin comprise entre Bâle et RheinfeldenRèglement relatif aux patentes de batelier pour le Rhin supérieur | Ordnung über die Erteilung von Schifferpatenten für die Rheinstrecke zwischen Basel und RheinfeldenHochrheinschifferpatentordnung |
Règlement relatif à la délivrance des patentes de bateliers du Rhin | Ordnung über die Erteilung von Rheinschifferpatenten |
Règlement relatif à la délivrance des patentes de bateliers pour la partie du Rhin comprise entre Bâle et Rheinfelden | Ordnung über die Erteilung von Schifferpatenten für die Rheinstrecke zwischen Basel und Rheinfelden |
Règlement relatif à la perception de redevances de navigation aérienne de route | Reglement über die Erhebung von Flugsicherungs-Streckengebühren |
Règlement relatif à la perception de redevances de navigation aérienne de route | Reglement über die Erhebung von FlugsicherungsStreckengebühren |
Règlement relatif à la perception de taxes pour le contrôle des sérums et des vaccins employés dans la médecine humaine | Regulativ über die Erhebung von Gebühren für die Kontrolle der Seren und Impfstoffe für die Verwendung am Menschen |
règlement relatif à la protection des indications géographiques et des appellations d'origine des produits agricoles et des denrées alimentaires | Verordnung zum Schutz von geographischen Angaben und Ursprungsbezeichnungen für Agrarerzeugnisse und Lebensmittel |
Règlement relatif à la surveillance de la navigation aérienne | Regelung Beaufsichtigung Luftfahrt |
Règlement relatif à l'admission des véhicules à la circulation routière | Straßenverkehrszulassungsordnung |
Règlement relatif à l'encouragement par la Confédération des recherches scientifiques et techniques visant à procurer du travail | Reglement für die Förderung der wissenschaftlichen und technischen Forschung durch den Bund im Dienste der Arbeitsbeschaffung |
Règlement suisse de livraison de la crème provenant de la fabrication de fromagecrème de lait et petit-lait | Schweizerisches Rahmlieferungsreglement für Rahm aus der KäsefabrikationMilch-Sirtenrahm |
Règlement suisse de livraison du lait | Schweizerisches Milchlieferungsregulativ der Schweizerischen Milchkommission |
Règlement suisse de livraison du lait | Schweizerisches Milchlieferungsregulativder Schweizerischen Milchkommission |
Règlement suisse de l'UCPL de livraison de la crème de lait centrifugé | Schweizerisches Rahmlieferungsreglement für Milchzentrifugenrahm des ZVSM |
règlement sur la marque communautaire | Verordnung über die Gemeinschaftsmarke |
règlement sur la sécurité sociale | Verordnung über die soziale Sicherheit |
Règlement sur la taxe d'exemption du service militaire | Verordnung über den Militärpflichtersatz |
règlement sur l'allocation de subsistance pour handicapés et sur l'allocation de travail pour handicapés | Unterhaltsbeihilfe für Behinderte und die Beschäftigungsbeihilfe für Behinderte |
Règlement sur le contrôle des risques d'accidents majeurs de certaines activités industrielles | Bestimmungen zur Eindämmung der Gefahren schwerer Industrieunfälle |
Règlement sur le service à bord des navires suisses | Bordreglement für den Dienst auf schweizerischen Seeschiffen |
règlement sur le transport terrestre de substances dangereuses | Regelung für den Transport von gefährlichen Stoffen über Land |
règlement sur les autorisations en matière d'hydrocarbures sur le plateau continental | Genehmigungsvorschriften betreffend Kohlenwasserstoffe auf dem Festlandsockel |
règlement sur les demandeurs d'emploi | Arbeitssuchenden-Verordnung |
règlement sur les dessins ou modèles communautaires | Verordnung über das Gemeinschaftsgeschmacksmuster |
Règlement sur les marques des aéronefs suisses | Reglement über die Kennzeichen der schweizerischen Luftfahrzeuge |
règlement sur les pensions de sécurité sociale en Irlande du Nord | Verordnung über die Renten der sozialen Sicherheit in Nordirland |
règlement sur les pensions de sécurité sociale en Irlande du Nord | Verordnung über die Renten der sozialen Sicherheit Nordirland |
règlement sur les produits chimiques | Verordnung über chemische Produkte |
Règlement sur les émoluments perçus en application de la loi sur les chemins de fer | Gebührenordnung zum Eisenbahngesetz |
Règlement sur les émoluments perçus en application de l'ordonnance sur les concessions de transport par automobiles | Gebührenordnung zur Automobilkonzessionsverordnung |
Règlement sur les émoluments perçus pour le transport régulier et professionnel de personnes au moyen de véhicules à moteur | Gebührenordnung für die regelmässige gewerbsmässige Beförderung von Personen mit Motorfahrzeugen |
règlement sur l'infrastructure du marché européen | Verordnung über europäische Marktinfrastrukturen |
Règlement sur l'octroi de subsides pour la recherche | Reglement für die Gewährung von Forschungsbeiträgen |
Règlement sur l'organisation de la Caisse nationale suisse d'assurance en cas d'accidentsRèglement organique | Reglement über die Organisation der Schweizerischen UnfallversicherungsanstaltOrganisationsreglement |
Règlement sur l'organisation de la fondation du "fonds de garantie LPP" | Reglement über die Organisation der Stiftung Sicherheitsfonds BVG |
règlement séparé | abgesonderte Befriedigung |
règlement transactionnel | gütlicher Vergleich |
règlement transactionnel | gütliche Einigung |
Règlement télégraphiqueavec protocole final | Internationales Telegraphenreglementmit Schlussprotokoll |
Règlement télégraphique | Internationales Telegraphenreglement |
Règlement télégraphique | Vollzugsordnung für den Telegrafendienst |
Règlement télégraphique international | Internationales Telegrafenreglement |
règlement téléphonique | Vollzugsordnung für den Telefondienst |
Règlement téléphonique international | Internationales Telefonreglement |
règlement uniforme | einheitliches Regelwerk |
Règlement uniforme concernant le Transport international des Colis Express par Chemins de Fer TIEx. | Einheitliches Reglement fuer den Internationalen Eisenbahn-Expressgutverkehr TIEx |
règlement unique | einheitliches Regelwerk |
règlement utile | zweckdienliche Durchführungsverordnung |
règlement à l'amiable | gütlicher Vergleich |
règlement à l'amiable | gütliche Einigung |
règlements de police | polizeirechtliche Vorschriften |
règlements sur le colportage | Bestimmungen über das Hausierwesen |
réglement communal | Gemeindeordnung |
Réseau européen de règlement extrajudiciaire des litiges de consommation | europäisches Netzwerk zur außergerichtlichen Beilegung von Verbraucherstreitfragen |
révision du règlement intérieur | Änderung der Geschäftsordnung |
Traité concernant le règlement de l'affaire de Neuchâtel | Vertrag betreffend die Erledigung der Neuenburger Angelegenheit |
Traité de conciliation de règlement judiciaire et d'arbitrage entre la Suisse et la Belgique | Vertrag zwischen der Schweiz und Belgien zur Erledigung von Streitigkeiten im Vergleichs-,Gerichts-und Schiedsverfahren |
Traité de conciliation et de règlement judiciaire entre la Suisse et la Finlande | Vertrag zwischen der Schweiz und Finnland zur Erledigung von Streitigkeiten im Vergleichs-und Gerichtsverfahren |
Traité de conciliation et de règlement judiciaire entre la Suisse et la Grèce | Vertrag zwischen der Schweiz und Griechenland zur Erledigung von Streitigkeiten im Vergleichs-und Gerichtsverfahren |
Traité de conciliation et de règlement judiciaire entre la Suisse et l'Espagne | Vertrag zur Erledigung von Streitigkeiten im Vergleichs-und Gerichtsverfahren zwischen der Schweiz und Spanien |
Traité de conciliation et de règlement judiciaire entre la Suisse et l'Italie | Vertrag zwischen der Schweiz und Italien zur Erledigung von Streitigkeiten im Vergleichs-und Gerichtsverfahren |
Traité de conciliation,d'arbitrage et de règlement judiciaire entre la Suisse et Madagascar | Vergleichs-,Schieds-und Gerichtsvertrag zwischen der Schweiz und Madagaskar |
Traité de conciliation,de règlement judiciaire et d'arbitrage entre la Confédération helvétique et la République fédérale du Cameroun | Vergleichs-,Gerichts-und Schiedsvertrag zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Bundesrepublik Kamerun |
Traité de conciliation,de règlement judiciaire et d'arbitrage entre la Confédération suisse et la République du Libéria | Vergleichs-,Gerichts-und Schiedsvertrag zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Republik Liberia |
Traité de conciliation,de règlement judiciaire et d'arbitrage entre la Confédération suisse et le Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nordavec annexes et échange de lettres | Vergleichs-,Gerichts-und Schiedsvertrag zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und dem Vereinigten Königreich von Grossbritannien und Nordirlandmit Anlagen und Briefwechsel |
Traité de conciliation,de règlement judiciaire et d'arbitrage entre la Suisse et Costa Rica | Vergleichs-,Gerichts-und Schiedsvertrag zwischen der Schweiz und Costa Rica |
Traité de conciliation,de règlement judiciaire et d'arbitrage entre la Suisse et Israël | Vergleichs-,Gerichts-und Schiedsvertrag zwischen der Schweiz und Israel |
Traité de conciliation,de règlement judiciaire et d'arbitrage entre la Suisse et la Colombie | Vertrag zwischen der Schweiz und Kolumbien zur Erledigung von Streitigkeiten im Vergleichs-,Gerichts-und Schiedsverfahren |
Traité de conciliation,de règlement judiciaire et d'arbitrage entre la Suisse et la Côte d'Ivoire | Vergleichs-,Gerichts-und Schiedsvertrag zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Elfenbeinküste |
Traité de conciliation,de règlement judiciaire et d'arbitrage entre la Suisse et la Tchécoslovaquie | Vertrag zwischen der Schweiz und der Tschechoslowakei zur Erledigung von Streitigkeiten im Vergleichs-,Gerichts-und Schiedsverfahren |
Traité de conciliation,de règlement judiciaire et d'arbitrage entre la Suisse et la Turquie | Vertrag zwischen der Schweiz und der Türkei zur Erledigung von Streitigkeiten im Vergleichs-,Gerichts-und Schiedsverfahren |
Traité de conciliation,de règlement judiciaire et d'arbitrage entre la Suisse et le Luxembourg | Vertrag zwischen der Schweiz und Luxemburg zur Erledigung von Streitigkeiten im Vergleichs-,Gerichts-und Schiedsverfahren |
Traité de conciliation,de règlement judiciaire et d'arbitrage entre la Suisse et le Niger | Vergleichs-,Gerichts-und Schiedsvertrag zwischen der Schweiz und Niger |
Traité de conciliation,de règlement judiciaire et d'arbitrage entre la Suisse et le Portugal | Vertrag zwischen der Schweiz und Portugal zur Erledigung von Streitigkeiten im Vergleichs-,Gerichts-und Schiedsverfahren |
Traité de conciliation,de règlement judiciaire et d'arbitrage obligatoire entre la Suisse et la Roumanie | Obligatorischer Vergleichs-,Gerichts-und Schiedsvertrag zwischen der Schweiz und Rumänien |
Traité de règlement judiciaire entre la Suisse et le Japon | Vertrag zwischen der Schweiz und Japan zur gerichtlichen Erledigung von Streitigkeiten |
Traité relatif au règlement judiciaire des diffférends qui viendraient à s'élever entre la Confédération suisse et la République des Etats-Unis du Brésil | Vertrag zur gerichtlichen Erledigung der Streitigkeiten,die zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Republik der Vereinigten Staaten von Brasilien entstehen sollten |
une décision prise sous l'apparence d'un règlement | eine als Verordnung ergangene Entscheidung |
valeur de règlement | Abfindungswert |