French | German |
Arrêté du Conseil fédéral mettant en vigueur de nouveaux articles de la loi sur les technicums agricoles | Bundesratsbeschluss über die Inkraftsetzung weiterer Artikel des Bundesgesetzes über die landwirtschaftlichen Techniken |
Arrêté du Conseil fédéral mettant en vigueur des compléments aux ordonnances relatives au transport de matières dangereuses et de liquides combustibles sur le Rhin entre la frontière suisse et le pont "Mittlere Rheinbrücke" à Bâle | Bundesratsbeschluss betreffend das Inkrafttreten von Ergänzungen der Verordnungen über die Beförderung gefährlicher Stoffe und brennbarer Flüssigkeiten auf dem Rhein zwischen der schweizerischen Landesgrenze und der Mittleren Rheinbrücke in Basel |
Arrêté du Conseil fédéral mettant en vigueur des modifications au règlement de police pour la navigation du Rhin | Bundesratsbeschluss über die Änderung der Rheinschifffahrtspolizeiverordnung |
Arrêté du Conseil fédéral mettant en vigueur des modifications au règlement de visite des bâtiments et radeaux du Rhin | Bundesratsbeschluss betreffend die Inkraftsetzung von Änderungen der Ordnung über die Untersuchung der Rheinschiffe und-flösse |
Arrêté du Conseil fédéral mettant en vigueur des modifications au règlement de visite des bâtiments et radeaux du Rhin | Bundesratsbeschluss betreffend die Änderung der Ordnung über die Untersuchung der Rheinschiffe und-flösse |
Arrêté du Conseil fédéral mettant en vigueur des modifications au règlement de visite des bâtiments et radeaux du Rhin | Bundesratsbeschluss betreffend die Inkraftsetzung der Ordnung über die Untersuchung der Rheinschiffe und-flösse |
Arrêté du Conseil fédéral mettant en vigueur des modifications au règlement relatif à la délivrance des patentes de batelier du Rhin | Bundesratsbeschluss betreffend Änderung der Ordnung über die Erteilung von Rheinschifferpatenten |
Arrêté du Conseil fédéral mettant en vigueur des modifications au règlement relatif à la délivrance des patentes de batelier du Rhin | Bundesratsbeschluss betreffend die Inkraftsetzung von Änderungen der Ordnung über die Erteilung von Rheinschifferpatenten |
Arrêté du Conseil fédéral mettant en vigueur des modifications des prescriptions concernant les rades du Rhin | Bundesratsbeschluss betreffend das Inkrafttreten einer Änderung der Vorschriften für die Reeden auf dem Rhein |
Arrêté du Conseil fédéral mettant en vigueur des modifications des prescriptions concernant les rades du Rhin | Bundesratsbeschluss betreffend das Inkrafttreten von Änderungen der Vorschriften für die Reeden auf dem Rhein |
Arrêté du Conseil fédéral mettant en vigueur des modifications du règlement de visite des bâtiments et radeaux bdu Rhin | Bundesratsbeschluss betreffend das Inkrafttreten von Änderungen der Ordnung über die Untersuchung der Rheinschiffe und-flösse |
Arrêté du Conseil fédéral mettant en vigueur des modifications du règlement relatif à la délivrance des patentes de batelier du Rhin | Bundesratsbeschluss betreffend das Inkrafttreten von Änderungen der Ordnung über die Erteilung von Rheinschifferpatenten |
Arrêté du Conseil fédéral mettant en vigueur des modifications et une addition au règlement de visite des bâtiments et radeaux du Rhin | Bundesratsbeschluss über Änderungen und Ergänzungen der Ordnung über die Untersuchung der Rheinschiffe und-flösse |
Arrêté du Conseil fédéral mettant en vigueur deux articles de la loi sur la formation professionnelle et modifiant l'ordonnance I | Bundesratsbeschluss betreffend die Inkraftsetzung von 2 Artikeln des Bundesgesetzes über die berufliche Ausbildung und die Abänderung der Verordnung I |
Arrêté du Conseil fédéral mettant en vigueur la loi du 22 juin 1939 qui modifie celle du 12 avril 1907 sur l'organisation militaireorganisation du département militaire et commandement de l'armée | Bundesratsbeschluss über das Inkraftsetzen des Bundesgesetzes vom 22.Juni 1939 über die Abänderung des Bundesgesetzes vom 12.April 1907 betreffend die MilitärorganisationOrganisation des Militärdepartements und Armeeleitung |
Arrêté du Conseil fédéral mettant en vigueur la loi sur les conditions d'engagement des voyageurs de commerce | Bundesratsbeschluss betreffend Inkraftsetzung des Bundesgesetzes über das Anstellungsverhältnis der Handelsreisenden |
Arrêté du Conseil fédéral mettant en vigueur la loi sur l'âge minimum des travailleurs | Bundesratsbeschluss betreffend Inkraftsetzung des Bundesgesetzes über das Mindestalter der Arbeitnehmer |
Arrêté du Conseil fédéral mettant en vigueur la modification de l'ordonnance relative au transport de matières dangereuses sur le Rhin,entre la frontière suisse et le pont "Mittlere Rheinbrücke" à Bâle | Bundesratsbeschluss betreffend das Inkrafttreten der Änderung der Verordnung über die Beförderung gefährlicher Stoffe auf dem Rhein zwischen der schweizerischen Landesgrenze und der Mittleren Rheinbrücke in Basel |
Arrêté du Conseil fédéral mettant en vigueur la modification de l'ordonnance relative au transport de matières dangereuses sur le Rhin,entre la frontière suisse et le pont "Mittlere Rheinbrücke",à Bâle | Bundesratsbeschluss betreffend das Inkrafttreten der Änderung der Verordnung über die Beförderung gefährlicher Stoffe auf dem Rhein zwischen der schweizerischen Landesgrenze und der Mittleren Rheinbrücke in Basel |
Arrêté du Conseil fédéral mettant en vigueur l'arrêté fédéral concernant la participation aux frais des mensurations cadastrales | Bundesratsbeschluss betreffend die Inkraftsetzung des Bundesbeschlusses über Kostenanteile an die Grundbuchvermessung |
Arrêté du Conseil fédéral mettant en vigueur l'arrêté fédéral ouvrant des crédits de programme pour la construction de logements et l'aménagement régional et local du territoire | Bundesratsbeschluss über die Inkraftsetzung des Bundesbeschlusses über Rahmenkredite für den Wohnungsbau und die Regional-und Ortsplanung |
Arrêté du Conseil fédéral mettant en vigueur l'arrêté fédéral qui règle le service d'allocation aux travailleurs agricoles et aux paysans de la montagne | Bundesratsbeschluss betreffend das Inkrafttreten des Bundesbeschlusses über die Ausrichtung finanzieller Beihilfen an landwirtschaftliche Arbeitnehmer und Gebirgsbauern |
Arrêté du Conseil fédéral mettant en vigueur l'art.4 ch.3 de la loi fédérale du 23 décembre 1914 sur l'assurance militaire | Bundesratsbeschluss über die Inkraftsetzung von Art.4 Ziff.3 des Bundesgesetzes vom 23.Dezember 1914 über die Militärversicherung |
Arrêté du Conseil fédéral mettant en vigueur le cadastre viticole | Bundesratsbeschluss über die Inkraftsetzung des Rebbaukatasters |
Arrêté du Conseil fédéral mettant en vigueur le règlement particulier relatif à l'admission des installations utilisant des gaz liquéfiés à bord des bâtiments destinés au transport de liquides combustibles sur le Rhin | Bundesratsbeschluss betreffend die Sondervorschriften über die Zulassung von Flüssiggasanlagen an Bord von Schiffen,die für die Beförderung brennbarer Flüssigkeiten auf dem Rhein bestimmt sind |
Arrêté du Conseil fédéral mettant en vigueur les art.qui ne le sont pas encore dans la loi fédérale modifiant la loi sur l'organisation des PTT | Bundesratsbeschluss über die Inkraftsetzung der verbleibenden Art.des Bundesgesetzes betreffend Änderung des PTT-Organisationsgesetzes |
Arrêté du Conseil fédéral mettant en vigueur les modifications apportées à l'annexe au règlement de police pour la navigation du Rhin entre Bâle et Rheinfelden | Bundesratsbeschluss betreffend die Inkraftsetzung einer Änderung der Anlage zur Schiffahrtpolizeiverordnung für die Rheinstrecke zwischen Basel und Rheinfelden |
Arrêté du Conseil fédéral mettant en vigueur,pour les navires suisses,les règles pour prévenir les abordages en mer de 1960 | Bundesratsbeschluss über die Inkraftsetzung der Regeln zur Verhütung von Zusammenstössen auf See von 1960 für schweizerische Seeschiffe |
Arrêté du Conseil fédéral mettant en vigueur un complément au règlement de police pour la navigation du Rhin | Bundesratsbeschluss betreffend das Inkrafttreten einer Ergänzung der Rheinschiffahrtspolizei |
Arrêté du Conseil fédéral mettant en vigueur un complément au règlement de visite des bâtiments et radeaux du Rhin | Bundesratsbeschluss betreffend das Inkrafttreten einer Ergänzung der Ordnung über die Untersuchung der Rheinschiffe und-flösse |
Arrêté du Conseil fédéral mettant en vigueur un complément à l'ordonnance relative au transport de matières dangereuses sur le Rhin entre la frontière suisse et le pont "Mittlere Rheinbrücke" à Bâle | Bundesratsbeschluss betreffend das Inkrafttreten einer Ergänzung der Verordnung über die Beförderung gefährlicher Stoffe auf dem Rhein zwischen der schweizerischen Landesgrenze und der Mittleren Rheinbrücke in Basel |
Arrêté du Conseil fédéral mettant en vigueur une addition au règlement de visite des bâtiments et radeaux du Rhin | Bundesratsbeschluss betreffend das Inkrafttreten einer Ergänzung der Ordnung über die Untersuchung der Rheinschiffe und-flösse |
Arrêté du Conseil fédéral mettant en vigueur une addition au règlement de visite des bâtiments et radeaux du Rhin | Bundesratsbeschluss betreffend die Ergänzung der Ordnung über die Untersuchung der Rheinschiffe und-flösse |
Arrêté du Conseil fédéral mettant en vigueur une modification au règlement de visite des bâtiments et radeaux du Rhin | Bundesratsbeschluss betreffend die Änderng der Ordnung über die Untersuchung der Rheinschiffe und-flösse |
Arrêté du Conseil fédéral mettant en vigueur une modification au règlement de visite des bâtiments et radeaux du Rhin | Bundesratsbeschluss betreffend die Änderung der Ordnung über die Untersuchung der Rheinschiffe und-flösse |
Arrêté du Conseil fédéral mettant en vigueur une modification des prescriptions concernant les rades du Rhin | Bundesratsbeschluss betreffend das Inkrafttreten einer Änderung der Vorschriften für die Reeden auf dem Rhein |
Arrêté du Conseil fédéral mettant en vigueur une modification du règlement de visite des bâtiments et radeaux du Rhin | Bundesratsbeschluss betreffend das Inkrafttreten einer Änderung der Ordnung über die Untersuchung der Rheinschiffe und-flösse |
Arrêté du Conseil fédéral mettant en vigueur une modification du règlement de visite des bâtiments et radeaux du Rhin,ainsi que des modifications et compléments de l'ordonnance relative au transport de matières dangereuses sur le Rhin entre la fontière suisse et le pont "Mittlere Rheinbrücke" à Bâle | Bundesratsbeschluss betreffend Inkraftsetzung der Ordnung über die Untersuchung der Rheinschiffe und-flösse sowie von Änderungen und Ergänzungen der Verordnung über die Beförderung gefährlicher Stoffe auf dem Rhein zwischen der schweizerischen Landesgrenze und der "Mittleren Rheinbrükke" in Basel |
Arrêté du Conseil fédéral mettant en vigueur une modification à l'ordonnance relative au transport de matières dangereuses sur le Rhin entre la frontière suisse et le pont "Mittlere Rheinbrücke" à Bâle | Bundesratsbeschluss über die Inkraftsetzung einer Änderung der Verordnung betreffend die Beförderung gefährlicher Stoffe auf dem Rhein zwischen der schweizerischen Landesgrenze und der mittleren Rheinbrücke in Basel |
Arrêté du Conseil fédéral mettant à nouveau en vigueur certains art.de l'ordonnance qui tend à faciliter la vente des bestiaux d'élevage et de rente,ainsi que des chevaux | Bundesratsbeschluss über erneute Inkraftsetzung von Artikeln der Viehabsatzverordnung |
Arrêté du Conseil fédéral modifiant et mettant en vigueur les dispositions sur l'insémination artifficielle de l'ordonnance concernant l'élevage du bétail bovin et du menu bétail | Bundesratsbeschluss über die Änderung und Inkraftsetzung der Bestimmungen der Verordnung über die Rindvieh-und Kleinviehzucht betreffend die künstliche Besamung |
Arrêté du Conseil fédéral qui met en vigueur l'arrêté du Conseil fédéral concernant le transport sur la voie publique de personnes et de choses au moyen de véhicules automobiles | Bundesratsbeschluss über die Inkraftssetzung des Bundesratsbeschlusses über den Transport von Personen und Sachen mit Motorfahrzeugen auf öffentlichen Strassen |
mettre en vigueur | in Kraft setzen |
Ordonnance du 2 avril 1998 mettant en vigueur le règlement de police pour la navigation du Rhin entre Bâle et Rheinfelden | Verordnung vom 2.April 1998 über die Inkraftsetzung der Schiffahrtspolizeiverordnung Basel-Rheinfelden |
Ordonnance du 2 avril 1998 mettant en vigueur le règlement relatif à la délivrance des patentes du Rhin supérieur | Verordnung vom 2.April 1998 über die Inkraftsetzung der Verordnung über die Erteilung von Patenten für den Hochrhein |
Ordonnance du DFTCE mettant en vigueur des modifications du règlement de visite des bâtiments et radeaux du Rhin | Verfügung des EVED über das Inkrafttreten von Änderungen der Ordnung über die Untersuchung der Rheinschiffe und-flösse |
Ordonnance du DFTCE mettant en vigueur des presciptions de caractère temporaire pour la navigation du Rhin | Verfügung des EVED über das Inkrafttreten von Anordnungen vorübergehender Art für die Rheinschiffahrt |
Ordonnance du DFTCE mettant en vigueur des prescriptions de caractère temporaire du règlement pour le transport de matières dangereuses sur le Rhin | Verfügung des EVED betreffend die Inkraftsetzung von Anordnungen vorübergehender Art zur Verordnung über die Beförderungen gefährlicher Güter auf dem Rhein |
Ordonnance du DFTCE mettant en vigueur des prescriptions de caractère temporaire pour la navigation du Rhin | Verfügung des EVED über das Inkrafttreten von Anordnungen vorübergehender Art für die Rheinschiffahrt |
Ordonnance du DFTCE mettant en vigueur des prescriptions de caractère temporaire pour la navigation du Rhin | Verfügung des EVED über das Inkrafttreten einer Anordnung vorübergehender Art für die Rheinschiffahrt |
Ordonnance du DFTCE mettant en vigueur des prescriptions de caractère temporaire pour la navigation du Rhin | Verfügung des EVED über die Inkraftsetzung von Anordnungen vorübergehender Art für die Rheinschiffahrt |
Ordonnance du DFTCE mettant en vigueur des prescriptions de police de caractère temporaire pour la navigation du Rhin | Verfügung des EVED über die Inkraftsetzung polizeilicher Vorschriften vorübergehender Art für die Rheinschiffahrt |
Ordonnance du DFTCE mettant en vigueur des prescriptions modifiées du règlement pour le transport de matières dangereuses sur le RhinADNR | Verordnung des EVED über die Inkraftsetzung der geänderten Verordnung über die Beförderung gefährlicher Güter auf dem RheinADNR |
Ordonnance du DFTCE mettant en vigueur des prescriptions pour la navigation du Rhin | Verfügung des EVED über das Inkrafttreten von Anordnungen für die Rheinschiffahrt |
Ordonnance du DFTCE mettant en vigueur le règlement de police pour la navigation du Rhin | Verordnung des EVED über die Inkraftsetzung der Rheinschiffahrtpolizeiverordnung |
Ordonnance du DFTCE mettant en vigueur le règlement de police pour la navigation du Rhin | Verfügung des EVED über die Inkraftsetzung der Rheinschiffahrtpolizeiverordnung |
Ordonnance du DFTCE mettant en vigueur le règlement particulier relatif à l'admission des installations à gaz liquéfiés à bord des bateaux destinés au transport de matières dangereuses sur le Rhin | Verfügung des EVED über die Inkraftsetzung der Verordnung über die Zulassung von Flüssiggasanlagen an Bord von Schiffen,die für die Beförderung gefährlicher Güter auf dem Rhein bestimmt sind |
Ordonnance du DFTCE mettant en vigueur le règlement pour le transport de matières dangereuses sur le Rhin entre la frontière suisse et le pont "Mittlere Rheinbrücke" | Verfügung des EVED über die Inkraftsetzung der Verordnung über die Beförderung gefährlicher Güter auf dem Rhein zwischen der schweizerischen Landesgrenze und der "Mittleren Rheinbrücke"in Basel |
Ordonnance du DFTCE mettant en vigueur le règlement relatif aux patentes de batelier pour le Rhin supérieur | Verordnung des EVED über die Inkraftsetzung der Hochrheinschifferpatentordnung |
Ordonnance du DFTCE mettant en vigueur le règlement relatif à la délivrance des patentes de batelier du Rhin | Verordnung des EVED betreffend die Inkraftsetzung der Ordnung über die Erteilung von Rheinschifferpatenten |
Ordonnance du DFTCE mettant en vigueur les prescriptions concernant la couleur et l'intensité des feux ainsi que l'agrément des fanaux de signalisation pour la navigation du Rhin | Verordnung des EVED über die Inkraftsetzung von Vorschriften betreffend Bordlichter und Signalleuchten in der Rheinschiffahrt |
Ordonnance du DFTCE mettant en vigueur les prescriptions minimales et conditions d'essais relatives aux appareils radar de navigation et aux indicateurs de vitesse de giration pour la navigation rhénane ainsi que leur contrôle de fonctionnement | Verordnung des EVED über die Inkraftsetzung der Vorschriften betreffend die Mindestanforderungen und Prüfbedingungen für Navigationsradaranlagen und für Wendeanzeiger in der Rheinschiffahrt sowie für deren Einbau und die Funktionsprüfung |
Ordonnance du DFTCE mettant en vigueur l'ordonnance de la Commission Centrale pour la navigation du Rhin sur l'attribution du cachet ou de la mention trilingue aux bateliers rhénans | Verordnung des EVED über die Inkraftsetzung der Verordnung über die Erteilung des Dreisprachenstempels oder des Dreisprachenvermerks an Rheinschiffer |
Ordonnance du DFTCE mettant en vigueur une modification du règlement relatif à la délivrance des patentes de batelier du Rhin | Verfügung des EVED betreffend das Inkrafttreten einer Änderung der Ordnung über die Erteilung von Rheinschifferpatenten |
Ordonnance du DFTCE modifiant l'ordonnance du 9 septembre 1969 qui met en vigueur des prescriptions de caractère temporaire pour la navigation du Rhin | Verfügung des EVED betreffend Änderung der Verfügung vom 9.September 1969 über das Inkrafttreten einer Anordnung vorübergehender Art für die Rheinschiffahrt |
Ordonnance du 10 juin 1994 mettant en vigueur le règlement de police pour la navigation du Rhin | Verordnung vom 10.Juni 1994 über die Inkraftsetzung der Rheinschiffahrtspolizeiverordnung |
Ordonnance du 10 juin 1994 mettant en vigueur le règlement de visite des bateaux du Rhin | Verordnung vom 10.Juni 1994 über die Inkraftsetzung der Rheinschiffsuntersuchungsordnung |
Ordonnance du 10 juin 1994 mettant en vigueur le règlement pour le transport de matières dangereuses sur le RhinADNR | Verordnung vom 10.Juni 1994 über die Inkraftsetzung der Verordnung über die Beförderung gefährlicher Güter auf dem RheinADNR |
Ordonnance du 4 mars 1999 mettant en vigueur le règlement relatif à la délivrance des patentes radar | Verordnung vom 4.März 1999 über die Inkraftsetzung der Verordnung über die Erteilung von Radarpatenten |
Ordonnance mettant en vigueur des additions à l'ordonnance relative au transport de matières dangereuses sur le Rhin entre la frontière suisse et le pont "Mittlere Rheinbrücke",à Bâle | Verordnung betreffend die Ergänzung der Ordnung über die Beförderung gefährlicher Stoffe auf dem Rhein zwischen der schweizerischen Landesgrenze und der "Mittleren Rheinbrücke" in Basel |
Ordonnance mettant en vigueur des modifications aux prescriptions concernant les rades du Rhin | Verordnung betreffend die Inkraftsetzung einer Ergänzung der Ordnung für den Zollverschluss der Rheinschiffe |
Ordonnance mettant en vigueur des modifications aux prescriptions concernant les rades du Rhin | Verordnung über die Inkraftsetzung der geänderten Vorschriften für die Reeden auf dem Rhein |
Ordonnance mettant en vigueur des modifications aux prescriptions concernant les rades du Rhin | Verordnung betreffend die Inkraftsetzung der geänderten Vorschriften für die Reeden auf dem Rhein |
Ordonnance mettant en vigueur des modifications aux prescriptions concernant les rades du Rhin | Verordnung über die Inkraftsetzung von Änderungen der Vorschriften für die Reeden auf dem Rhein |
Ordonnance mettant en vigueur des modifications et additions au règlement de visite des bâtiments et radeaux du Rhin | Verordnung betreffend die Änderung und Ergänzung der Ordnung über die Untersuchung der Rheinschiffe und-flösse |
Ordonnance mettant en vigueur des modifications et additions au règlement de visite des bâtiments et radeaux du Rhin | Verordnung betreffend die Änderungen und Ergänzungen der Ordnung über die Untersuchung der Rheinschiffe und-flösse |
Ordonnance mettant en vigueur des prescriptions sur les feux et les fanaux de signalisation pour la navigation du Rhin | Verordnung über die Inkraftsetzung von Vorschriften betreffend Bordlichter und Signalleuchten in der Rheinschiffahrt |
Ordonnance mettant en vigueur la loi sur le tarif des douanes | Verordnung über die Inkraftsetzung des Zolltarifgesetzes |
Ordonnance mettant en vigueur la nouvelle version du règlement de police pour la navigation du Rhin | Verordnung über die Inkraftsetzung der Neufassung der Rheinschiffahrtpolizeiverordnung |
Ordonnance mettant en vigueur le règlement de pilotage sur le Rhin entre Bâle et MannheimLudwigshafen | Verordnung über die Inkraftsetzung der Lotsenordnung für den Rhein zwischen Basel und Mannheim-Ludwigshafen |
Ordonnance mettant en vigueur le règlement de police revisé pour la navigation du Rhinavec règlement de police pour la navigation du Rhin | Verordnung über die Inkraftsetzung der revidierten Rheinschiffahrtspolizeiverordnung |
Ordonnance mettant en vigueur le règlement de visite des bateaux du Rhin | Verordnung des EVED über die Inkraftsetzung der Rheinschiffsuntersuchungsordnung |
Ordonnance mettant en vigueur le règlement relatif à la clôture douanière des bâtiments du Rhin | Verordnung über die Inkraftsetzung der Ordnung betreffend den Zollverschluss der Rheinschiffe |
Ordonnance mettant en vigueur le règlement relatif à la délivrance des diplômes de conducteur au radar pour le Rhin | Verordnung betreffend das Inkrafttreten des Reglements über die Erteilung von Radarschiffer-Zeugnissen für den Rhein |
Ordonnance mettant en vigueur le règlement relatif à la délivrance des patentes de batelier du Rhin | Verordnung betreffend die Inkraftsetzung der Ordnung über die Erteilung von Rheinschifferpatenten |
Ordonnance mettant en vigueur les prescriptions modifiées concernant les rades du Rhin | Verordnung über die Inkraftsetzung der geänderten Vorschriften für die Reeden auf dem Rhein |
Ordonnance mettant en vigueur un complément au règlement de visite des bâtiments et radeaux du Rhin | Verordnung über die Inkraftsetzung einer Ergänzung der Ordnung über die Untersuchung der Rheinschiffe und-flösse |
Ordonnance mettant en vigueur un complément au règlement de visite des bâtiments et radeaux du Rhin | Verordnung betreffend Änderung und Ergänzung der Ordnung über die Untersuchung der Rheinschiffe und-flösse |
Ordonnance mettant en vigueur un complément au règlement de visite des bâtiments et radeaux du Rhin | Verordnung betreffend die Änderung und Ergänzung der Ordnung über die Untersuchung der Rheinschiffe und-flösse |
Ordonnance mettant en vigueur une addition au règlement de visite des bâtiments et radeaux du Rhin | Verordnung betreffend die Ergänzung der Ordnung über die Untersuchung der Rheinschiffe und-flösse |
Ordonnance mettant en vigueur une addition à l'ordonnance relative au transport de matières dangereuses sur le Rhin entre la frontière suisse et le pont "Mittlere Rheinbrücke" à Bâle | Verordnung betreffend die Ergänzung der Ordnung über die Beförderung gefährlicher Stoffe auf dem Rhein zwischen der schweizerischen Landesgrenze und der "Mittleren Rheinbrücke" in Basel |
Ordonnance mettant en vigueur une addition à l'ordonnance relative au transport de matières dangereuses sur le Rhin entre la Frontière suisse et le pont "Mittlere Rheinbrücke",à Bâle | Verordnung betreffend die Ergänzung der Ordnung über die Beförderung gefährlicher Stoffe auf dem Rhein zwischen der schweizerischen Landesgrenze und der "Mittleren Rheinbrücke" in Basel |