DictionaryForumContacts

   French
Terms for subject Law containing passage | all forms | exact matches only
FrenchGerman
Accord des 25/28.7.1947 entre la Suisse et le Liechtenstein sur le passageEntrée et sortiedes frontières de la principauté de LiechtensteinVereinbarung vom 25./28.Juli 1947 zwischen der Schweiz und dem Fürstentum Liechtenstein über Ein-und Ausreise über die Grenzen des Fürstentums Liechtenstein
Accord des 31 juillet/7 août 1985 entre la Suisse et l'Italie relatif à la juxtaposition des contrôles au passage routier-marchandises de Stabio-Gaggiolo,visant à régler le passage des véhicules d'un emplacement douanier à l'autreVereinbarung vom 31.Juli/7.August 1985 zwischen der Schweiz und Italien über die Zusammenlegung der Grenzkontrollen beim StrassenübergangWarenverkehrStabio-Gaggiolo zur Regelung des Überganges der Fahrzeuge von einem Zollamtsplatz zum andern
Accord entre la Suisse et l'Italie relatif à la création de bureaux à contrôles nationaux juxtaposés au passage de Chiasso-Strada/Ponte ChiassoVereinbarung zwischen der Schweiz und Italien über die Errichtung nebeneinanderliegender Grenzabfertigungsstellen am Grenzübergang Chiasso-Strasse/Ponte Chiasso
Accord entre la Suisse et l'Italie relatif à la création,au passage autoroutier touristique de Brogeda,d'un bureau à contrôles nationaux juxtaposésVereinbarung zwischen der Schweiz und Italien über die Errichtung nebeneinanderliegender Grenzabfertigungsstellen für den Reisendenverkehr an der Autobahn bei Brogeda
Accord entre la Suisse et l'Italie relatif à la juxtaposition des contrôles au passage routier de Chiasso-Brogeda merci/Ponte-Chiasso,visant à régler le passage des véhicules d'un emplacement douanier à l'autreVereinbarung zwischen der Schweiz und Italien über die Zusammenlegung der Grenzkontrollen beim Strassenübergang Chiasso-Brogeda merci/Ponte Chiasso zur Regelung des Überganges der Fahrzeuge von einem Zollamtsplatz zum anderen
accorder le passagedie Strasse freigeben
ajuster des passages d'une loi qui paraissent opposéssich scheinbar widersprechende Gesetzesstellen miteinander in Uebereinstimmung bringen
allégation d'un passage de loiAnführung einer Gesetzesstelle
Arrangement concernant la création de bureaux à contrôles nationaux juxtaposés au passage frontière de Neuhausen am Rheinfall/Jestetten-HardtVereinbarung über die Errichtung nebeneinanderliegender Grenzabfertigungsstellen am Grenzübergang Neuhausen am Rheinfall/Jestetten-Hardt
Arrangement du 23 juin 1993 entre le Gouvernement fédéral autrichien,le Gouvernement de la Principauté de Liechtenstein et le Conseil fédéral suisse concernant la création,au passage frontière routier de Tisis/Schaanwald,de bureaux à contrôles nationaux juxtaposés pour le trafic des marchandisesVereinbarung vom 23.Juni 1993 zwischen der Österreichischen Bundesregierung,der Regierung des Fürstentums Liechtenstein und dem Schweizerischen Bundesrat über die Errichtung nebeneinanderliegender Grenzabfertigungsstellen für den Güterverkehr am Strassengrenzübergang Tisis/Schaanwald
Arrangement entre la Confédération suisse et la République fédérale d'Allemagne concernant la création de bureaux à contrôles nationaux juxtaposés au passage frontière de Bâle-Freiburgerstrasse/Weil-OtterbachVereinbarung zwischen der Schweiz und der Bundesrepublik Deutschland über die Errichtung nebeneinanderliegender Grenzabfertigungsstellen am Grenzübergang Basel-Freiburgerstrasse/Weil-Otterbach
Arrangement entre la Confédération suisse et la République fédérale d'Allemagne concernant la création de bureaux à contrôles nationaux juxtaposés au passage frontière de Kreuzlingen-Emmishofen/ Konstanz-Emmishofer TorVereinbarung ziwschen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Bundesrepublik Deutschland über die Errichtung nebeneinanderliegender Grenzabfertigungsstellen am Grenzübergang KreuzlingenEmmishofen/Konstanz-Emmishofer Tor
Arrangement entre la Confédération suisse et la République fédérale d'Allemagne concernant la création de bureaux à contrôles nationaux juxtaposés au passage frontière de Kreuzlingen/Konstanz-Kreuzlinger TorVereinbarung zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Bundesrepublik Deutschland über die Errichtung nebeneinanderliegender Grenzabfertigungsstellen am Grenzübergang Kreuzlingen/Konstanz-Kreuzlinger Tor
Arrangement entre la Confédération suisse et la République fédérale d'Allemagne concernant la création de bureaux à contrôles nationaux juxtaposés au passage frontière de Nohl/Altenburg-NolVereinbarung zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Bundesrepublik Deutschland über die Errichtung nebeneinanderliegender Grenzabfertigungsstellen am Grenzübergang Nohl/Altenburg-Nol
Arrangement entre la Confédération suisse et la République fédérale d'Allemagne concernant la création,au passage frontalier de Bâle/Weil am Rhein autoroute,de bureaux à contrôles nationaux juxtaposésVereinbarung zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Bundesrepublik Deutschland über die Errichtung nebeneinanderliegender Grenzabfertigungsstellen am Grenzübergang Basel/Weil am Rhein-Autobahn
Arrangement entre la Confédération suisse et la République fédérale d'Allemagne concernant la création,au passage frontière de Koblenz/Waldshut-Rheinbrücke,de bureaux à contrôles nationaux juxtaposésVereinbarung zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Bundesrepublik Deutschland über die Errichtung nebeneinanderliegender Grenzabfertigungsstellen am Grenzübergang Koblenz/Waldshut-Rheinbrücke
Arrangement entre la Confédération suisse et la République fédérale d'Allemagne concernant la création,au passage frontière de Riehen-Grenzacherstrasse/Grenzacherhorn,de bureaux à contrôles nationaux juxtaposésVereinbarung zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Bundesrepublik Deutschland über die Errichtung nebeneinanderliegender Grenzabfertigungsstellen am Grenzübergang Riehen-Grenzacherstrasse/Grenzacherhorn
Arrangement entre la Confédération suisse et la République fédérale d'Allemagne concernant la création,au passage frontière de Thayngen-Schlatt/Schlatt a.règlement.de bureaux à contrôles nationaux juxtaposésVereinbarung zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Bundesrepublik Deutschland über die Errichtung nebeneinanderliegender Grenzabfertigungsstellen am Grenzübergang Thayngen-Schlatt/Schlatt a.R.
Arrangement entre la Confédération suisse et la République fédérale d'Allemagne concernant la juxtaposition temporaire du contrôle à des passages routiersVereinbarung zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Bundesrepublik Deutschland über die zeitweilige Zusammenlegung der Grenzabfertigung an Strassenübergängen
Arrangement entre la Confédération suisse et la République fédérale d'Allemagne concernant le contrôle douanier suisse en territoire allemand au passage frontalier de Ramsen/RielasingenVereinbarung zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Bundesrepublik Deutschland über die Durchführung der schweizerischen Grenzabfertigung auf deutschem Gebiet am Grenzübergang Ramsen/Rielasingen
Arrangement entre la Confédération suisse et la République fédérale d'Allemagne relatif à la création,au passage frontière de Stein/Bad Säckingen,de bureaux à contrôles nationaux juxtaposésVereinbarung zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Bundesrepublik Deutschland über die Errichtung nebeneinanderliegender Grenzabfertigungsstellen am Grenzübergang Stein/Bad Säckingen
Arrangement entre la Suisse et la République fédérale d'Allemagne concernant la création,au passage frontière de Thayngen/Bietingen,de bureaux à contrôles nationaux juxtaposésVereinbarung zwischen der Schweiz und der Bundesrepublik Deutschland über die Errichtung nebeneinanderliegender Grenzabfertigungsstellen am Grenzübergang Thayngen/Bietingen
Arrangement entre le Conseil fédéral suisse et le Gouvernement fédéral autrichien concernant la création de bureaux à contrôles nationaux juxtaposés au passage frontière de Gaissau/RheineckVereinbarung zwischen dem Schweizerischen Bundesrat und der Österreichischen Bundesregierung über die Errichtung nebeneinanderliegender Grenzabfertigungsstellen am Grenzübergang Gaissau/Rheineck
arrêter une voiture automobile lourde à moins de 100 m d'un passage à niveau fermé hors d'une localitéAnhalten eines schweren Motorwagens ausserorts näher als 100 m vor einem Bahnübergang,sofern dieser geschlossen ist
Arrêté du Conseil fédéral complétant la liste des routes principales avec priorité de passageBundesratsbeschluss über die Ergänzung der Liste der Hauptstrassen mit Vortrittsrecht
Arrêté du Conseil fédéral concernant les routes principales avec priorité de passageBundesratsbeschluss über die Hauptstrassen mit Vortrittsrecht
Arrêté du Conseil fédéral instituant le mumérotage des routes principales avec priorité de passage et modifiant la liste de ces routesBundesratsbeschluss über die Numerierung der Hauptstrassen mit Vortrittsrecht und die Abänderung der Liste dieser Strassen
Arrêté du Conseil fédéral modifiant la liste des routes principales avec priorité de passageBundesratsbeschluss über die Änderung der Liste der Hauptstrassen mit Vortrittsrecht
Arrêté du Conseil fédéral modifiant la liste des routes principales avec priorité de passageBundesratsbeschluss über die Abänderung der Liste der Hauptstrassen mit Vortrittsrecht
Arrêté fédéral concernant des contributions aux frais de suppression des passages à niveau ou l'adoption de mesures de sécuritéBundesbeschluss über Beiträge an die Aufhebung oder Sicherung von Niveauübergängen
Arrêté fédéral du 19 juin 1992 concernant l'initiative populaire "pour un libre passage intégral dans le cadre de la prévoyance professionnelle"Bundesbeschluss vom 19.Juni 1992 über die Volksinitiative "für eine volle Freizügigkeit in der beruflichen Vorsorge"
Arrêté fédéral du 19 mars 1993 concernant la libération anticipée des obligations militaires et le passage dans la protection civileBundesbeschluss vom 19.März 1993 über die vorzeitige Entlassung aus der Wehrpflicht und den Uebertritt in den Zivilschutz
avis de passageGrenzübergangsschein
Convention entre la Suisse et le Grand-Duché de Bade,relative aux règles à observer par les autorités du Grand-Duché de Bade et celles des cantons suisses pour l'établissement,ainsi que pour la surveillance de l'exploitation et de l'entretien des services publics de passage,entre les rives suisse et badoise du Rhin,de Schaffhouse à BâleVereinbarung zwischen der Schweiz und dem Grossherzogtum Baden betreffend Grundsätze,die von den Behörden des Grossherzogtums Baden und der schweizerischen Kantone in bezug auf die Errichtung sowie die Überwachung des Betriebes und der Unterhaltung von öffentlichen Überfahrten zu beachten sind,welche auf der Rheinstrecke von Schaffhausen bis Basel den Verkehr zwischen dem badischen und schweizerischen Ufer vermitteln
corrompre un passageeine Stelle verfälschen
corrompre un passageeinen Text verfälschen
Cédez le passageKein Vortritt
donner le passagedie Fahrt freigeben
droit de passageWegrecht
droit de passageWegebenutzungsrecht
droit de passageDurchmarsch recht
droit de passageDurchfahrtsrecht
droit de passageDurchleitungsrecht
droit de passage avec véhiculeFahrwegrecht
droit de passage de boisHolzabfuhrrecht
droit de passage de bétailViehtriebrecht
droit de passage du bétailTrift
droit de passage du bétailViehtrift
droit de passage inoffensifRecht der/auf friedliche n Durchfahrt
droit de passage inoffensifRecht auf "friedliche Durchfahrt"
droit de passage nécessaireNotwegrecht
droit de passage pour le bétailViehtrift
droit de passage pour le bétailTrift
droit de passage pour récoltesMattenwegrecht
droit de passage à piedFusswegrecht
droit de passage à pied et avec véhiculeFuss- und Fahrwegrecht
droit limité de passage avec véhiculebeschränktes Fahrwegrecht
détourner le sens d'un passage du texteden Sinn einer Stelle im Text verdrehen
Echange de lettres des 2/10 janvier 1959 complétant l'Accord du 1er juin 1957 entre la Suisse et l'Autriche concernant la suppression réciproque de l'obligation du passeport pour le passage de la frontièreBriefwechsel vom 2./10.Januar 1959 zur Ergänzung des Abkommens vom 1.Juni 1957 zwischen der Schweiz und Österreich betreffend die gegenseitige Aufhebung des Passzwanges beim Personenverkehr an der Grenze
Echange de lettres des 13 juillet/21 août 1973 entre la Suisse et l'Organisation européenne pour la recherche nucléaire sur l'établissement d'un passage unique entre les différentes installations de l'OrganisationBriefwechsel vom 13.Juli/21.August 1973 zwischen der Schweiz und der Europäischen Organisation für kernphysikalische Forschung über die Errichtung eines einzigen Durchgangs zwischen den einzelnen Anlagen der Organisation
Echange de lettres du 1er juin 1957 entre la Suisse et l'Autriche concernant la suppression réciproque de l'obligation du passeport pour le passage de la frontièreBriefwechsel vom 1.Juni 1957 zwischen der Schweiz und Österreich betreffend die gegenseitige Aufhebung des Passzwanges beim Personenverkehr an der Grenze
Echange de lettres du 13 octobre 1967 entre la Suisse et l'Italie concernant l'aménagement du passage frontière de BrogedaBriefwechsel vom 13.Oktober 1967 zwischen der Schweiz und Italien betreffend die Einrichtung des Grenzüberganges Brogeda
facilitation du passage frontalierErleichterung des Grenzübergangs
forcer le passagedie Durchfahrt erzwingen
forcer le passageden Durchgang erzwingen
Initiative populaire fédérale du 7 juillet 1989 "pour le libre passage intégral dans le cadre de la prévoyance professionnelle"Eidgenössische Volksinitiative vom 7.Juli 1989 "für eine volle Freizügigkeit in der beruflichen Vorsorge"
isoler un passage de son contexteeine Stelle aus dem Zusammenhang herausreissen
jouissance de passageWegrecht
jouissance de passageWegerecht
jouissance de passageDurchgangsrecht
jouissance de passageWegebenutzungsrecht
jouissance de passageDurchfahrtsrecht
Loi fédérale du 17 décembre 1993 sur le libre passage dans la prévoyance professionnelle vieillesse,survivants et invaliditéFreizügigkeitsgesetz
Loi fédérale du 17 décembre 1993 sur le libre passage dans la prévoyance professionnelle vieillesse,survivants et invaliditéBundesgesetz vom 17.Dezember 1993 über die Freizügigkeit in der beruflichen Alters-,Hinterlassenen-und Invalidenvorsorge
mesurage au passage du véhiculeVorbeifahrtmessung
mn entre la Confédération suisse et la République fédérale d'Allemagne concernant la création,au passage frontière d'Osterfingen/JestettenWangental,de bureaux à contrôles nationaux juxtaposésVereinbarung zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Bundesrepublik Deutschland über die Errichtung nebeneinanderliegender Grenzabfertigungsstellen am Grenzübergang Osterfingen/Jestetten-Wangental
Ordonnance d'exécution de l'arrêté fédéral concernant des contributions pour la suppression de passages à niveau ou l'adoption de mesures de sécuritéVollziehungsverordnung zum Bundesbeschluss über Beiträge an die Aufhebung oder Sicherung von Niveauübergängen
Ordonnance du DFI du 24 novembre 1999 concernant les tableaux de calcul de la prestation de sortie au sens de l'art.22a de la loi sur le libre passageVerordnung des EDI vom 24.November 1999 über die Tabelle zur Berechnung der Austrittsleistung nach Artikel 22a des Freizügigkeitsgesetzes
Ordonnance du DFTCE concernant la construction des installations automatiques de sécurité aux passages à niveauVerordnung des EVED über den Bau von automatischen Anlagen zur Sicherung von Niveauübergängen
Ordonnance du DFTCE sur les délais pour l'adaptation de la signalisation des passages à niveauVerordnung des EVED über die Fristen zur Anpassung der Signalisierung von Bahnübergängen
Ordonnance du 30 juin 1993 concernant la libération des obligations militaires et les passages dans d'autres classes de l'arméeVerordnung vom 30.Juni 1993 über die Entlassung aus der Wehrpflicht und die Übertritte in andere Heeresklassen
Ordonnance du 3 octobre 1994 sur le libre passage dans la prévoyance professionnelle vieillesse,survivants et invaliditéVerordnung vom 3.Oktober 1994 über die Freizügigkeit in der beruflichen Alters-,Hinterlassenen-und Invalidenvorsorge
Ordonnance du 3 octobre 1994 sur le libre passage dans la prévoyance professionnelle vieillesse,survivants et invaliditéFreizügigkeitsverordnung
Ordonnance III sur l'assurance-maladie concernant le droit de libre passage,le droit subsidiaire et le certificat d'affiliationVerordnung III über die Krankenversicherung betreffend gesetzliche Freizügigkeit,Ersatzanspruch und Mitgliedschaftsausweis
Ordonnance sur la signalisation des passages à niveauVerordnung über die Signalisierung von Bahnübergängen
Ordonnance sur le maintien de la prévoyance et le libre passageVerordnung über die Erhaltung des Vorsorgeschutzes und die Freizügigkeit
Ordonnance sur les contributions aux frais de suppression de passages à niveau ou d'amélioration de leur sécurité et aux frais d'autres mesures visant à séparer les transports publics du trafic privéOrdonnance sur la séparation des courants de traficVerordnung über Beiträge an die Aufhebung oder Sicherung von Niveauübergängen und an andere Massnahmen zur Trennung von öffentlichem und privatem VerkehrVerkehrstrennungsverordnung
Ordonnance sur les contributions aux frais de suppression des passages à niveau ou d'amélioration de leur sécurité aux frais d'autres mesures visant à séparer les transports publics du trafic privéOrdonnance sur la séparation des courants de traficVerordnung über Beiträge an die Aufhebung oder Sicherung von Niveauübergängen und an andere Massnahmen zur Trennung von öffentlichem und privatem VerkehrVerkehrstrennungsverordnung
passage aménagé au-dessous de la chausséeUnterführung
passage aménagé au-dessus de la chausséeÜberführung
passage au moisUmstellung auf Monatslohn
passage au moisUmstellung auf monatliche Lohnzahlung
passage au moisÜbergang zur monatlichen Lohnzahlung
passage au moisEinführung der monatlichen Lohnzahlung
passage de frontièreGrenzübergang
passage de l'entreprise en sociétéUmwandlung in eine Kapitalgesellschaft
passage de nécessitéNotweg
passage de sécurité pour piétonsFussgängerstreifen
passage d'un arrêtPassage eines Urteils
passage d'un jugementPassage eines Urteils
passage en saison morteWinterweg
passage illégal de la frontièrerechtswidriger Grenzübertritt
passage inoffensiffriedliche Durchfahrt
passage nécessaireNotweg
passage pour piétonsFussgängerstreifen
passage pour piétons où le trafic n'est pas régléFussgängerstreifen ohne Verkehrsregelung
passage pour véhiculesFahrweg
Passage souterrain pour piétonsFussgänger-Unterführung
passage souterrain pour piétonsFussgänger-Unterführung
passage vertgrüne Fahrspur
passage à charFahrweg
passage à niveau gardébeschrankter Bahnübergang
passage à niveau gardéBahnübergang mit Schranken
passage à niveau muni de barrièresbewachter Bahnübergang
passage à niveau muni de barrièresBahnübergang mit Schranken
passage à niveau non gardéBahnübergang ohne Schranken
passage à niveau non gardéBahnübergang ohne Halbschranken
passage à niveau sans barrièresunbeschrankter Bahnübergang
passage à niveau sans barrièresBahnübergang ohne Schranken
passage à niveau sans barrièresunbewachter Bahnübergang
passage à niveau sans barrièresBahnübergang ohne Halbschranken
passage à niveau sans demi-barrièresunbeschrankter Bahnübergang
passage à niveau sans demi-barrièresunbewachter Bahnübergang
passage à niveau sans demi-barrièresBahnübergang ohne Schranken
passage à niveau sans demi-barrièresBahnübergang ohne Halbschranken
passage à piedFussweg
passage à travers champsZelgweg
prestation de libre passageFreizügigkeitsleistung
priorité de passageVortrittsrecht
priorité de passageVortritt
priorité de passageVorrang
route principale à priorité de passageHauptstrasse mit Vortrittsrecht
servitude de passageWegefreiheit
servitude de passageWegerecht
servitude de passageWegebenutzungsrecht
stationner dans le prolongement d'un passage pour piétonsparkieren seitlich angrenzend an einen Fussgängerstreifen
travailleur de passagenicht ortsansässiger Arbeitsnehmer
travailleur de passagenicht ansässiger Arbeitsnehmer