French | German |
A du 9 février 1971 concernant l'exécution de la loi fédérale du 1er juillet 1966 sur les mesures à prendre pour combattre les épizooties et de son ordonnance d'exécution du 15 décembre 1967 | B vom 9.Februar 1971 betreffend die Vollziehung des Bundesgesetzes vom 1.Juli 1966 über die Bekämpfung von Tierseuchen und der Verordnung vom 15.Dezember 1967 |
arrêter des directives et prendre des décisions | Richtlinien und Entscheidungen erlassen |
Arrêté du Conseil fédéral concernant l'application de certaines dispositions de la loi sur les mesures à prendre pour combattre les épizootiesVaccination préventive contre la fièvre aphteuse et subsides aux moyens de transportAbrogation | Bundesratsbeschluss zum Vollzug bestimmter Vorschriften des TierseuchengesetzesSchutzimpfung gegen die Maul-und Klauenseuche und Beiträge an TransportmittelAufhebung |
Arrêté du Conseil fédéral concernant l'application de certaines dispositions de la loi sur les mesures à prendre pour combattre les épizootiesVaccination préventive contre la fièvre aphteuse et subsides aux moyens de transport | Bundesratsbeschluss zum Vollzug bestimmter Vorschriften des TierseuchengesetzesSchutzimpfung gegen die Maul-und Klauenseuche und Beiträge an Transportmittel |
Arrêté du Conseil fédéral concernant l'ordonnance d'exécution de la loi sur les mesures à prendre pour combattre les épizooties | Bundesratsbeschluss über die Abänderung der Vollziehungsverordnung zum Bundesgesetz betreffend die Bekämpfung der Tierseuchen |
Arrêté du Conseil fédéral déléguant au DFJP la compétence de prendre certaines mesures prévues par le code pénal suisse | Bundesratsbeschluss über die Zuständigkeit des EJPD in Strafsachen gemäss Schweizerischem Strafgesetzbuch |
Arrêté du Conseil fédéral modifiant celui qui porte admission de l'acariose des abeilles dans la loi sur les mesures à prendre pour combattre les épizooties | Bundesratsbeschluss über die Abänderung des Bundesratsbeschlusses betreffend Aufnahme der Milbenkrankheit der Bienen in das Tierseuchengesetz |
Arrêté du Conseil fédéral modifiant celui qui règle l'application de la loi fédérale concernant les mesures à prendre contre les épidémies offrant un danger général à d'autres maladies transmissibles | Bundesratsbeschluss über die Änderung des Bundesratsbeschlusses über die Anwendung des Bundesgesetzes betreffend Massnahmen gegen gemeingefährliche Epidemien auf andere übertragbare Krankheiten |
Arrêté du Conseil fédéral modifiant l'art.227 de l'ordonnance d'exécution de la loi sur les mesures à prendre pour combattre les épizooties | Bundesratsbeschluss über die Abänderung von Art.227 der Vollziehungsverordnung zum Bundesgesetz betreffend die Bekämpfung von Tierseuchen |
Arrêté du Conseil fédéral modifiant l'art.180 de l'ordonnance d'exécution de la loi sur les mesures à prendre pour combattre les épizooties | Bundesratsbeschluss betreffend die Abänderung des Art.180 der Vollziehungsverordnung zum Bundesgesetz betreffend die Bekämpfung der Tierseuchen |
Arrêté du Conseil fédéral modifiant l'ordonnance d'exécution de la loi fédérale sur les mesures à prendre pour combattre les épizooties | Bundesratsbeschluss über die Abänderung der Vollziehungsverordnung zum Bundesgesetz betreffend die Bekämpfung der Tierseuchen |
Arrêté du Conseil fédéral modifiant l'ordonnance d'exécution de la loi fédérale sur les mesures à prendre pour combattre les épizooties | Bundesratsbeschluss über die Änderung der Vollziehungsverordnung zum Bundesgesetz betreffend die Bekämpfung von Tierseuchen |
Arrêté du Conseil fédéral modifiant l'ordonnance d'exécution de la loi fédérale sur les mesures à prendre pour combattre les épizooties | Bundesratsbeschluss über die Abänderung der Vollziehungsverordnung zum Bundesgesetz betreffend die Bekämpfung von Tierseuchen |
Arrêté du Conseil fédéral modifiant l'ordonnance d'exécution de la loi sur les mesures à prendre pour combattre les épizooties | Bundesratsbeschluss über die Änderung der Vollziehungsverordnung zum Bundesgesetz betreffend die Bekämpfung von Tierseuchen |
Arrêté du Conseil fédéral modifiant l'ordonnance d'exécution de la loi sur les mesures à prendre pour combattre les épizooties | Bundesratsbeschluss über die Abänderung der Vollziehungsverordnung zum Bundesgesetz betreffend die Bekämpfung von Tierseuchen |
Arrêté du Conseil fédéral modifiant l'ordonnance qui concerne les mesures à prendre par l'armée contre les épidémies et épizooties | Bundesratsbeschluss betreffend Änderung der Verordnung über seuchenpolizeiliche Massnahmen der Armee |
Arrêté du Conseil fédéral modifiant l'ordonnance relative à la loi fédérale sur les mesures à prendre pour combattre les épizootiesOrdonnance sur les épizooties | Bundesratsbeschluss betreffend die Änderung der Verordnung zum Bundesgesetz über die Bekämfpung von TierseuchenTierseuchenverordnung |
Arrêté du Conseil fédéral modifiant l'ordonnance relative à la loi fédérale sur les mesures à prendre pour combattre les épizzotiesOrdonnance sur les épizooties | Bundesratsbeschluss über die Änderung der Verordnung zum Bundesgesetz über die Bekämpfung von TierseuchenTierseuchenverordnung |
Arrêté du Conseil fédéral portant admission de la myxomatosemyxome infectieuxdu lapin dans la loi fédérale sur les mesures à prendre pour combattre les épizooties | Bundesratsbeschluss über die Aufnahme der MyxomatoseMyxomkrankheitder Kaninchen in das Tierseuchengesetz |
Arrêté du Conseil fédéral portant admission de l'acariose des abeilles dans la loi fédérale du 13 juin 1917 sur les mesures à prendre pour combattre les épizooties | Bundesratsbeschluss betreffend die Aufnahme der Milbenkrankheit der Bienen in das Tierseuchengesetz vom 13.Juni 1917 |
Arrêté du Conseil fédéral réglant l'application de la loi fédérale concernant les mesures à prendre contre les épidemies offrant un danger général à d'autres maladies transmissibles | Bundesratsbeschluss über die Anwendung des Bundesgesetzes betreffend Massnahmen gegen gemeingefährliche Epidemien auf andere übertragbare Krankheiten |
Arrêté du Conseil fédéral sur les mesures à prendre en vue d'empêcher l'introduction de maladies contagieuses par les réfugiés | Bundesratsbeschluss über Massnamen gegen die Einschleppung ansteckender Krankheiten durch Flüchtlinge |
Arrêté du Conseil fédéral sur les mesures à prendre en vue d'empêcher l'introduction de maladies contagieuses par les réfugiés | Bundesratsbeschluss über die Massnahmen gegen die Einschleppung ansteckender Krankheiten durch Flüchtlinge |
Arrêté fédéral concernant de nouvelles mesures à prendre pour encourager la recherche et la formation de spécialistes dans le domaine de la science atomique | Bundesbeschluss betreffend weitere Massnahmen zur Förderung der Forschung und Ausbildung auf dem Gebiete der Atomenergie |
Arrêté fédéral concernant les mesures à prendre,dans l'intérêt de la protection des eaux,pour encourager la pêche professionnelle en Suisse | Bundesbeschluss über Massnahmen zur Förderung der schweizerischen Berufsfischerei im Interesse des Gewässerschutzes |
Arrêté fédéral concernant les mesures à prendre pour encourager la formation de jeunes pilotes | Bundesbeschluss über die Förderung des fliegerischen Nachwuchses |
Arrêté fédéral concernant les mesures à prendre pour encourager la formation des jeunes pilotes et des grenadiers parachutistes | Bundesbeschluss über die Förderung des Flieger-und des Fallschirmgrenadier-Nachwuchses |
Arrêté fédéral modifiant celui du 18 mars 1932 sur les mesures à prendre pour combattre le chômage par des travaux productifs | Bundesbeschluss über die Abänderung des Bundesbeschlusses vom 18.März 1932 betreffend produktive Arbeitslosenfürsorge |
Arrêté fédéral sur les mesures à prendre pour combattre le chômage par des travaux productifs | Bundesbeschluss über produktive Arbeitslosenfürsorge |
Arrêté fédéral sur les médias et les mesures à prendre dans le domaine de la politique de la presse | Bundesbeschluss über Medien und pressepolitische Massnahmen |
autorité qui prend la décision de première instance | erstinstanzlich verfügende Behörde |
avoir la faculté de prendre un emploi | zum Antritt einer Stelle zugelassen sein |
avoir le droit de prendre par aux élections et votations | stimm-und wahlberechtigt sein |
Celui a qui la servitude est due peut prendre toutes les mesures nécessaires pour la conserver | Erhaltung einer Dienstbarkeit |
compétents pour prendre toute décision dans le cadre des procédures prescrites par le présent règlement | zuständig für Entscheidungen im Zusammenhang mit den in dieser Verordnung vorgeschriebenen Verfahren |
Concordat en vue de mesures à prendre en commun pour la destruction des hannetons et de leurs larves | Konkordat für gemeinsame Massregeln zur Vertilgung der Maikäfer und Engerlinge |
consul habilité à prendre acte des accords des parties | zur Entgegennahme von Auflassungen ermächtigter Konsul |
Convention internationale concernant les mesures protectrices à prendre contre la peste,le choléra et la fièvre jaune | Internationale Übereinkunft betreffend Schutzmassnahmen gegen Cholera,Pest und Gelbfieber |
droit de prendre part | Teilnahmerecht |
droit de prendre part aux élections | Wahlberechtigung |
droit de prendre part aux élections | Stimmberechtigung |
droit de prendre part aux élections et votations | Stimm-und Wahlberechtigung |
droit national la prenant pour modèle | nationales Recht,das das Übereinkommen als Muster nimmt |
en prenant et en mettant en pension | im Rahmen von Rückkaufvereinbarungen |
entrer dans l'intention de prendre domicile | zur Übersiedlung einreisen |
Instructions du 6 mars 1989 concernant les mesures à prendre en faveur des infirmes dans le domaine de la construction | Weisungen vom 6.März 1989 über bauliche Vorkehren für Behinderte |
le Conseil d'administration prend ses décisions à la majorité simple | der Verwaltungsrat faßt seine Beschlüsse mit der einfachen Mehrheit |
Le présent acte prend effet le jour de sa notification. | Dieser RECHTSAKT wird am Tag seiner/ihrer Bekanntgabe wirksam. |
le président prend toutes mesures utiles en vue d'assurer le fonctionnement de l'Office | der Präsident trifft alle für die Tätigkeit des Amtes zweckmäßigen Maßnahmen |
Les États membres définissent le régime de sanctions applicables en cas d'infraction aux dispositions nationales adoptées conformément à la présente directive et prennent toutes les mesures nécessaires pour faire en sorte qu'elles soient appliquées. Les sanctions ainsi prévues doivent être effectives, proportionnées et dissuasives. Les États membres informent la Commission, au plus tard ... sans délai, des dispositions qu'ils ont prises et , sans délai, de toute modification apportée ultérieurement à ces dispositions. | Die Mitgliedstaaten legen für Verstöße gegen die aufgrund dieser Richtlinie erlassenen innerstaatlichen Vorschriften Sanktionen fest und treffen die zu ihrer Anwendung erforderlichen Maßnahmen. Die Sanktionen müssen wirksam, angemessen und abschreckend sein. Die Mitgliedstaaten teilen der Kommission diese Vorschriften spätestens an... mit und melden ihr spätere Änderungen unverzüglich. |
Loi fédérale concernant les mesures à prendre contre les épidémies offrant un danger général | Bundesgesetz betreffend Massnahmen gegen gemeingefährliche Epidemien |
Loi fédérale modifiant la loi sur les mesures à prendre pour combattre les épizooties | Bundesgesetz über die Änderung des Bundesgesetzes betreffend die Bekämpfung der Tierseuchen |
Loi fédérale modifiant la loi sur les mesures à prendre pour combattre les épizooties | Bundesgesetz über die Änderung des Bundesgesetzes betreffend die Bekämpfung von Tierseuchen |
Loi fédérale modifiant l'art.27 1er al.de la loi sur les mesures à prendre pour combattre les épizooties | Bundesgesetz über die Abänderung von Art.27 Abs.1 des Bundesgesetzes betreffend die Bekämpfung der Tierseuchen |
Loi fédérale modifiant l'art.1er de la loi sur les mesures à prendre pour combattre les épizooties | Bundesgesetz über die Abänderung von Art.1 des Bundesgesetzes betreffend die Bekämpfung von Tierseuchen |
Loi fédérale portant modification de la loi fédérale du 2 juillet 1886 concernant les mesures à prendre contre les épidémies offrant un danger général | Bundesgesetz betreffend Abänderung des Bundesgesetzes vom 2.Juli 1886 betreffend Massnahmen gegen gemeingefährliche Epidemien |
Loi fédérale sur les mesures à prendre pour combattre les épizooties | Bundesgesetz betreffend die Bekämpfung der Tierseuchen |
marché à prendre en considération | relevanter Markt |
mettre quelqu'un en demeure de prendre certaines mesures | jemanden unter Androhung von Verzugsfolgen auffordern, etwas zu veranlassen |
Ordonnance concernant la prévention des accidents et des maladies professionnelles dans les travaux de ramonage ainsi que les mesures de protection à prendre lors des travaux aux cheminées d'usine et aux installations de chauffage | Verordnung über Verhütung von Unfällen und Berufskrankheiten bei Kaminfegerarbeiten sowie über damit zusammenhängende Schutzmassnahmen bei Hochkaminen und Feuerungsanlagen |
Ordonnance concernant les exigences auxquelles doivent satisfaire les eaux-de-vie et alcools que la Régie fédérale des alcools doit prendre en charge | Verordnung über die Anforderungen an die von der Eidgenössischen Alkoholverwaltung zu übernehmenden gebrannten Wasser |
Ordonnance concernant les mesures à prendre par l'armée contre les épidémies et épizooties | Verordnung über seuchenpolizeiliche Massnahmen der Armee |
Ordonnance concernant les mesures à prendre pour prévenir les accidents dans les travaux du bâtiment en cas d'emploi d'échafaudages suspendus à plate-forme mobile pour travaux de crépissage,peinture,etc. | Verordnung über die Verhütung von Unfällen bei Hochbauarbeiten unter Verwendung von Hängegerüsten mit beweglicher Plattform für Verputz-,Malerarbeiten usw. |
Ordonnance de l'Office vétérinaire fédéral concernant les mesures à prendre lors de rhinotrachéite infectieuse des bovidés vulvovaginite pustuleuse infectieuseIBR-IPVAbrogation | Verordnung des Eidgenössischen Veterinäramtes über Massnahmen bei Infektiöser Boviner Rhinotracheitis-Infektiöser Pustulöser VulvovaginitisIBR-IPVAufhebung |
Ordonnance de l'Office vétérinaire fédéral concernant les mesures à prendre lors de rhinotrachéite infectieuse des bovidés-vulvovaginite pustuleuse infectieuseIBR-IPV | Verordnung des Eidgenössischen Veterinäramtes über Massnahmen bei Infektiöser Boviner Rhinotracheitis-Infektiöser Pustulöser VulvovaginitisIBR-IPV |
Ordonnance de l'Office vétérinaire fédéral sur les mesures à prendre concernant la varroase des abeillesAbrogation | Verordnung des Bundesamtes für Veterinärwesen über Massnahmen betreffend die Varroatose der BienenAufhebung |
Ordonnance de l'Office vétérinaire fédéral sur les mesures à prendre concernant la varroase des abeilles | Verordnung des Bundesamtes für Veterinärwesen über Massnahmen betreffend die Varroatose der Bienen |
Ordonnance d'exécution de la loi fédérale sur les mesures à prendre pour combattre les épizooties | Vollziehungsverordnung zum Bundesgesetz betreffend die Bekämpfung von Tierseuchen |
Ordonnance d'exécution de l'arrêté fédéral concernant de nouvelles mesures à prendre pour encourager la recherche et la formation de spécialistes dans le domaine de la science atomique | Vollziehungsverordnung zum Bundesbeschluss betreffend weitere Massnahmen zur Förderung der Forschung und Ausbildung auf dem Gebiete der Atomenergie |
Ordonnance du DFEP concernant les prix des carottes indigènes à prendre en charge par les importateurs | Verfügung des EVD betreffend die Übernahmepreise für Karotten |
Ordonnance du DFEP concernant les prix des reinettes du Canada valaisannes à prendre en charge par les importateurs | Verfügung des EVD betreffend die Übernahmepreise für Walliser Kanada-Reinetten |
Ordonnance du DFI sur les mesures à prendre par le service sanitaire de frontière | Verordnung des EDI über grenzsanitätsdienstliche Massnahmen |
Ordonnance du 15 décembre 1967 relative à la loi fédérale sur les mesures à prendre pour combattre les épizooties | Verordnung vom 15.Dezember 1967 zum Bundesgesetz über die Bekämpfung von Tierseuchen |
Ordonnance du 15 décembre 1967 relative à la loi fédérale sur les mesures à prendre pour combattre les épizooties | TSV |
Ordonnance du 15 décembre 1967 relative à la loi fédérale sur les mesures à prendre pour combattre les épizooties | Tierseuchenverordnung |
Ordonnance du 18 octobre 1995 sur les mesures à prendre en faveur du personnel en cas de restructurations dans l'administration générale de la Confédération | Verordnung vom 18.Oktober 1995 über Personalmassnahmen bei Umstrukturierungen in der allgemeinen Bundesverwaltung |
Ordonnance no 1 du DFI sur les mesures à prendre à la frontière pour la protection des forêts | Verfügung Nr.1 des EDI betreffend den forstlichen Pflanzenschutz an der Grenze |
Ordonnance relative à la loi fédérale sur les mesures à prendre pour combattre les épizootiesOrdonnance sur les épizooties | Verordnung zum Bundesgesetz über die Bekämpfung von TierseuchenTierseuchenverordnung |
Ordonnance réglant l'exécution des mesures à prendre pour combattre le chômage par des travaux productifs | Verordnung über die produktive Arbeitslosenfürsorge |
Ordonnance sur les mesures de prévention des accidents à prendre en cas de construction ou de transformation de bâtiments ruraux | Verordnung über Unfallverhütungsmassnahmen bei landwirtschaftlichen Neu-und Umbauten |
pour prendre congé | um Abschied zu nehmen |
prendre acte | zu Protokoll nehmen |
prendre acte de | zu Protokoll nehmen |
prendre acte de | Vormerk nehmen |
prendre acte de quelque chose | zu Protokoll nehmen |
prendre acte d'un rapport | von einem Bericht Kenntnis nehmen |
prendre au large | weit nehmen |
prendre au large | eine Strassenbiegung weit nehmen |
prendre communication | Einsichtnahme |
prendre dans le sens étroit | im engeren Sinne auffassen |
prendre dans le sens étroit | wörtlich auslegen |
prendre dans le sens étroit | wörtlich auffassen |
prendre dans le sens étroit | buchstäblich auffassen |
prendre date | einen bestimmten Zeitpunkt verabreden |
prendre des arrangements avec ses créanciers | mit den Gläubigern ein Abkommen treffen |
prendre des conclusions | Rechtsbegehren stellen |
prendre des décisions | Beschlüsse fassen |
prendre des mesures de protection raisonnables | zumutbare Schutzvorkehren treffen |
prendre des notes | sich Notizen machen |
prendre des notes | Aufzeichnungen machen |
prendre du fret | Schiffsfracht an Bord nehmen |
prendre effet | wirksam werden |
prendre effet | in Kraft treten |
prendre en charge | etwas auf sich nehmen |
prendre en charge | übernehmen |
prendre en charge | sich aufladen |
prendre en charge | auf den Rücken nehmen |
prendre en garde | in Verwahrung nehmen |
prendre en garde | in Aufbewahrung nehmen |
prendre en mariage | heiraten |
prendre fait et cause pour quelqu'un | für jemanden Partei nehmen |
prendre femme | sich verheiraten |
prendre ferme un emprunt | eine Anleihe fest übernehmen |
prendre fin | verjähren |
prendre fin | erlöschen |
prendre fin sans congé | ohne Kündigung endigen |
prendre fin sans congé | ohne Kündigung enden |
prendre force de loi | Gesetzeskraft erlangen |
prendre garde à | sich vor etwas in acht nehmen |
prendre garde à | sich vor jemandem hüten |
prendre garde à | sich vor jemandem in acht nehmen |
prendre garde à | auf etwas achten |
prendre garde à | sich vor etwas hüten |
prendre garde à | auf etwas acht geben |
prendre in flagranti | auf frischer Tat ertappen |
prendre la défense de quelqu'un | jemanden verteidigen Beschützung |
prendre la défense de quelqu'un | Schutz |
prendre la forme d'une action concertée | erfolgen durch ein abgestimmtes Vorgehen |
prendre la fuite | die Flucht ergreifen |
prendre le contre-pied d'une opinion | die gegenteilige Meinung vertreten |
prendre le contre-pied d'une opinion | das Gegenteil behaupten |
prendre le contresens d'une affaire | eine Sache verkehrt machen |
prendre le contresens d'une affaire | eine Sache am unrechten Ende angreifen |
prendre le fait de quelqu'un | für jemanden einstehen |
prendre le grade de docteur | promovieren |
prendre le risque | in Kauf nehmen |
prendre le virage à la corde | die Kurve schneiden |
prendre les décisions à la majorité simple | die Beschlüsse mit der einfachen Mehrheit fassen |
prendre les frais à sa charge | die Kosten uebernehmen |
prendre les frais à sa charge | die Kosten tragen |
prendre les mesures que comporte l'exécution de la décision d'annulation | die Maßnahmen ergreifen,die sich aus dem Nichtigkeitsurteil ergeben |
prendre les mesures que comporte l'exécution de l'arrêt de la Cour de justice | die Maßnahmen ergreifen, die sich aus dem Urteil des Gerichtshofs ergeben |
prendre livraison | in Empfang nehmen |
prendre note de quelque chose | von etwas Notiz nehmen |
prendre note de quelque chose | sich etwas merken |
prendre part aux délibérations | an den Beratungen teilnehmen |
prendre part à la votation | an der Abstimmung teilnehmen |
prendre position | Stellung nehmen |
prendre qn.comme otage | jn.als Geisel nehmen |
prendre qualité | Erklärung des Erben,ob er die Erbschaft unter dem Vörbehalt derErrichtung eines Inventars annimmt oder auf diese verzichtet |
prendre quelque chose à l'essai | etwas auf Probe oder versuchsweise nehmen |
prendre quelqu'un en filature | jemandem nachspüren |
prendre quelqu'un en filature | jemandem nachgehen und ihn überwachen |
prendre quelqu'un en filature | jemandem anf der Spur folgen |
prendre quelqu'un en flagrant délit | jemanden in flagranti ertappen |
prendre quelqu'un en flagrant délit | jemanden auf frischer Tat ertappen |
prendre quelqu'un en otage | jn.als Geisel nehmen |
prendre quelqu'un sur le fait | jemanden auf der Tat ertappen |
prendre quelqu'un à son désavantage | jemandes missliche Lage ausnützen |
prendre rang | Rangordnung |
prendre sa licence | die Staatsprüfung bestehen |
prendre sa licence | Lizentiat werden |
prendre ses fonctions | ein Amt antreten |
prendre ses fonctions | eine Stelle antreten |
prendre ses fonctions | eine Tätigkeit aufnehmen |
prendre ses fonctions | den Dienst antreten |
prendre sous sa garde | in Verwahrung nehmen |
prendre sous sa garde | in Aufbewahrung nehmen |
prendre toutes les dimensions d'un bâtiment | ein Gebäude ausmessen |
prendre toutes les dimensions d'un bâtiment | dimensionieren |
prendre un associé | mit jemandem ein Gesellschaftsverhältnis eingehen |
prendre un emploi | ein Arbeitsverhaeltnis eingehen |
prendre un emploi | eine Stellung annehmen |
prendre un emploi | eine Beschaeftigung annehmen |
prendre un engagement | ein Versprechen abgeben |
prendre un engagement | eine Verbindlichkeit eingehen |
prendre un engagement | sich zu etwas verpflichten |
prendre un engagement | 2.eine Verpflichtung eingehen |
prendre un engagement | 1.eine Verpflichtung uebernehmen |
prendre un engagement solennel | die feierliche Verpflichtung übernehmen |
prendre un navire à fret | ein Schiff vermieten |
prendre un navire à fret | ein Schiff mieten |
prendre un virage à la corde | eine Kurve kurz nehmen |
prendre une affaire à contre-pied | eine Sache verkehrt machen |
prendre une affaire à contre-pied | eine Sache am unrechten Ende angreifen |
prendre une disposition | eine Massnahme treffen |
prendre une disposition | eine Verfuegung treffen |
prendre une disposition | eine Anordnung treffen |
prendre une décision | einen Beschluss fassen |
prendre une décision | Beschluss fassen |
prendre une décision | eine Entscheidung treffen |
prendre une inscription | eine Eintragung vornehmen |
prendre une mesure de sécurité propre à maintenir le véhicule à l'arrêt | das Fahrzeug gegen das Wegrollen sichern |
prendre à bail | pachten |
prendre à bail | in Pacht nehmen |
prendre à charge d'achat | käuflich übernehmen |
prendre à façon | Arbeit nach Hause nehmen |
prendre à façon | Stückarbeit zu Hause verrichten |
prendre à façon | Akkordarbeit zu Hause verrichten |
prendre à ferme | pachten |
prendre à ferme | in Pacht nehmen |
prendre à forfait | zu einem Pauschalpreis unternehmen |
prendre à forfait | zu einem Akkordpreis unternehmen |
prendre à fret | Chartepartie |
prendre à la corde un tournant à droite | eine Strassenbiegung nach rechts kurz nehmen |
prendre à la corde un tournant à droite | eine Schwenkung nach rechts kurz nehmen |
prendre à la corde un tournant à droite | eine Kurve nach rechts kurz nehmen |
prendre à louage | mieten |
prendre à loyer | mieten |
Procès-verbal de la conférence au sujet de nouvelles dispositions à prendre pour le trafic entre la Suisse et les localités suisses de la route du Simplon | Protokoll der Konferenz in Domodossola zwischen Vertretern der Schweizerischen Bundesbahnen,der Schweizerischen Zollverwaltung,der Italienischen Ministerien des Innern und der Finanzen und der Italienischen Staatsbahnen behufs Vereinbarung neuer Bestimmungen betreffend den Verkehr zwischen der Schweiz und den Schweizerischen Ortschaften an der Simplonstrasse |
proposition de prendre la décision | eine Verfügung beantragen |
sans prendre position | ohne Stellungnahme |
tendre le bras dans la direction à prendre | mit dem Arm nach der einzuschlagenden Richtung zeigen |