French | German |
action spécifique en protection de la personnalité | Klage zum Schutz der Persönlichkeit |
affaire touchant à la protection de l'environnement | Rechtssache bezüglich Umweltangelegenheiten |
année de la protection civile | Europäisches Katastrophenschutzjahr |
appareil de protection | Schutzvorrichtung |
appareil de protection | Schutzgeraet |
appareil de protection contre les gaz | Gasschutzgeraet |
appareil de protection contre les gaz | Atemschutzgeraet |
Arrangement d'exécution de l'accord conclu entre le Conseil fédéral suisse et l'Union internationale pour la protection des obtentions végétales pour régler le statut juridique en Suisse de cette Union | Vollzugsvereinbarung zum Abkommen zwischen dem Schweizerischen Bundesrat und dem Internationalen Verband zum Schutz von Pflanzenzüchtungen zur Regelung des rechtlichen Statuts dieses Verbandes in der Schweiz |
Arrangement international en vue d'assurer une protection efficace contre le trafic criminel connu sous le nom de traite des blanchesavec procès verbal de signature | Internationales Übereinkommen zur Gewährleistung eines wirksamen Schutzes gegen das unter dem Namen "Mädchenhandel" bekannte verbrecherische Treibenmit Unterzeichnungsprotokoll |
Arrêté du Conseil fédéral abrogeant des dispositions de droit exceptionnel en matière de protection de l'Etat | Bundesratsbeschluss betreffend die Aufhebung von Noterlassen im Gebiete des Staatsschutzes |
Arrêté du Conseil fédéral abrogeant des mesures de protection antiaérienne | Bundesratsbeschluss über den Abbau von Luftschutzmassnahmen |
Arrêté du Conseil fédéral complétant l'ordonnance sur la protection civile | Bundesratsbeschluss betreffend Ergänzung der Verordnung über den Zivilschutz |
Arrêté du Conseil fédéral concernant des dispositions transitoires pour les organismes de protection antiaérienne | Bundesratsbeschluss betreffend die Übergangsbestimmungen für die Luftschutzorganisationen |
Arrêté du Conseil fédéral concernant des mesures de protection antiaérienne en matière de construction | Bundesratsbeschluss über bauliche Luftschutzmassnahmen |
Arrêté du Conseil fédéral concernant la dissolution des organismes locaux de protection antiaérienne | Bundesratsbeschluss über die Auflösung der örtlichen Luftschutzorganisationen |
Arrêté du Conseil fédéral concernant la formation d'instructeurs pour la protection antiaérienne des établissements | Bundesratsbeschluss über die Ausbildung von Instruktoren für den Betriebsluftschutz |
Arrêté du Conseil fédéral concernant la liste du matériel de la protection civile | Bundesratsbeschluss betreffend die Materialliste des Zivilschutzes |
Arrêté du Conseil fédéral concernant la protection de la culture du tabac indigène | Bundesratsbeschluss über den Schutz des Inlandtabakanbaus |
Arrêté du Conseil fédéral concernant la protection des barrages hydrauliques suisses | Bundesratsbeschluss über den Schutz schweizerischer Stauanlagen |
Arrêté du Conseil fédéral concernant la protection des ouvrages militaires | Bundesratsbeschluss über den Schutz militärischer Anlagen |
Arrêté du Conseil fédéral concernant la remise de chaussures aux troupes locales de protection antiaérienne | Bundesratsbeschluss betreffend die Ausrüstung der örtlichen Luftschutztruppen mit Schuhwerk |
Arrêté du Conseil fédéral concernant la situation militaire des hommes détachés à la protection antiaérienne | Bundesratsbeschluss betreffend die militärische Stellung der zum Luftschutz Abkommandierten |
Arrêté du Conseil fédéral concernant le maintien des mesures pour la protection de la culture du tabac indigène | Bundesratsbeschluss über die Weiterführung der Massnahmen zum Schutz des Inlandtabakanbaus |
Arrêté du Conseil fédéral concernant le matériel de protection civile | Bundesratsbeschluss über die Herstellung und Beschaffung von Zivilschutzmaterial |
Arrêté du Conseil fédéral concernant les degrès de fonctions et les indemnités dans la protection civile | Bundesratsbeschluss über die Funktionsstufen und Vergütungen im Zivilschutz |
Arrêté du Conseil fédéral concernant les degrés de fonctions et les indemnités dans la protection civile | Bundesratsbeschluss über die Funktionsstufen und Vergütungen im Zivilschutz |
Arrêté du Conseil fédéral concernant les nouvelles localités astreintes à la protection antiaérienne | Bundesratsbeschluss betreffend die Schaffung weiterer luftschutzpflichtiger Ortschaften |
Arrêté du Conseil fédéral créant un Office de protection de l'environnement au Département fédéral de l'intérieur | Bundesratsbeschluss über die Schaffung eines Amtes für Umweltschutz im Eidgenössischen Departement des Innern |
Arrêté du Conseil fédéral modifiant celui qui concerne la protection des ouvrages militaires | Bundesratsbeschluss betreffend Änderung des Bundesratsbeschlusses über den Schutz militärischer Anlagen |
Arrêté du Conseil fédéral modifiant la loi fédérale sur la chasse et la protection des oiseaux | Bundesratsbeschluss über die Änderung des Bundesgesetzes über Jagd und Vogelschutz |
Arrêté du Conseil fédéral modifiant les mesures contre la spéculation sur les terres et pour la protection des fermiers | Bundesratsbeschluss über die Abänderung der Massnahmen gegen die Bodenspekulation sowie zum Schutze der Pächter |
Arrêté du Conseil fédéral modifiant les mesures pour la protection des fermiers | Bundesratsbeschluss über Änderung der Massnahmen zum Schutze der Pächter |
Arrêté du Conseil fédéral modifiant l'ordonnance sur la protection civile | Bundesratsbeschluss betreffend Änderung der Verordnung über den Zivilschutz |
Arrêté du Conseil fédéral prorogeant les mesures pour la protection des fermiers | Bundesratsbeschluss über die Erstreckung der Geltungsdauer der Massnahmen zum Schutze der Pächter |
Arrêté du Conseil fédéral renforçant les dispositions pénales pour la protection de l'Etat | Bundesratsbeschluss betreffend Verstärkung des Staatsschutzes |
Arrêté du Conseil fédéral subordonnant le service de la protection antiaériennne au chef de l'état-major général | Bundesratsbeschluss betreffend die Unterstellung der Abteilung für Luftschutz unter den Generalstabschef |
Arrêté du Conseil fédéral sur l'assurance de la protection juridique | Bundesratsbeschluss über die Rechtsschutzversicherung |
Arrêté fédéral concernant les constructions de protection antiaérienne | Bundesbeschluss betreffend den baulichen Luftschutz |
Arrêté fédéral confirmant l'arrêté du Conseil fédéral qui concerne la protection des barrages hydrauliques suisses | Bundesbeschluss betreffend die Bestätigung des Bundesratsbeschlusses über den Schutz schweizerischer Stauanlagen |
article de protection | Arbeitsschutzartikel |
Association intercantonale pour la protection des travailleurs | IVA |
Association intercantonale pour la protection des travailleurs | Interkantonaler Verband für Arbeitnehmerschutz |
Association intercantonale pour la protection des travailleurs | Interkantonale Vereinigung für Arbeitsrecht |
Association internationale pour la protection de la propriété industrielle | Internationale Vereinigung für gewerblichen Rechtsschutz |
Association Internationale pour la Protection de la Propriété Industrielle | Internationale Vereinigung für gewerblichen Rechtsschutz |
Association Internationale pour la Protection de la Propriété Industrielle | IVfgR |
Association Internationale pour la Protection de la Propriété Industrielle | I.V.f.g.R. |
Association scientifique pour la promotion du droit économique et de la protection des consommateurs | Wissenschaftliche Vereinigung zur Pflege des Wirtschafts-und Konsumentenschutzrechts |
Association Suisse pour la protection de la propriété industrielle | Schweizerische Vereinigung für gewerblichen Rechtsschutz |
Association Suisse pour la protection de la propriété industrielle | AIPPI Schweiz |
Association Suisse pour la protection de la propriété intellectuelle | Schweizerische Vereinigung zum Schutz geistigen Eigentums |
Association Suisse pour la protection de la propriété intellectuelle | AIPPI Schweiz |
autre personne ayant besoin d'une protection internationale | sonstige Ausländer,die internationalen Schutz suchen |
autres protections | sonstige Schutzmassnahmen |
bande de protection | Schutzstreifen |
bande de protection | Abdeckstreifen |
bureau de l'Union internationale pour la protection des oeuvres littéraires et artistiques | Geschäftsstelle der Internationalen Union zum Schutze der Werke der Literatur und Kunst |
Bureau pour la surveillance de la protection des données | Datenschutzaufsichtsstelle |
Bureau pour la surveillance de la protection des données | kantonale Aufsichtsstelle für Datenschutz |
Bureau pour la surveillance de la protection des données | Aufsichtsstelle |
bénéficiaire de protection internationale | Person, die internationalen Schutz geniesst |
bénéficiaire d'une protection internationale | Person, die internationalen Schutz geniesst |
bénéficier de la protection de la part des autorités diplomatiques et consulaires de tout Etat membre | den diplomatischen und konsularischen Schutz eines jeden Mitgliedstaats genießen |
certificat complémentaire de protection pour les médicaments | zusätzliches Zertifikat zum Patentschutz für Arzneimittel |
certificat de protection communautaire d'obtention végétale | Bescheinigung des gemeinschaftlichen Sortenschutzes |
code de conduite pour la protection des consommateurs en matière de contrats négociés à distance | Verhaltenskodex zum Verbraucherschutz bei Vertragsabschlüssen im Fernabsatz |
commissaire fédéral chargé de la protection des données | Bundesbeauftragter für den Datenschutz |
commissaire à la protection des données | Datenschutzbeauftragter |
Commission cantonale de conciliation en matière de protection des locataires contre les abus | Paritätische Schlichtungsbehörde in Miet-und Pachtsachen |
Commission cantonale de conciliation en matière de protection des locataires contre les abus | Mietamt |
Commission cantonale de conciliation en matière de protection des locataires contre les abus | Kantonale Schlichtungskommission gegen Missbräuche im Mietwesen |
Commission cantonale de conciliation en matière de protection des locataires contre les abus | Kantonale Schlichtungsbehörde für Mietsachen |
Commission cantonale de conciliation en matière de protection des locataires contre les abus | Staatliche Schlichtungsstelle für Mietstreitigkeiten |
Commission cantonale de conciliation en matière de protection des locataires contre les abus | Schlichtungsstelle im Mietwesen |
Commission cantonale de conciliation en matière de protection des locataires contre les abus | Schlichtungsstelle für Miet-und Pachtverhältnisse |
Commission cantonale de conciliation en matière de protection des locataires contre les abus | Schlichtungskommission betreffend Missbräuche im Mietwesen |
Commission cantonale de conciliation en matière de protection des locataires contre les abus | Schlichtungsbehörde Miet-und Pachtrecht |
Commission cantonale de conciliation en matière de protection des locataires contre les abus | Schlichtungsbehörde für Mietverhältnisse |
Commission cantonale de conciliation en matière de protection des locataires contre les abus | Schlichtungsbehörde für Mietsachen |
Commission cantonale de conciliation en matière de protection des locataires contre les abus | Schlichtungsbehörde für Miete und Pacht |
Commission cantonale de conciliation en matière de protection des locataires contre les abus | Paritätische Schlichtungskommission für Mietangelegenheiten |
Commission cantonale de conciliation en matière de protection des locataires contre les abus | Paritätische Schlichtungsbehörde in Mietsachen |
Commission cantonale de conciliation en matière de protection des locataires contre les abus | Kantonale Schlichtungsbehörde in Mietsachen |
commission de la protection sanitaire | Ausschuss für Gesundheitsschutz |
Commission européenne de la protection des données | Europäische Datenschutzkommission |
Commission fédérale de la protection des données | Eidgenössische Datenschutzkommission |
condition d'accès à la protection | Voraussetzung für die Schutzwürdigkeit |
conseiller en protection de données | Datenschutzberater |
conseiller à la protection des données | Beraterin für den Datenschutz |
conseiller à la protection des données | Datenschutzberater |
conseiller à la protection des données | Berater für den Datenschutz |
contrat avec effet de protection pour autrui | Vertrag mit Drittschutzwirkung |
contrat avec effet de protection pour autrui | Vertrag mit Schutzwirkung zugunsten Dritter |
Convention complémentaire du 2 novembre 1994 au Traité du 22 décembre 1978 entre la Confédération suisse et la Principauté de Liechtenstein sur la protection conférée par les brevets d'inventionTraité sur les brevets | Ergänzungsvereinbarung vom 2.November 1994 zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und dem Fürstentum Liechtenstein zum Vertrag vom 22.Dezember 1978 über den Schutz der ErfindungspatentePatentschutzvertrag |
Convention concernant la compétence des autorités et la loi applicable en matière de protection des mineurs | Gesetz zu dem Haager Übereinkommen vom 5.Oktober 1961 über die Zuständigkeit der Behörden und das anzuwendende Recht auf dem Gebiet des Schutzes von Minderjährigen |
convention de Berne pour la protection des oeuvres littéraires et artistiques | Berner Übereinkunft über den Schutz literarischer und künstlerischer Werke |
convention de Berne pour la protection des oeuvres littéraires et artistiques | Berner Übereinkunft über den Schutz von Werken der Literatur und Kunst |
Convention de Berne pour la protection des oeuvres littéraires et artistiquestexte de Bruxelles | Berner Übereinkunft zum Schutze von Werken der Literatur und der KunstFassung von Brüssel |
convention de Berne pour la protection des oeuvres littéraires et artistiques | Berner Übereinkunft zum Schutz von Werken der Literatur und Kunst |
Convention de Berne pour la protection des oeuvres littéraires et artistiques révisée à Paris le 24 juillet 1971 | Berner Übereinkunft zum Schutz von Werken der Literatur und Kunst,revidiert in Paris am 24.Juli 1971 |
Convention de Berne pour la protection des oeuvres littéraires et artistiques révisée à Rome le 2 juin 1928 | Berner Übereinkunft zum Schutze von Werken der Literatur und Kunst,revidiert in Rom |
Convention de Berne pour la protection des oeuvres littéraires et artistiques,révisée à Stockholmavec protocole relatif aux pays en voie de développement | Berner Übereinkunft zum Schutze von Werken der Literatur und Kunst,revidiert in Stockholmmit Protokoll betreffend die Entwicklungsländer |
Convention de Berne pour la protection des œuvres littéraires et artistiques | Revidierte Berner Übereinkunft |
Convention de Berne pour la protection des œuvres littéraires et artistiques | Berner Übereinkunft zum Schutz von Werken der Literatur und Kunst |
convention de Berne sur la protection des oeuvres littéraires et artistiques | Berner Übereinkunft über den Schutz von Werken der Literatur und Kunst |
convention de Berne sur la protection des oeuvres littéraires et artistiques | Berner Übereinkunft über den Schutz literarischer und künstlerischer Werke |
convention de Berne sur la protection des oeuvres littéraires et artistiques | Berner Übereinkunft zum Schutz von Werken der Literatur und Kunst |
Convention de Genève relative à la protection des personnes civiles en temps de guerre | Genfer Abkommen über den Schutz von Zivilpersonen in Kriegszeiten |
Convention de La Haye pour la protection des biens culturels en cas de conflit armé | Haager Abkommen für den Schutz von Kulturgut bei bewaffneten Konflikten |
convention de Paris de 1883 sur la protection de la propriété industrielle | Pariser Verbandsuebereinkunft von 1883 zum Schutz des gewerblichen Eigentums |
convention de Paris pour la protection de la propriété industrielle et de la protection des informations non divulguées relatives au savoir-faire | Pariser Verbandsübereinkunft zum Schutz des gewerblichen Eigentums und den Schutz vertraulicher Informationen über Know-how |
Convention de Paris pour la protection de la propriété industrielle révisée à Lisbonne | Pariser Verbandsübereinkunft zum Schutze des gewerblichen Eigentums,revidiert in Lissabon |
Convention de Paris pour la protection de la propriété industrielle,revisée à Stockholm | Pariser Verbandsübereinkunft zum Schutz des gewerblichen Eigentums,revidiert in Stockholm |
convention de Paris sur la protection de la propriété industrielle | Pariser Verbandsübereinkunft zum Schutz des gewerblichen Eigentums |
Convention de Vienne pour la protection de la couche d'ozoneavec annexes | Wiener Übereinkommen zum Schutz der Ozonschichtmit Anlagen |
Convention du 12 avril 1999 pour la protection du Rhin | Übereinkommen vom 12.April 1999 zum Schutz des Rheins |
Convention du 17 mars 1992 sur la protection et l'utilisation des cours d'eau transfrontières et des lacs internationaux | Übereinkommen vom 17.März 1992 zum Schutz und zur Nutzung grenzüberschreitender Wasserläufe und internationaler Seen |
Convention du 29 octobre 1971 pour la protection des producteurs de phonogrammes contre la reproduction non autorisée de leurs phonogrammes | Übereinkommen vom 29.Oktober 1971 zum Schutz der Hersteller von Tonträgern gegen die unerlaubte Vervielfältigung ihrer Tonträger |
Convention d'Union de Paris du 14 juillet 1967 pour la protection de la propriété industrielle | Pariser Verbandsübereinkunft vom 14.Juli 1967 zum Schutze des gewerblichen Eigentums |
Convention d'Union de Paris du 20 mars 1883 pour la protection de la Propriété industrielle,revisée à Bruxelles le 14 décembre 1900 et à Washington le 2 juin 1911 | Pariser Verbandsübereinkunft zum Schutze des gewerblichen Eigentums,revidiert in Washington |
Convention d'Union de Paris pour la protection de la propriété industrielle révisée à la Haye | Pariser Verbandsübereinkunft zum Schutze des gewerblichen Eigentums,revidiert in Den Haag |
Convention d'Union de Paris pour la protection de la propriété industrielle révisée à Londres | Pariser Verbandsübereink.zum Schutze des gewerblichen Eigentums,revidiert in London |
Convention d'établissement et de protection juridique entre la Suisse et la Grèceavec protocole finale | Niederlassungs-und Rechtsschutzabkommen zwischen der Schweiz und Griechenlandmit Schlussprotokoll |
Convention entre la Confédération Suisse et la République Arabe d'Egypte concernant l'encouragement et la protection réciproque des investissementsavec échange de lettres | Abkommen zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Arabischen Republik Ägypten über die Förderung und den gegenseitigen Schutz von Investitionenmit Briefwechsel |
Convention entre la Confédération Suisse et la République d'Ouganda concernant l'encouragement et la protection réciproque des investissementsavec protocole | Abkommen zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Republik Uganda über die Förderung und den gegenseitigen Schutz von Investitionenmit Protokoll |
Convention entre la confédération suisse et la République démocratique du Soudan concernant l'encouragement et la protection réciproque des investissementsavec échange de lettres | Abkommen zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Demokratischen Republik Sudan über die Förderung und den gegenseitigen Schutz von Investitionenmit Briefwechsel |
Convention entre la Confédération suisse et le Royaume hachémite de Jordanie concernant l'encouragement et la protection réciproque des investissements | Abkommen zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und dem Haschemitischen Königreich Jordanien betreffen die Förderung und den gegenseitigen Schutz von Investitionen |
Convention entre la Suisse et l'Allemagne concernant la protection réciproque des brevets,dessins,modèles et marques | Übereinkommen zwischen der Schweiz und Deutschland betreffend den gegenseitigen Patent-,Muster-,und Modellschutz |
Convention entre la Suisse et l'Italie concernant la protection des eaux italo-suisses contre la pollution | Abkommen zwischen der Schweiz und Italien über den Schutz der schweizerischitalienischen Gewässer gegen Verunreinigung |
Convention entre le Conseil fédéral suisse et le Gouvernement de la République française concernant la protection des eaux du lac Léman contre la pollution | Abkommen zwischen dem Schweizerischen Bundesrat und der Regierung der Französischen Republik betreffend den Schutz der Gewässer des Genfersees gegen Verunreinigung |
Convention entre le Conseil fédéral suisse et le Gouvernement de la République fédérale d'Allemagne sur la protection contre les radiations en cas d'alarme | Vereinbarung zwischen dem Schweizerischen Bundesrat und der Regierung der Bundesrepublik Deutschland über den radiologischen Notfallschutz |
Convention entre le Gouvernement de la Confédération Suisse et le Gouvernement de la République de Corée concernant l'encouragement et la protection réciproque des investissements | Abkommen zwischen der Regierung der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Regierung der Republik Korea betreffend die Förderung und den gegenseitigen Schutz von Investitionen |
Convention entre le Gouvernement de la Confédération suisse et le Gouvernement de la République de Singapour concernant l'encouragement et la protection réciproque des investissementsavec échange de lettres | Abkommen zwischen der Regierung der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Regierung der Republik Singapur über die gegenseitige Förderung und den Schutz von Investitionenmit Briefwechsel |
Convention entre le Gouvernement de la Confédération Suisse et le Gouvernement de la République indonésienne concernant l'encouragement et la protection réciproque des investissementsavec protocole | Abkommen zwischen der Regierung der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Regierung der Republik Indonesien über die Förderung und den gegenseitigen Schutz von Investitionenmit Protokoll |
Convention entre le gouvernement de la Confédération suisse et le gouvernement de la République Unie de Tanzanie concernant l'encouragement et la protection réciproque des investissements | Abkommen zwischen der Regierung der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Regierung der Vereinigten Republik Tansania betreffend Förderung und gegenseitigen Schutz der Investitionen |
Convention entre le Gouvernement de la Confédération suisse et le Gouvernement de Malaisie concernant l'encouragement et la protection réciproque des investissementsavec échange de lettres | Abkommen zwischen der Regierung der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Regierung von Malaysia über die Förderung und den gegenseitigen Schutz von Investitionenmit Briefwechsel |
Convention européenne du 22 juin 1998 sur la protection des animaux vertébrés utilisés à des fins expérimentales ou à d'autres fins scientifiques | Europäisches Übereinkommen vom 22.Juni 1998 zum Schutz der für Versuche und andere wissenschaftliche Zwecke verwendeten Wirbeltiere |
Convention internationale du 6 décembre 1951 pour la protection des végétaux | Internationales Pflanzenschutzübereinkommen vom 6.Dezember 1951 |
Convention internationale du 26 octobre 1961 sur la protection des artistes interprètes ou exécutants,des producteurs de phonogrammes et des organismes de radiodiffusion | Internationales Abkommen vom 26.Oktober 1961 über den Schutz der ausübenden Künstler,der Hersteller von Tonträgern und der Sendeunternehmen |
Convention internationale pour la protection des obtentions végétales | UPOV-Übereinkommen |
Convention internationale pour la protection des obtentions végétalesavec annexe | Internationales Übereinkommen zum Schutz von Pflanzenzüchtungenmit Anlage |
Convention internationale pour la protection des obtentions végétales | Übereinkommen zum Schutz von Pflanzenzüchtungen |
Convention internationale pour la protection des obtentions végétales | Internationales Übereinkommen zum Schutz von Pflanzenzüchtungen |
Convention internationale pour la protection des obtentions végétales revisée à Genève les 10 novembre 1972 et 23 octobre 1978 | Internationales Übereinkommen zum Schutz von Pflanzenzüchtungenrevidiert in Genf am 10.November 1972 und am 23.Oktober 1978 |
Convention internationale sur la protection des droits de tous les travailleurs migrants et des membres de leur famille | Internationale Konvention zum Schutz der Rechte von Wanderarbeitnehmern |
Convention internationale sur la protection des droits de tous les travailleurs migrants et des membres de leur famille | Internationale Konvention zum Schutz der Rechte aller Wanderarbeitnehmer und ihrer Familienangehörigen |
Convention internationale sur la protection des oiseaux | Internationale Übereinkunft zum Schutze der Vögel |
Convention internationale sur la protection mutuelle contre la fièvre dengue | Internationales Abkommen über den gegenseitigen Schutz gegen das Denguefieber |
Convention no 87 concernant la liberté syndicale et la protection du droit syndical | Übereinkommen Nr.87 über die Vereinigungsfreiheit und den Schutz des Vereinigungsrechtes |
Convention no 168 concernant la promotion de l'emploi et la protection contre le chômage | Übereinkommen Nr.168 über Beschäftigungsförderung und den Schutz gegen Arbeitslosigkeit |
Convention no 136 concernant la protection contre les risques d'intoxication dus au benzène | Übereinkommen Nr.136 über den Schutz vor den durch Benzol verursachten Vergiftungsgefahren |
Convention no 115 concernant la protection des travailleurs contre les radiations ionisantes | Übereinkommen Nr.115 über den Schutz der Arbeitnehmer vor ionisierenden Strahlen |
Convention no 151 concernant la protection du droit d'organisation et les procédures de détermination des conditions d'emploi dans la fonction publique | Übereinkommen Nr.151 über den Schutz des Vereinigungsrechtes und über Verfahren zur Festsetzung der Beschäftigungsbedingungen im öffentlichen Dienst |
Convention no 173 du 25 juin 1992 concernant la protection des créances des travailleurs en cas d'insolvabilité de leur employeur | Übereinkommen Nr.173 vom 25.Juni 1992 über den Schutz der Forderungen der Arbeitnehmer bei Zahlungsunfähigkeit ihres Arbeitgebers |
Convention no 119 du 25 juin 1963 concernant la protection des machines | Übereinkommen Nr.119 vom 25.Juni 1963 über den Maschinenschutz |
Convention pour la protection de la mer Méditerranée contre la pollution,Barcelone,16 février 1976 | Übereinkommen zum Schutz des Mittelmeers vor Verschmutzung,Barcelona,den 16.Februar 1976 |
Convention pour la protection des oiseaux utiles à l'agriculture | Übereinkunft betreffend den Schutz der der Landwirtschaft nützlichen Vögel |
Convention pour la protection du milieu marin de l'Atlantique du Nord-Est | Übereinkommen zum Schutz der Meeresumwelt des Nordostatlantiks |
Convention relative à la protection du Rhin contre la pollution chimiqueavec annexes | Übereinkommen zum Schutz des Rheins gegen chemische Verunreinigungmit Anhängen |
Convention relative à la protection du Rhin contre la pollution par les chloruresavec annexes | Übereinkommen zum Schutz des Rheins gegen Verunreinigung durch Chloridemit Anhängen |
convention sur la coopération pour la protection et l'utilisation durable du Danube | Übereinkommen über die Zusammenarbeit zum Schutz und zur verträglichen Nutzung der Donau |
convention sur la coopération pour la protection et l'utilisation durable du Danube | Donauschutzübereinkommen |
convention sur la protection de la propriété industrielle | Verbandsübereinkunft zum Schutz des gewerblichen Eigentums |
Convention sur la protection des Alpes | Übereinkommen zum Schutz der Alpen |
Convention sur la protection des Alpes | Alpenkonvention |
Convention sur la protection des droits de tous les travailleurs migrants et de leur famille | Übereinkommen über den Schutz der Rechte aller Wanderarbeitnehmer und ihrer Familien |
Convention sur la protection des enfants et la coopération en matière d'adoption internationale | Vorentwurfeines Übereinkommens über die internationale Zusammenarbeit und den Schutz von Kindern auf dem Gebiet der grenzüberschreitenden Adoption |
Convention sur la protection des enfants et la coopération en matière d'adoption internationale | Übereinkommen über den Schutz von Kindern und die Zusammenarbeit auf dem Gebiet der Internationalen Adoption |
convention sur la protection du Danube | Übereinkommen über die Zusammenarbeit zum Schutz und zur verträglichen Nutzung der Donau |
convention sur la protection du Danube | Donauschutzübereinkommen |
Convention sur la protection du lac de Constance contre la pollution | Übereinkommen über den Schutz des Bodensees gegen Verunreinigung |
Convention sur la prévention et la répression des infractions contre les personnes jouissant d'une protection internationale,y compris les agents diplomatiques | Übereinkommen über die Verhütung,Verfolgung und Bestrafung von Straftaten gegen völkerrechtlich geschützte Personen,einschliesslich Diplomaten |
Conventions de Genève pour la protection des victimes de la guerre | Genfer Konventionen |
Conventions de Genève pour la protection des victimes de la guerre | Genfer Abkommen |
Conventions de protection des investissements | Investitionsschutzabkommen |
Conventions de protection des investissements | Garantien für Kapital-und Gewinntransfers |
Conventions pour la protection de la propriété industrielle | Verbandsübereinkünfte zum Schutze des gewerblichen Eigentums |
Conventions pour la protection des oeuvres littéraires et artistiques | Übereinkünfte zum Schutze von Werken der Literatur und Kunst |
coopération communautaire en matière de protection civile | Gemeinschaftliche Zusammenarbeit beim Katastrophenschutz |
cumul de protection | Doppelschutz |
demande de protection communautaire | Antrag auf gemeinschaftlichen Sortenschutz |
demande de protection internationale | Antrag auf internationalen Schutz |
demandeur de la protection subsidiaire | Person, die die Gewährung des subsidiären Schutzes beantragt |
demandeur de protection internationale | Person, die um internationalen Schutz nachsucht |
demandeur de protection internationale | Person, die internationalen Schutz beantragt |
différends découlant de l'absence de protection suffisante et efficace de cette propriété intellectuelle | Meinungsverschiedenheiten wegen des Fehlens eines angemessenen und wirksamen Schutzes des geistigen Eigentums |
digne de protection | schutzwürdig |
Direction générale de la protection des jeunes et de l'aide aux délinquants | Generaldirektorat Jugendschutz und Straffälligenhilfe |
directive concernant les mesures de protection de l'environnement prises au niveau des entreprises | Richtlinie über die Förderung betrieblicher Umweltschutzmaßnahmen |
directive concernant les mesures de protection de l'environnement prises au niveau des entreprises | Förderungsrichtlinie für betriebliche Umweltschutzmaßnahmen |
Directive sur la protection des services utilisant des systèmes d'accès conditionnel | Zugangskontrolldienste-Richtlinie |
Directives du 9 septembre 1992 sur la mise en application de la protection de l'Etat | Weisungen vom 9.September 1992 über die Durchführung des Staatsschutzes |
dispositif de protection contre un emploi non autorisé du véhicule | Einrichtung gegen die unbefugte Benutzung von Kraftfahrzeugen |
disposition générale de protection des données | allgemeine Datenschutzbestimmung |
disposition particulière relevant de la protection des données | besondere Datenschutzvorschrift |
disposition relative à la protection des données | Datenschutzvorschrift |
domaine de protection limité | Schutzbereich mit beschränkten Zugriffsrechten |
domaine de protection limité | Kompetenzbereich mit beschränkten Befugnissen |
droit de la protection des données | Datenschutzrecht |
droit de protection apparenté | verwandtes Schutzrecht |
droit en matière de protection des consommateurs | Verbraucherschutzrecht |
droit à des mesures de protection | Recht auf Schutzmassnahmen |
droit à la protection dans les pays tiers | Recht auf Schutz in Drittländern |
droit à la protection de la loi | Anspruch auf rechtlichen Schutz |
droit à la protection des données à caractère personnel | Recht auf Schutz personenbezogener Daten |
droit à une égale protection de la loi | Anspruch auf gleichen Schutz durch das Gesetz |
durée de protection | Schutzdauer |
décision de protection européenne | Europäische Schutzanordnung |
décision de "rejets-protection" du sol | Bodenschutzverordnung über die Einleitung von Flüssigkeiten |
Décision du Conseil de l'OCDE sur l'adoption de normes de base pour la protection contre les radiations | Ratsbeschluss der OECD über die Annahme von Grundnormen für den Strahlenschutz |
Décision du Conseil de l'OCDE sur l'adoption de normes de protection contre les radiations relatives aux montres et horloges radioluminescentes | Ratsbeschluss der OECD über die Annahme von Strahlenschutznormen für Uhren mit radioaktiven Leuchtfarben |
Déclaration entre la Confédération suisse et la Grande-Bretagne pour la protection réciproque des marques de fabrique et de commerce | Erklärung zwischen der Schweiz und Grossbritannien betreffend den gegenseitigen Schutz der Fabrik-und Handelsmarken |
délai de protection | Neuheitsschonfrist |
délit contre la protection des données | Datenvergehen |
délit contre la protection des données | unzulässige Informationsverarbeitung |
délit contre la protection des données | Datenmißbrauch |
délégué à la protection des données | Beauftrager für Datenschutz |
délégué à la protection des données | kantonaler Datenschutzbeauftragter |
délégué à la protection des données | kantonale Datenschutzbeauftragte |
délégué à la protection des données | Beauftrage für Datenschutz |
déléguée à la protection des données | kantonale Datenschutzbeauftragte |
déléguée à la protection des données | Beauftrager für Datenschutz |
déléguée à la protection des données | kantonaler Datenschutzbeauftragter |
déléguée à la protection des données | Beauftrage für Datenschutz |
Echange de lettres des 30 août 1971 et 31 janvier 1974 concernant l'application entre la Suisse et les Fidji de la Déclaration anglo-suisse du 6 novembre 1880 sur la protection réciproque des marques de fabrique et de commerce | Briefwechsel vom 30.August 1971/31.Januar 1974 über die Anwendung der schweizerisch-britischen Erklärung vom 6.November 1880 betreffend den gegenseitigen Schutz von Fabrik-und Handelsmarken,zwischen der Schweiz und den Fidschi |
Echange de lettres des 29 avril/13 mai 1983 entre la Suisse et la France modifiant la convention relative à la protection du Rhin contre la pollution par les chlorures | Briefwechsel vom 29.April/13.Mai 1983 zwischen der Schweiz und Frankreich zur Änderung des Übereinkommens zum Schutz des Rheins gegen Verunreinigung durch Chloride |
Echange de lettres entre la Suisse et la République de Corée sur la garantie et la protection réciproques des droits des brevets d'invention et des marques | Briefwechsel zwischen der Schweiz und der Republik Korea über die gegenseitige Gewährleistung und den gegenseitigen Schutz der Rechte aus Erfindungspatenten und Marken |
Echange de notes entre la Suisse et la République fédérale d'Allemagne concernant l'application de la convention des 31 mai 1978/15 février 1980/25 juillet 1986 sur la protection contre les radiations en cas d'alarme | Notenaustausch zwischen der Schweiz und der Bundesrepublik Deutschland betreffend die Durchführung der Vereinbarung vom 31.Mai 1978/15.Februar 1980/25.Juli 1986 über den radiologischen Notfallschutz |
faire respecter les règles de protection | Durchführung des Sichereitskonzepts |
impératifs de protection de données | Datensicherheitsanforderungen |
impératifs de protection de données | Anforderungen an die Datensicherheit |
Initiative parlementaireCAJ-E.Création et adaptation de bases légales applicables aux registres des personnes.Prolongation du délai de transition prévu dans la loi sur la protection des données.Avis du Conseil fédéral du 25 février 1998 concernant le rapport du 30 janvier 1998 de la Commission des affaires juridiques du Conseil des États | Parlamentarische InitiativeRK-S.Schaffung und Anpassung gesetzlicher Grundlagen für Personenregister.Verlängerung der Übergangsfrist im Datenschutzgesetz.Stellungnahme des Bundesrates vom 25.Februar 1998 zum Bericht vom 30.Januar 1998 der Kommission für Rechtsfragen des Ständerates |
Initiative parlementaireCAJ-E.Création et adaptation de bases légales applicables aux registres des personnes.Prolongation du délai de transition prévu dans la loi sur la protection des données.Rapport de la Commission des affaires juridiques du Conseil des États du 30 janvier 1998 | Parlamentarische InitiativeRK-S.Schaffung und Anpassung gesetzlicher Grundlagen für Personenregister.Verlängerung der Übergangsfrist im Datenschutzgesetz.Bericht der Kommission für Rechtsfragen des Ständerates vom 30.Januar 1998 |
Initiative parlementaire.Exploitation sexuelle des enfants.Meilleure protectionGoll.Rapport du 23 août 1999 de la Commission des affaires juridiques du Conseil national.Avis du Conseil fédéral du 20 mars 2000 | Parlamentarische Initiative.Sexuelle Ausbeutung von Kindern.Verbesserter SchutzGoll.Bericht vom 23.August 1999 der Kommission für Rechtsfragen des Nationalrates.Stellungnahme des Bundesrates vom 20.März 2000 |
Initiative parlementaire.Procédure CEP.Protection juridique des intéressés.Rapport du 25 août 1994 de la Commission des institutions politiques du Conseil national.Avis du Conseil fédéral du 26 avril 1995 | Parlamentarische Initiative.Rechtsschutz der Betroffenen im PUK-Verfahren.Bericht vom 25.August 1994 der Staatspolitischen Kommission des Nationalrates.Stellungnahme des Bundesrates vom 26.April 1995 |
Interprétation du 29 mars 1993 des directives sur la protection de l'Etat.Rapport de la Délégation des Commissions de gestion aux Commissions de gestion des Chambres fédérales | Interpretation vom 29.März 1993 der Staatsschutzweisungen.Bericht der Geschäftsprüfungsdelegation an die Geschäftsprüfungskommissionen der eidgenössischen Räte |
intérêt digne de protection | schutzwürdiges Interesse |
la convention de Paris pour la protection de la propriété industrielle | die Pariser Verbandsuebereinkunft zum Schutz des gewerblichen Eigentums |
la jouissance et la protection des droits | der Genuss und der Schutz der Rechte |
la protection conférée par la marque communautaire | der durch die eingetragene Marke gewährte Schutz |
L'article sur la protection des Alpes | Alpenschutzartikel |
le niveau de la protection matérialisée par le tarif douanier commun | die Höhe des durch den Gemeinsamen Zolltarif geschaffenen Zollschutzes |
LF du10 juin 1925 sur la chasse et la protection des oiseaux | BG über Jagd und Vogelschutz |
Ligue internationale pour la protection du crédit | Liga für Internationalen Creditschutz e.V. |
Livre vert de la Commission - La protection juridique des services cryptés dans le marché intérieur - Consultation sur la nécessité d'une action communautaire | Grünbuch über den rechtlichen Schutz verschüsselter Dienste im Binnenmarkt |
Livre vert de la Commission - La protection juridique des services cryptés dans le marché intérieur - Consultation sur la nécessité d'une action communautaire | Grünbuch der Kommission - Der rechtliche Schutz verschlüsselter Dienste im Binnenmarkt - Konsultation über die Notwendigkeit einer Gemeinschaftsaktion |
Livre vert - La protection diplomatique et consulaire du citoyen de l'Union dans les pays tiers | Grünbuch - Der diplomatische und konsularische Schutz des Unionsbürgers in Drittländern |
Livre vert "La protection juridique des services cryptés dans le marché intérieur" | Grünbuch "Der rechtliche Schutz verschlüsselter Dienste im Binnenmarkt" |
Livre vert-La protection par le modèle d'utilité dans le marché intérieur | Grünbuch Gebrauchsmusterschutz im Binnenmarkt |
loi de protection ouvrière | Arbeiterschutzgesetz |
Loi du 17 février 1998 d'application de la législation fédérale sur la protection civile | Ausführungsgesetz vom 17.Februar 1998 zur Bundesgesetzgebung über den Zivilschutz |
Loi du 22 mai 1974 d'application de la loi fédérale du 8 octobre 1971 sur la protection des eaux contre la pollution | Ausführungsgesetz vom 22.Mai 1974 zum Bundesgesetz vom 8.Oktober 1971 über den Schutz der Gewässer gegen Verunreinigung |
Loi du 2 mars 1999 sur les forêts et la protection contre les catastrophes naturelles | Gesetz vom 2.März 1999 über den Wald und den Schutz vor Naturereignissen |
Loi du 22 novembre 1989 instituant une procédure simple et rapide en matière de protection des consommateurs et de concurrence déloyale | Gesetz vom 22.November 1989 über die Einführung eines einfachen und raschen Verfahrens im Bereich des Konsumentenschutzes und des unlauteren Wettbewerbs |
Loi du 14 novembre 1996 sur la chasse et la protection des mammifères,des oiseaux sauvages et de leurs biotopes | Gesetz vom 14.November 1996 über die Jagd sowie den Schutz wild lebender Säugetiere und Vögel und ihrer Lebensräume |
Loi du 7 novembre 1991 sur la protection des biens culturels | Gesetz vom 7.November 1991 über den Schutz der Kulturgüter |
Loi du 25 novembre 1994 sur la protection des données | Gesetz vom 25.November 1994 über den Datenschutz |
Loi fédérale concernant la protection de l'emblème et du nom de la Croix-Rouge | Bundesgesetz betreffend den Schutz des Zeichens und des Namens des Roten Kreuzes |
Loi fédérale concernant la protection de l'emblème et du nom de la Croix-rouge | Bundesgesetz betreffend den Schutz des Zeichens und des Namens des Roten Kreuzes |
Loi fédérale concernant la protection de l'emblème et du nom de l'Organisation mondiale de la santé | Bundesgesetz zum Schutz des Zeichens und des Namens der Weltgesundheitsorganisation |
Loi fédérale concernant la protection des noms et emblèmes de l'Organisation des Nations Unies et d'autres organisations intergouvernementales | Bundesgesetz zum Schutz von Namen und Zeichen der Organisation der Vereinten Nationen und anderer zwischenstaatlicher Organisationen |
Loi fédérale du 28 août 1992 sur la protection des marques et des indications de provenance | Markenschutzgesetz |
Loi fédérale du 28 août 1992 sur la protection des marques et des indications de provenance | Bundesgesetz vom 28.August 1992 über den Schutz von Marken und Herkunftsangaben |
Loi fédérale du 24 janvier 1991 sur la protection des eaux | Gewässerschutzgesetz |
Loi fédérale du 24 janvier 1991 sur la protection des eaux | Bundesgesetz vom 24.Januar 1991 über den Schutz der Gewässer |
Loi fédérale du 20 juin 1986 sur la chasse et la protection des mammifères et oiseaux sauvages | Jagdgesetz |
Loi fédérale du 20 juin 1986 sur la chasse et la protection des mammifères et oiseaux sauvages | Bundesgesetz vom 20.Juni 1986 über die Jagd und den Schutz wildlebender Säugetiere und Vögel |
Loi fédérale du 17 juin 1994 sur la protection civile | Zivilschutzgesetz |
Loi fédérale du 17 juin 1994 sur la protection civile | Bundesgesetz vom 17.Juni 1994 über den Zivilschutz |
Loi fédérale du 19 juin 1992 sur la protection des données | Bundesgesetz vom 19.Juni 1992 über den Datenschutz |
Loi fédérale du 7 octobre 1983 sur la protection de l'environnement | Umweltschutzgesetz |
Loi fédérale du 7 octobre 1983 sur la protection de l'environnement | Bundesgesetz vom 7.Oktober 1983 über den Umweltschutz |
Loi fédérale du 8 octobre 1971 sur la protection des eaux contre la pollution | Gewässerschutzgesetz |
Loi fédérale du 8 octobre 1971 sur la protection des eaux contre la pollution | Bundesgesetz vom 8.Oktober 1971 über den Schutz der Gewässer gegen Verunreinigung |
Loi fédérale du 26 septembre 1890 concernant la protection des marques de fabrique et de commerce,des indications de provenance et des mentions de récompenses industrielles | Bundesgesetz vom 26.September 1890 betreffend den Schutz der Fabrik-und Handelsmarken,der Herkunftsbezeichnungen von Waren und der gewerblichen Auszeichnungen |
Loi fédérale du 25 septembre 1952 sur le régime des allocations pour perte de gain en faveur des personnes servant dans l'armée,dans le service civil ou dans la protection civile | Erwerbsersatzgesetz |
Loi fédérale du 25 septembre 1952 sur le régime des allocations pour perte de gain en faveur des personnes servant dans l'armée,dans le service civil ou dans la protection civile | Bundesgesetz vom 25.September 1952 über die Erwerbsersatzordnung für Dienstleistende in Armee,Zivildienst und Zivilschutz |
Loi fédérale modifiant celle sur la chasse et la protection des oiseaux | Bundesgesetz über die Änderung des Bundesgesetzes über Jagd und Vogelschutz |
Loi fédérale modifiant l'art.43 ch.5 et l'art.55 de la loi sur la chasse et la protection des oiseaux | Bundesgesetz betreffend Abänderung von Art.43 Ziff.5 und Art.55 des Bundesgesetzes über Jagd und Vogelschutz |
Loi fédérale portant révision des dispositions pénales des lois fédérales sur la protection des travailleurs | Bundesgesetz über eine Revision der Strafbestimmungen in den Arbeiterschutzgesetzen des Bundes |
Loi fédérale pour la protection des armoiries publiques et d'autres signes publics | Bundesgesetz zum Schutz öffentlicher Wappen und anderer öffentlicher Zeichen |
Loi fédérale relative à la Convention de La Haye sur l'adoption et aux mesures de protection de l'enfant en cas d'adoption internationale | Bundesgesetz zum Haager Adoptionsübereinkommen und über Massnahmen zum Schutz des Kindes bei internationalen Adoptionen |
Loi fédérale sur la chasse et la protection des oiseaux | Bundesgesetz über Jagd und Vogelschutz |
Loi fédérale sur la protection des biens culturels en cas de conflit armé | Bundesgesetz über den Schutz der Kulturgüter bei bewaffneten Konflikten |
Loi fédérale sur la protection des designs | Designgesetz |
Loi fédérale sur la protection des designs | Bundesgesetz über den Schutz von Design |
Loi fédérale sur la protection des eaux contre la pollution | Bundesgesetz über den Schutz der Gewässer gegen Verunreinigung |
Loi fédérale sur la protection des obtentions végétales | Bundesgesetz über den Schutz von PflanzenzüchtungenSortenschutzgesetz |
Loi fédérale sur le régime des allocations pour perte de gain en faveur des personnes servant dans l'armée ou dans la protection civile | Bundesgesetz über die Erwerbsersatzordnung für Dienstleistende in Armee und Zivilschutz |
loi slovaque sur la protection de la concurrence | slowakisches Wettbewerbsgesetz |
loi sur la protection contre le licenciement | Kündigungsschutzgesetz |
Loi sur la protection contre les risques inhérents à l'utilisation des machines | Maschinenschutzgesetz |
loi sur la protection de la concurrence | Wettbewerbsrecht |
loi sur la protection de la pêche côtière | Gesetz zum Schutz der Küstenfischerei |
loi sur la protection des mineurs | Jugendschutzgesetz |
marque ne pouvant faire l'objet de la protection légale | schutzunfähige Marke |
masque de protection | Schutzmaske |
masque de protection | Atemschutzmaske |
masque de protection respiratoire | Schutzmaske |
masque de protection respiratoire | Atemschutzmaske |
mesure de protection | Schutzmassnahmen |
mesure de protection | Sicherungsvorkehr |
mesure de protection | Schutzmassnahme |
mesure de protection contre la modification | Vorkehrungen gegen Veränderung |
mesure de protection contre le vol | Vorkehrungen gegen Diebstahl |
mesure de protection temporaire | vorübergehende Schutzmaßnahme |
mesures de protection | Schutzmassnahmen |
mesures de protection de l'enfant | Kindesschutzmaßnahmen |
mesures de protection technologiques | technische Maßnahmen der Datensicherung |
mesures de protection technologiques | technische Maßnahmen des Datenschutzes |
mesures de protection technologiques | technische Datensicherungsmaßnahmen |
mesures techniques de protection | technische Maßnahmen der Datensicherung |
mesures techniques de protection | technische Maßnahmen des Datenschutzes |
mesures techniques de protection | technische Datensicherungsmaßnahmen |
mécanisme de protection des brevets | Mechanismus zur Patentverfolgung |
mécanismes de protection fondés sur le matériel | hardwaremäßige Sicherungsmechanismen |
mécanismes de protection fondés sur le matériel | hardwaremäßige Schutzmechanismen |
mécanismes de protection fondés sur le matériel | hardwaremäßige Sicherung |
mécanismes de protection fondés sur le matériel | hardwaremäßiger Schutz |
mécanismes de protection fondés sur le matériel | Hardwaresicherungen |
mécanismes de protection fondés sur le matériel | Hardware-technische Vorkehrungen |
niveau de protection plus élevé | höheres Maß an Schutz |
normes en matière de protection de l'environnement | Umweltauflagen |
opposition à l'octroi de la protection | Widerspruch gegen die Schutzgewährung |
Ordonnance concernant la Commission de recours en matière de protection civile | Verordnung über die Rekurskommission für Zivilschutzangelegenheiten |
Ordonnance concernant la liste du matériel 1980 de la protection civile | Verordnung über die Materialliste 1980 des Zivilschutzes |
Ordonnance concernant la protection contre les radiations | Verordnung über den Strahlenschutz |
Ordonnance concernant la protection des applications et des systèmes informatiques dans l'administration fédérale | Verordnung über den Schutz der Informatiksysteme und-anwendungen in der Bundesverwaltung |
Ordonnance concernant la prévention des accidents et des maladies professionnelles dans les travaux de ramonage ainsi que les mesures de protection à prendre lors des travaux aux cheminées d'usine et aux installations de chauffage | Verordnung über Verhütung von Unfällen und Berufskrankheiten bei Kaminfegerarbeiten sowie über damit zusammenhängende Schutzmassnahmen bei Hochkaminen und Feuerungsanlagen |
Ordonnance concernant l'armement et l'équipement personnel des troupes de protection antiaérienne | Verordnung über die Bewaffnung und persönliche Ausrüstung der Luftschutztruppen |
Ordonnance concernant le personnel d'instruction de la protection civile dans les cantons,les communes et les établissements | Verordnung über das Instruktionspersonal des Zivilschutzes in den Kantonen,Gemeinden und Betrieben |
Ordonnance concernant les contributions aux frais des mesures nécessitées par le trafic routier et prises en vertu de l'ordonnance sur la protection de l'air | Verordnung über Beiträge an strassenverkehrsbedingte Massnahmen gemäss Luftreinhalte-Verordnung |
Ordonnance concernant les degrés de fonction et les indemnités dans la protection civile | Verordnung über die Funktionsstufen und Vergütungen im Zivilschutz |
Ordonnance concernant les degrés de fonction et les indemnités dans la protection civile | Verordnung über die Funktionsstufen und Entschädigungen im Zivilschutz |
Ordonnance concernant les organismes civils de protection et de secours | Verordnung über zivile Schutz-und Betreuungsorganisationen |
Ordonnance concernant l'organisation et le fonctionnement de l'Institut fédéral pour l'aménagement,l'épuration et la protection des eaux | Verordnung über die Organisation und den Betrieb der Eidgenössischen Anstalt für Wasserversorgung,Abwasserreinigung und Gewässerschutz |
Ordonnance d'exécution de la loi fédérale sur la chasse et la protection des oiseaux | Vollziehungsverordnung zum Bundesgesetz über Jagd und Vogelschutz |
Ordonnance d'exécution de la loi fédérale sur la protection de la nature et du paysage | Vollziehungsverordnung zum Bundesgesetz über den Natur-und Heimatschutz |
Ordonnance d'exécution de la loi fédérale sur la protection des biens culturels en cas de conflit armé | Vollziehungsverordnung zum Bundesgesetz über den Schutz der Kulturgüter bei bewaffneten Konflikten |
Ordonnance d'exécution de la loi fédérale sur la protection des eaux contre la pollution | Vollziehungsverordnung zum Bundesgesetz über den Schutz der Gewässer gegen Verunreinigung |
Ordonnance d'exécution de l'arrêté du Conseil fédéral concernant la protection par des mesures conservatoires des personnes morales,sociétés de personnes et raisons individuelles | Vollziehungsverordnung zum Bundesratsbeschluss betreffend vorsorgliche Schutzmassnahmen für juristische Personen,Personengesellschaften und Einzelfirmen |
Ordonnance d'exécution de l'arrêté fédéral concernant les constructions de protection antiaérienne | Vollzugsverordnung zum Bundesbeschluss betreffend den baulichen Luftschutz |
Ordonnance du 31 août 1992 sur le système provisoire de traitement des données relatives à la protection de l'Etat | Verordnung vom 31.August 1992 über das provisorische Staatsschutz-Informations-System |
Ordonnance du 31 août 1992 sur le système provisoire de traitement des données relatives à la protection de l'Etat | ISIS-Verordnung |
Ordonnance du 26 avril 1993 sur la mise en vigueur intégrale de la loi sur la protection des marques | Verordnung vom 26.April 1993 über die vollständige Inkraftsetzung des Markenschutzgesetzes |
Ordonnance du 24 avril 1929 sur la protection des marques de fabrique et de commerce | Verordnung vom 24.April 1929 über den Schutz der Fabrik-und Handelsmarken |
Ordonnance du 21 avril 1993 sur la protection du tracé des voies navigables | Verordnung vom 21.April 1993 über die Freihaltung von Wasserstrassen |
Ordonnance du DFEP concernant la dispense du service de protection civile en temps de service actif | Verordnung des EVD über die Dispensation von der Schutzdienstleistung im aktiven Dienst |
Ordonnance du DFEP modifiant le livre des produits pour la protection des plantes | Verfügung des EVD über die Änderung des Pflanzenschutzmittelbuches |
Ordonnance du DFEP sur les taxes du Bureau de la protection des variétés | Verordnung des EVD über die Gebühren des Büros für Sortenschutz |
Ordonnance du DFF concernant le traitement de la solde militaire et de l'indemnité pour service dans la protection civile en matière d'impôt fédéral direct | Verordnung des EFD über die Behandlung des Militärsoldes und der Vergütung für die Leistung von Zivilschutzdienst bei der direkten Bundessteuer |
Ordonnance du DFI concernant la protection contre le radiations dans les instituts de recherches nucléaires | Verfügung des EDI über den Strahlenschutz in Atomkernforschungsinstituten |
Ordonnance du DFI modifiant l'ordonnance sur la protection des eaux contre leur pollution par des combustibles et carburants ou autres produits liquides entreposés qui peuvent altérer les eaux | Verfügung des EDI betreffend die Änderung der Verfügung über den Schutz der Gewässer gegen Verunreinigung durch flüssige Brenn-und Treibstoffe sowie andere wassergefährdende Lagerflüssigkeiten |
Ordonnance du DFI sur la protection des eaux contre leur pollution par des combustibles et carburants ou autres produits liquides entreposés qui peuvent altérer les eauxPrescriptions techniques applicables à l'entreposage des liquides | Verfügung des EDI über den Schutz der Gewässer gegen Verunreinigungen durch flüssige Brenn-und Treibstoffe sowie andere wassergefährdende LagerflüssigkeitenTechnische Tankvorschriften |
Ordonnance du DFI sur les cartes des zones de protection des eaux | Verordnung des EDI über die Zonenkarten für den Gewässerschutz |
Ordonnance du DFI sur les résidus des produits auxiliaires de protection des plantes et des denrées emmagasinées | Verfügung des EDI über Rückstände von Pflanzenund Vorratsschutzmitteln |
Ordonnance du DFJP concernant les fonctions dans la protection civile | Verfügung des EJPD über die Funktionen im Zivilschutz |
Ordonnance du DFJP concernant les mesures extraordinaires dans le domaine de la protection de la propriété industrielle | Verfügung des EJPD betreffend ausserordentliche Massnahmen auf dem Gebiete des gewerblichen Rechtsschutzes |
Ordonnance du DFJP concernant les mesures extraordinaires prises dans le domaine de la protection industrielle | Verfügung des EJPD betreffend ausserordentliche Massnahmen auf dem Gebiet des gewerblichen Rechtsschutzes |
Ordonnance du DFJP concernant l'exemption du service de protection civile des fonctionnaires et employés indispensables des entreprises publiques de transport | Verordnung des EJPD über die Befreiung von der Schutzdienstleistung der unentbehrlichen Beamten und Angestellten der öffentlichen Verkehrsanstalten |
Ordonnance du DFJP concernant l'exemption et la dispense dans la protection civile | Verordnung des EJPD über die Befreiung und Dispensation im Zivilschutz |
Ordonnance du DFJP concernant l'exemption,la dispense et le congé dans la protection civile | Verordnung des EJPD über die Befreiung,Dispensation und Beurlaubung im Zivilschutz |
Ordonnance du DFJP modifiant l'arrêté du Conseil fédéral qui concerne les degrés de fonctions et les indemnités dans la protection civile | Verfügung des EJPD betreffend Änderung des Bundesratsbeschlusses über die Funktionsstufen und Vergütungen im Zivilschutz |
Ordonnance du DFJP sur l'appréciation médicale des personnes astreintes à servir dans la protection civile | Verordnung des EJPD über die ärztliche Beurteilung der Schutzdienstpflichtigen |
Ordonnance du DFPCF sur la protection des installations radio-réceptrices contre les perturbations radioélectriques causées par les installations à fort et à faible courant | Verfügung des EPED für den Schutz der Radioempfangsanlagen gegen radioelektrische Störungen,hervorgerufen durch Stark-und Schwachstromanlagen |
Ordonnance du DFTCE relative à la protection contre les perturbations radioélectriques | Verfügung des EVED betreffend den Radiostörschutz |
Ordonnance du DFTCE sur la protection contre les perturbations électromagnétiques | Verordnung des EVED über den Schutz gegen elektromagnetische StörungenStörschutzverordnung |
Ordonnance du DFTCE sur les organes chargés des dispenses en matière de protection civile | Verordnung des EVED über die Dispensationsstellen im Zivilschutz |
Ordonnance du DFTCE sur les services des dispenses en matière de protection civile | Verordnung des EVED über die Dispensationsstellen im Zivilschutz |
Ordonnance du DMF concernant la protection des informations militairesOrdonnance concernant la protection des informations | Verordnung des EMD über den Schutz militärischer InformationenInformationsschutzverordnung |
Ordonnance du DMF concernant la protection du matériel de l'arméeOrdonnance sur la protection du matériel | Verordnung des EMD über den Schutz von ArmeematerialMaterialschutzverordnung |
Ordonnance du DMF concernant la protection et la signalisation des ouvrages militaires | Verfügung des EMD über Schutz und Kennzeichnung militärischer Anlagen |
Ordonnance du DMF concernant les constructions de protection antiaérienne | Verfügung des EMD betreffend den baulichen Luftschutz |
Ordonnance du DMF du 2 avril 1976 sur la remise du masque de protection ABC 74 | Verordnung des EMD vom 2.April 1976 über die Abgabe der ABC-Schutzmaske 74 |
Ordonnance du 11 décembre 1992 concernant l'engagement de militaires et de moyens en matériel au profit de la protection AC coordonnée et de la Centrale nationale d'alarme | Verordnung vom 11.Dezember 1992 über den Einsatz von Angehörigen der Armee und von materiellen Mitteln zugunsten des Koordinierten AC Schutzes und der NAZ |
Ordonnance du 14 décembre 1995 concernant l'engagement de moyens militaires dans le cadre de la protection AC coordonnée et au profit de la Centrale nationale d'alarme | Verordnung vom 14.Dezember 1995 über den Einsatz militärischer Mittel im Rahmen des koordinierten AC Schutzes und zugunsten der Nationalen Alarmzentrale |
Ordonnance du 15 décembre 1986 sur la protection contre le bruit | Lärmschutz-Verordnung vom 15.Dezember 1986 |
Ordonnance du 23 décembre 1999 sur la protection contre le rayonnement non ionisant | Verordnung vom 23.Dezember 1999 über den Schutz vor nichtionisierender Strahlung |
Ordonnance du 16 décembre 1985 sur la protection de l'air | Luftreinhalte-Verordnung vom 16.Dezember 1985 |
Ordonnance du 23 décembre 1992 sur la protection des marques | MSchV |
Ordonnance du 23 décembre 1992 sur la protection des marques | Markenschutzverordnung vom 23.Dezember 1992 |
Ordonnance du 1er juillet 1998 sur la protection des eaux contre les liquides pouvant les polluer | Verordnung vom 1.Juli 1998 über den Schutz der Gewässer vor wassergefährdenden Flüssigkeiten |
Ordonnance du 29 février 1988 sur la chasse et la protection des mammifères et oiseaux sauvages | Verordnung vom 29.Februar 1988 über die Jagd und den Schutz wildlebender Säugetiere und Vögel |
Ordonnance du 29 février 1988 sur la chasse et la protection des mammifères et oiseaux sauvages | Jagdverordnung |
Ordonnance du 24 janvier 1996 sur la protection contre les nuisances sonores et les rayons laser,lors de manifestations | Verordnung vom 24.Januar 1996 über den Schutz des Publikums von Veranstaltungen vor gesundheitsgefährdenden Schalleinwirkungen und Laserstrahlen |
Ordonnance du 24 janvier 1996 sur la protection contre les nuisances sonores et les rayons laser,lors de manifestations | Schall-und Laserverordnung |
Ordonnance du 28 juin 1994 concernant la liste du matériel de la protection civile | Verordnung vom 28.Juni 1994 über die Materialliste des Zivilschutzes |
Ordonnance du 14 juin 1993 concernant le traitement des données personnelles lors de l'application de mesures préventives dans le domaine de la protection de l'Etat | Verordnung vom 14.Juni 1993 über die Bearbeitung von Personendaten im präventiven Staatsschutz |
Ordonnance du 14 juin 1993 concernant le traitement des données personnelles lors de l'application de mesures préventives dans le domaine de la protection de l'Etat | Datenschutzverordnung-Staatsschutz |
Ordonnance du 27 juin 1990 relative à la désignation des organisations de protection de l'environnement habilitées à recourir | Verordnung vom 27.Juni 1990 über die Bezeichnung der beschwerdeberechtigten Umweltschutzorganisationen |
Ordonnance du 27 juin 1990 relative à la désignation des organisations habilitées à recourir dans les domaines de la protection de l'environnement ainsi que de la protection de la nature et du paysage | Verordnung vom 27.Juni 1990 über die Bezeichnung der im Bereich des Umweltschutzes sowie des Natur-und Heimatschutzes beschwerdeberechtigten Organisationen |
Ordonnance du 14 juin 1993 relative à la loi fédérale sur la protection des données | Verordnung vom 14.Juni 1993 zum Bundesgesetz über den Datenschutz |
Ordonnance du 28 mai 1997 concernant la protection des appellations d'origine et des indications géographiques des produits agricoles et des produits agricoles transformés | Verordnung vom 28.Mai 1997 über den Schutz von Ursprungsbezeichnungen und geographischen Angaben für landwirtschaftliche Erzeugnisse und verarbeitete landwirtschaftliche Erzeugnisse |
Ordonnance du 28 mai 1997 concernant la protection des appellations d'origine et des indications géographiques des produits agricoles et des produits agricoles transformés | GUB/GGA-Verordnung |
Ordonnance du 5 mai 1999 sur le Fonds social pour la défense et la protection de la population | Verordnung vom 5.Mai 1999 über den Sozialfonds für Verteidigung und Bevölkerungsschutz |
Ordonnance du 29 mars 2000 sur la sécurité et la protection de la santé des travailleurs dans les travaux de construction | Verordnung vom 29.März 2000 über die Sicherheit und den Gesundheitsschutz der Arbeitnehmerinnen und Arbeitnehmer bei Bauarbeiten |
Ordonnance du 29 mars 2000 sur la sécurité et la protection de la santé des travailleurs dans les travaux de construction | Bauarbeitenverordnung |
Ordonnance du 2 mars 1998 sur les appareils et les systèmes de protection destinés à être utilisés en atmosphères explosibles | Verordnung vom 2.März 1998 über Geräte und Schutzsysteme zur Verwendung in explosionsgefährdeten Bereichen |
Ordonnance du 12 novembre 1980 concernant la Commission de recours en matière de protection civile | RZSV |
Ordonnance du 12 novembre 1980 concernant la Commission de recours en matière de protection civile | Verordnung vom 12.November 1980 über die Rekurskommission für Zivilschutzangelegenheiten |
Ordonnance du 29 novembre 1996 concernant le personnel de réserve de la protection civile | Verordnung vom 29.November 1996 über die Personalreserve im Zivilschutz |
Ordonnance du 14 novembre 1990 relative à l'Accord concernant l'exercice de la pêche et la protection des milieux aquatiques dans la partie du Doubs formant frontière entre la France et la Suisse | Verordnung vom 14.November 1990 zum Abkommen über die Ausübung der Fischerei und den Schutz des aquatischen Lebensraumes im Grenzabschnitt des Doubs |
Ordonnance du 25 novembre 1987 sur la protection civile dans l'administration fédérale et les tribunaux fédéraux | Verordnung vom 25.November 1987 über den Zivilschutz in der Bundesverwaltung und in den eidgenössischen Gerichten |
Ordonnance du 18 novembre 1992 sur l'assurance de la protection juridique | Verordnung vom 18.November 1992 über die Rechtsschutzversicherung |
Ordonnance du 19 octobre 1994 concernant la liste du matériel de la protection civile | Verordnung vom 19.Oktober 1994 über die Materialliste des Zivilschutzes |
Ordonnance du 19 octobre 1994 concernant la procédure de promotion propre à l'École fédérale d'instructeurs de la protection civile | Verordnung vom 19.Oktober 1994 über die Promotion an der Zivilschutz-Instruktorenschule des Bundes |
Ordonnance du 19 octobre 1994 concernant les degrés de fonction et les montants de la solde dans la protection civile | Verordnung vom 19.Oktober 1994 über die Funktionsstufen und Soldansätze im Zivilschutz |
Ordonnance du 19 octobre 1994 concernant l'exemption du service de protection civile | Verordnung vom 19.Oktober 1994 über die Befreiung von der Schutzdienstleistung |
Ordonnance du 19 octobre 1994 sur la protection civile | Zivilschutzverordnung |
Ordonnance du 19 octobre 1994 sur la protection civile | Verordnung vom 19.Oktober 1994 über den Zivilschutz |
Ordonnance du 17 octobre 1984 sur la protection des biens culturels en cas de conflit armé | Verordnung vom 17.Oktober 1984 über den Schutz der Kulturgüter bei bewaffneten Konflikten |
Ordonnance du 17 octobre 1984 sur la protection des biens culturels en cas de conflit armé | Kulturgüterschutzverordnung |
Ordonnance du 28 octobre 1998 sur la protection des eaux | Gewässerschutzverordnung vom 28.Oktober 1998 |
Ordonnance du 19 octobre 1994 sur les contrôles de la protection civile | Verordnung vom 19.Oktober 1994 über das Kontrollwesen im Zivilschutz |
Ordonnance fixant la valeur litigieuse déterminante dans les procédures en matière de protection des consommateurs | Verordnung über die Streitwertgrenze in Konsumentenschutzverfahren |
Ordonnance fixant la valeur litigieuse déterminante dans les procédures en matière de protection des consommateurs et de concurrence déloyale | Verordnung über die Streitwertgrenze in Verfahren des Konsumentenschutzes und des unlauteren Wettbewerbs |
Ordonnance générale du 19 juin 1972 sur la protection des eaux | Allgemeine Gewässerschutzverordnung vom 19.Juni 1972 |
Ordonnance I du DFEP concernant les mesures techniques de protection et de lutte contre la silicoseMesures à prendre dans la construction de tunnels,de galeries et dans les mines,ainsi que dans les travaux en puits et entonnoirs,travaux d'excavation pour les barrages et ouvrages annexes | Verfügung I des EVD über die technischen Massnahmen zur Verhütung und Bekämpfung der QuarzstaublungeMassnahmen im Tunnel-,Stollen-und Bergbau,in Schächten,Rollöchern sowie bei den für Staumauern und zugehörigen Objekten notwendigen Aushubarbeiten |
Ordonnance II du DFEP concernant les mesures techniques de protection et de lutte contre la silicoseMesures à prendre dans les fonderies de fer et d'acier ou de métaux non ferreux | Verfügung II des EVD über die technischen Massnahmen zur Verhütung und Bekämpfung der QuarzstaublungeMassnahmen in Eisen-und Metallgiessereien |
Ordonnance modifiant la loi fédérale sur la chasse et la protection des oiseaux | Verordnung betreffend die Änderung von Verzeichnissen im Bundesgesetz über Jagd und Vogelschutz |
Ordonnance no 1 du DFI sur les mesures à prendre à la frontière pour la protection des forêts | Verfügung Nr.1 des EDI betreffend den forstlichen Pflanzenschutz an der Grenze |
Ordonnance no 2 du DFJP instituant des mesures extraordinaires dans le domaine de la protection de la propriété industrielle | Verfügung Nr.2 des EJPD betreffend ausserordentliche Massnahmen auf dem Gebiete des gewerblichen Rechtsschutzes |
Ordonnance organisant le service de la protection antiaérienne | Verordnung über die Organisation der Abteilung für Luftschutz |
Ordonnance relative aux mesures de protection et de lutte contre la silicose | Verordnung über Massnahmen zur Verhütung und Bekämpfung der QuarzstaublungeSilikose |
Ordonnance réglant l'engagement de militaires des troupes de protection aérienne pour l'aide en cas de catastrophe à l'étranger | Verordnung über den Einsatz Angehöriger der Luftschutztruppen für die Katastrophenhilfe im Ausland |
Ordonnance sur la coordination des mesures de protection atomique et chimiqueAC | Verordnung über die Koordination der AC-Schutzmassnahmen |
Ordonnance sur la protection atomique et chimiqueACcoordonnée | Verordnung über den Koordinierten AC-Schutz |
Ordonnance sur la protection civile | Verordnung über den Zivilschutz |
Ordonnance sur la protection civile dans les établissements fédéraux et les entreprises de transport au bénéfice d'une concession | Verordnung über den Zivilschutz in den eidgenössischen Betrieben und konzessionierten Transportunternehmungen |
Ordonnance sur la protection contre les accidents majeursOrdonnance sur les accidents majeurs,OPAM | Verordnung über den Schutz vor StörfällenStörfallverordnung,StFV |
Ordonnance sur la protection des beaux-arts par la Confédération | Verordnung über die eidgenössische Kunstpflege |
Ordonnance sur la protection des forêts | Verordnung über den forstlichen Pflanzenschutz |
Ordonnance sur la protection des hauts-marais et des marais de transition d'importance nationaleOrdonnance sur les hauts-marais | Verordnung über den Schutz der Hoch-und Übergangsmoore von nationaler BedeutungHochmoorverordnung |
Ordonnance sur la protection des valeurs patrimoniales de l'Etat du Koweït en SuisseAbrogation | Verordnung über den Schutz von Vermögenswerten des Staates Kuwait in der SchweizAufhebung |
Ordonnance sur la protection des valeurs patrimoniales de l'Etat du Koweït en Suisse | Verordnung über den Schutz von Vermögenswerten des Staates Kuwait in der Schweiz |
Ordonnance sur la protection des variétés | Sortenschutzverordnung |
Ordonnance sur la protection des végétaux | Verordnung über Pflanzenschutz |
Ordonnance sur la protection en cas d'urgence au voisinage des installations nucléaires | Verordnung über den Notfallschutz in der Umgebung von KernanlagenNotfallschutzverordnung |
Ordonnance sur la représentation cartographique des secteurs de protection des eaux | Verordnung des EDI über die kartographische Darstellung der Gewässerschutzbereiche |
Ordonnance sur l'assurance de la protection juridique | Verordnung über die Rechtsschutzversicherung |
Ordonnance sur le personnel d'instruction de la protection civile dans les cantons | Verordnung über das Instruktionspersonal des Zivilschutzes in den Kantonen |
Ordonnance sur les constructions de protection civile | Verordnung über die baulichen Massnahmen im Zivilschutz |
Ordonnance sur les contrôles dans la protection civile | Verordnung über das Kontrollwesen im Zivilschutz |
Ordonnance sur les contrôles dans la protection civile des établissements fédéraux et des entreprises concessionnaires de transport | Verordnung über das Kontrollwesen im Zivilschutz der eidgenössischen Betriebe und konzessionierten Transportunternehmungen |
Ordonnance sur les cotisations dues au titre de l'assurance-vieillesse,survivants et invalidité ainsi que du régime des allocations pour perte de gain en faveur des militaires et des personnes astreintes à servir dans l'organisation de la protection civile | Verordnung über die Beiträge an die Alters-,Hinterlassenen-und Invalidenversicherung sowie an die Erwerbsersatzordnung für Wehr-und Zivilschutzpflichtige |
Ordonnance sur les demandes de subventions pour la protection des eaux | Verordnung über die Beitragsgesuche beim Gewässerschutz |
Ordre de priorité du 30 juin 1993 en matière de protection du paysage | Prioritätenordnung vom 30.Juni 1993 für den Heimatschutz |
ouvrages de protection | Schutzeinrichtungen und Schutzbauten |
politique de protection temporaire | zeitlich beschraenkter Protektionismus |
Pour une protection consulaire effective dans les pays tiers : la contribution de l'Union européenne - Plan d'action 2007-2009 | Der Beitrag der Europäischen Union zur Gewährleistung eines wirksamen konsularischen Schutzes in Drittländern - Aktionsplan 2007-2009 |
Pour une protection des exploitations paysannes et contre les fabriques d'animauxinitiative en faveur des petits paysans | Für ein naturnahes Bauern-gegen TierfabrikenKleinbauern-Initiative |
prescription relative à la protection des données | Datenschutzvorschrift |
primitives de protection | Schutz-Primitive |
principe de la protection de la confiance légitime | Grundsatz des berechtigten Vertrauens |
principe de protection de la confiance légitime | als ordnungsmäßig erachtetes Rechtsverhältnis |
principe de protection de la confiance légitime | Grundsatz des berechtigten Vertrauens |
principe du cumul de la protection | Grundsatz der Kumulation des Schutz |
programme d'action communautaire pour la promotion d'actions dans le domaine de la protection des intérêts financiers de la Communauté | Programm "Hercule" |
programme d'action communautaire pour la promotion d'actions dans le domaine de la protection des intérêts financiers de la Communauté | Programm Hercule II |
programme d'action communautaire pour la promotion d'actions dans le domaine de la protection des intérêts financiers de la Communauté | Aktionsprogramm der Gemeinschaft zur Förderung von Maßnahmen auf dem Gebiet des Schutzes der finanziellen Interessen der Gemeinschaft |
programme d'action en matière d'échanges, d'assistance et de formation, pour la protection de l'euro contre le faux monnayage | Programm "Pericles 2020" |
programme d'action en matière d'échanges, d'assistance et de formation, pour la protection de l'euro contre le faux monnayage | Aktionsprogramm in den Bereichen Austausch, Unterstützung und Ausbildung zum Schutz des Euro gegen Geldfälschung |
programme Hercule III pour la promotion d'actions dans le domaine de la protection des intérêts financiers de l'Union européenne | Programm "Hercule III" zur Förderung von Maßnahmen auf dem Gebiet des Schutzes der finanziellen Interessen der Europäischen Union |
programme Hercule III pour la promotion d'actions dans le domaine de la protection des intérêts financiers de l'Union européenne | Programm "Hercule III" |
Recommandation du 21 novembre 1994 du Préposé fédéral à la protection des données au sujet des données recueillies auprès de personnes intéressées à la location d'un logement | Empfehlung vom 21.November 1994 des Eidgenössischen Datenschutzbeauftragten betreffend den bei Interessenten für Mietwohnungen erhobenen Daten |
Recommandation no 180 concernant la protection des créances des travailleurs en cas d'insolvabilité de leur employeur | Empfehlung Nr.180 betreffend den Schutz der Forderungen der Arbeitnehmer bei Zahlungsunfähigkeit ihres Arbeitgebers |
refus de protection d'un enregistrement | Schutzverweigerung für eine Registrierung |
refus de protection d'une marque | Schutzverweigerung einer Marke |
registre de la protection communautaire des obtentions végétales | Register für gemeinschaftliche Sortenschutzrechte |
registre des demandes de protection communautaire des obtentions végétales | Register für die Anträge auf gemeinschaftlichen Sortenschutz |
remorque de la protection civile | Zivilschutzanhänger |
régime de protection communautaire des obtentions végétales | gemeinschaftlicher Sortenschutz |
régime de protection communautaire des obtentions végétales | gemeinschaftliches Sortenschutzrecht |
régime de protection national | nationales Schutzsystem |
résolution relative à la protection des témoins | Entschließung Über den Schutz von Zeugen |
sauvegarde du niveau de protection | Sicherung des Schutzniveaus |
Section affaires juridiques et protection des données | Sektion Recht und Datenschutz |
souci de protection sociale | sozialer Schutzgedanke |
sphère de protection de l'article | Schutzbereich der Bestimmung |
Système Européen de Statistiques intégrées de la Protection SocialeSESPROS | Europäisches System der integrierten Sozialschutz-StatistikESSOSS |
taxe en faveur de la protection de l'environnement | Umweltschutzabgabe |
titre de protection | Schutzrecht |
titre unitaire de protection | einheitliche Schutzurkunde |
unifier la durée de protection | die Schutzdauer vereinheitlichen |
Union de Paris pour la protection de la propriété industrielle | Pariser Verbandsübereinkunft zum Schutz des gewerblichen Eigentums |
Union de Paris pour la protection de la propriété industrielle | Internationale Union zum Schutz des gewerblichen Eigentums |
Union internationale pour la protection de la propriété industrielle | Pariser Verbandsübereinkunft zum Schutz des gewerblichen Eigentums |
Union internationale pour la protection de la propriété industrielle | Internationale Union zum Schutz des gewerblichen Eigentums |
verres de protection | Schutzbrille |
voie nationale de protection d'une invention | nationaler Weg zum Schutz von Erfindung |
zone de protection naturelle | Naturschutzzone |
zone de protection paysagère | Landschaftsschutzzone |
États parties à la convention de Paris pour la protection de la propriété industrielle | Verbandsstaaten der Pariser Verbandsübereinkunft zum Schutz des gewerblichen Eigentums |
étendue de la protection | Schutzbereich |
étendue de la protection conféréepar l'enregistrement | Schutzumfang des Musterrechts |
étendue de la protection conférée par le brevet | Schutzbereich des Patents |
étendue de la protection de la marque | Schutzumfang der Marke |
étranger bénéficiant de la protection subsidiaire | subsidiär schutzberechtigter Ausländer |
étranger bénéficiant de la protection subsidiaire | subsidiär Schutzberechtigter |
étranger bénéficiant de la protection subsidiaire | Ausländer mit anerkanntem Anspruch auf subsidiären Schutz |