French | German |
acceptation des limites par les propriétaires | Grenzanerkennung |
aire de stationnement à durée limitée | Parkfläche mit zeitlicher Beschränkung |
amélioration de limites | Grenzverbesserung |
améliorer une limite | eine Grenze verbessern |
améliorer une limite | eine Grenze bereinigen |
Annexe de l'ordonnance réglant le commerce des denrées alimentaires et de divers objets usuels:Liste des concentrations maximales légalement autoriséestolérances commerciales légaleset des limites pratiques temporaires de résidus | Anhang zur Verordnung über den Verkehr mit Lebensmitteln und Gebrauchsgegenständen:Liste der gesetzlich zugelassenen Höchstkonzentrationengesetzliche Markttoleranzenund der vorübergehend zulässigen Grenzwerte von Rückständen |
armements et équipements conventionnels limités par le traité | konventionelle Waffen und Ausrüstungen /durch den Vertrag begrenzte = |
Arrêté du Conseil fédéral complétant l'ordonnance qui tend à limiter la production animale | Bundesratsbeschluss betreffend Ergänzung der Verordnung über die Einschränkung der viehwirtschaftlichen Produktion |
Arrêté du Conseil fédéral fixant la durée des fonctions et la limite d'âge des membres de commissions extra-parlementaires | Bundesratsbeschluss über Amtsdauer und Altersgrenze der Mitglieder ausserparlamentarischer Kommissionen |
Arrêté du Conseil fédéral modifiant celui qui limite et réduit l'effectif des travailleurs étrangers | Bundesratsbeschluss betreffend die Änderung des Bundesratsbeschlusses über die Begrenzung und Herabsetzung des Bestandes an ausländischen Arbeitskräften |
Arrêté du Conseil fédéral modifiant celui qui limite la vitesse des véhicules automobiles | Bundesratsbeschluss betreffend Änderung des Bundesratsbeschlusses über die Höchstgeschwindigkeit der Motorfahrzeuge |
Arrêté du Conseil fédéral modifiant l'arrêté du Conseil fédéral qui limite et réduit le nombre des travailleurs étrangers sous contrôle | Bundesratsbeschluss betreffend die Änderung des Bundesratsbeschlusses über die Begrenzung und Herabsetzung der Zahl der kontrollpflichtigen ausländischen Arbeitskräfte |
Arrêté fédéral prorogeant durant une période limitée la validité des mesures relatives à l'aménagement du territoire | Bundesbeschluss über die befristete Verlängerung von Massnahmen auf dem Gebiete der Raumplanung |
Arrêté fédéral relatif à l'initiative populaire pour un dimanche sans voitures par saison un essai limité à quatre ans" | Bundesbeschluss zur Volksinitiative für einen autofreien Sonntag pro Jahreszeit ein Versuch für vier Jahre" |
Arrêté fédéral relatif à l'initiative populaire pour un dimanche sans voitures par saison un essai limité à quatre ans" | Sonntags-Initiative |
assujettissement limité | beschränkte Steuerpflicht |
atteindre la limite d'âge | die Altersgrenze erreichen |
bail de durée limitée | befristetes Mietverhältnis |
bien-fonds dans les limites duquel le propriétaire exerce ses droits de propriété | örtlicher Besitzstand |
bruit excédant les limites de la tolérance | übermässiges Geräusch |
buissons le long de la limite | Hackrain |
Commission des limites du plateau continental | Kommission zur Begrenzung des Festlandsockels |
confusion des limites | Verwirrung der Grenzen |
contrat de cession d'usage conclu pour une durée limitée | kurzfristiger Gebrauchsüberlassungsvertrag |
contrôle de la limite territoriale | Grenzbegehung |
contrôle de la limite territoriale | Grenzbegang |
cote déterminant un point limite | Grundmaß |
dans les limites de la loi | innerhalb der gesetzlichen Grenzen |
dans les limites des compétences conférées | nach Maßgabe der zugewiesenen Befugnisse |
date limite | letzter Termin |
date limite | Endtermin |
date limite de remise des pouvoirs | letzter Hinterlegungstag |
Directives pour l'analyse et l'adaptation des informations existantes sur les points limites | Richtlinien für die Beurteilung und die Überführung von bestehenden Grenzpunktinformationen |
domaine de protection limité | Schutzbereich mit beschränkten Zugriffsrechten |
domaine de protection limité | Kompetenzbereich mit beschränkten Befugnissen |
droit de clôture sur la limite | Einfriedigungsrecht auf die Grenze |
droit de clôture à la limite | Einfriedigungsrecht an die Grenze |
droit de construire à la limite | Grenzbaurecht |
droit de jouissance limitée | beschränktes Nutzungsrecht |
Droit de la société à responsabilité limitéeSàrl | Recht der Gesellschaft mit beschränkter HaftungGmbH |
droit de plantation rapprochée avec branches dépassant la limite sans droit aux fruits | Näherpflanzrecht mit Astüberhang ohne Anries |
droit de préemption limité | limitiertes Vorkaufsrecht |
droit d'extension de la distance à la limite,sur x m | Grenzabstandserweiterung auf x m |
droit limité de passage avec véhicule | beschränktes Fahrwegrecht |
droit réel limité | beschränktes dingliches Recht |
durée de validité limitée | Befristung |
décalage de la distance à la limite | Verschiebung des Grenzabstandes für Bauten |
décalage de la distance à la limite | Grenzabstandsverschiebung |
démilitarisation limitée | begrenzte Entmilitarisierung |
dérogation limitée | begrenzte Ausnahme |
détermination d'une limite | Grenzfeststellung |
détermination d'une limite | Feststellung einer Grenze |
déterminer une limite | eine Grenze feststellen |
emprisonnement en commun limité | teilweise Gemeinschaft |
entrepreneur général limité | beschränkter Generalunternehmer |
examen limité aux moyens invoqués | auf das Vorbringen beschränkte Ermittlung |
façade faisant limite | Grenzwand |
fin de la vitesse maximale 50,Limite générale | "Ende der Höchstgeschwindigkeit 50 generell" |
fixer les limites | die Schranken bestimmen |
garantir une exclusivité limitée dans le temps | ein zeitlich begrenztes Exklusivrecht einräumen |
grève limitée | befristeter Streik |
heure limite | Schlusszeit |
le demandeur peut limiter la liste des produits ou services que la demande contient | der Anmelder kann das in der Anmeldung enthaltene Verzeichnis der Waren und Dienstleistungen einschränken |
le droit de vote limité | das beschränkte Wahlrecht |
licence limitée à un siège d'exploitation ou à une usine déterminée | Betriebslizenz für einen bestimmten Betrieb |
limite aboutissante | aufstossende Grenze |
limite cantonale | Kantonsgrenze |
limite communale | Gemeindegrenze |
limite d'admission | Aufnahmegrenze |
limite d'arrondissement | Kreisgrenze |
limite de bien-fonds | Liegenschaftsgrenze |
limite de charge | Maximallast |
limite de charge | Pfandbelastungsgrenze |
limite de commune | Gemeindegrenze |
limite de commune civile | Zivilgemeindegrenze |
limite de district | Bezirksgrenze |
limite de division forestière | Waldabteilungsgrenze |
limite de la responsabilité | Hoechsthaftungssumme |
limite de localité | Ortsgrenze |
limite de 12 milles | Zwölfmeilenzone |
limite de 12 milles | 12-Meilen-Zone |
limite de nature de culture | Grenze von Nutzungsarten |
limite de parcelle | Flurstücksgrenze |
limite de prix | Äusserster Preis |
limite de prix | Preisgrenze |
limite de prix | Höchstsumme |
limite de responsabilité | Haftungsobergrenze |
limite de revenus | Einkommensgrenze |
limite de saisissabilité | Pfändungsgrenze |
limite de saisissabilité | Pfändungsfreigrenze |
limite de servitude | Servitutsgrenze |
limite de servitude | Dienstbarkeitsgrenze |
limite de subdivision | Ortsgrenze |
limite de taxe | Taxgrenze |
limite de territoire | Hoheitsgrenze |
limite de territoire | politische Grenze |
limite de vitesse | Geschwindigkeitsgrenze |
limite du bien-fonds | Grundstückgrenze |
limite d'un immeuble | Grundstücksgrenze |
limite extérieure | äußere Grenze |
limite extérieure | seewärtige Grenze |
limite fixée avec le consentement des propriétaires | festgestellte Grenze |
limite incertaine | ungewisse Grenze |
limite litigieuse | strittige Grenze |
limite litigieuse | streitige Grenze |
limite numérique | zahlenmäßige Begrenzung |
limite parcellaire | Flurstücksgrenze |
limite politique | Hoheitsgrenze |
limite politique | politische Grenze |
limite possessoire | Besitzgrenze |
limite possessoire | örtliche Grenze |
limite sur le terrain | örtliche Grenze |
limite sur le terrain | Besitzgrenze |
limite territoriale | politische Grenze |
limite territoriale | Hoheitsgrenze |
limiter la consultation du dossier | die Akteneinsicht beschränken |
limiter la durée du permis | den Ausweis befristen |
limiter la liberté | die Freiheit beschränken |
limiter la liste des produits que la demande contient | das in der Anmeldung enthaltene Verzeichnis der Waren einschränken |
limiter le secret des communications | Eingriff in das Fernmeldegeheimnis |
limiter les voies de droit à la disposition du justiciable | auf Kosten des Rechtsschutzes gehen |
limiter une revendication à | einen anspruch beschraenken auf |
limiter à | abgrenzen gegen |
limites cantonales | Kantonsgrenze |
limites communales | Gemeindegrenze |
limites de biens-fonds | Grundstücksgrenze |
limites de température | Temperaturgrenzen |
limites d'un immeuble | Grenzen eines Grundstückes |
limites territoriales | Hoheitsgrenze |
dispositionslimitées dans le temps | Befristung |
l'indemnisation de la victime peut être limitée au fond | die Entschädigung des Opfers kann auf den Grund beschränkt werden |
mandat limité au projet | Projektauftrag |
matériel limité par le traité | durch den Vertrag begrenzter Gegenstand |
mensuration pour le rétablissement des limites | Grenzvermessung |
modification de limites | Änderung der Grenzen |
modification de limites | Grenzänderung |
modification de limites avec effet juridique | Grenzveränderung mit rechtlicher Wirkung |
nombre limité de revendications | begrenzte Zahl von Erfordernissen |
nouvelle fixation d'une limite | Neufestsetzung einer Grenze |
Ordonnance concernant l'adaptation de la limite de revenu prévue dans la LFA pour les petits paysans | Verordnung über die Anpassung der Einkommensgrenze für Kleinbauern nach dem FLG |
Ordonnance concernant les limites du coût de revient autorisées pour l'abaissement des loyers | Verordnung des Eidgenössischen Büros für Wohnungsbau über die Bruttoanlagekosten bei der Verbilligung der Mietzinse |
Ordonnance de l'Office fédéral du logement concernant les limites de revenu et de fortune autorisées pour l'abaissement des loyers | Verordnung des Bundesamtes für Wohnungswesen über Einkommens-und Vermögensgrenzen bei der Verbilligung der Mietzinse |
Ordonnance de l'Office fédéral du logement concernant les limites de revenu et de fortune autorisées pour l'abaissement des loyers | Verordnung des Bundesamtes für Wohnungswesen über die Einkommens-und Vermögensgrenzen bei der Verbilligung der Mietzinse |
Ordonnance de l'Office fédéral du logement concernant les limites du coût de revient autorisées pour l'abaissement des loyers | Verordnung des Bundesamtes für Wohnungswesen über die Bruttoanlagekosten bei der Verbilligung der Mietzinse |
Ordonnance de l'Office fédéral du logement relative aux limites de revenu et de fortune pour les abaissements supplémentaires relatifs à la construction de logements | Verordnung des Bundesamtes für Wohnungswesen über die Einkommens-und Vermögensgrenzen für Zusatzverbilligungen beim Wohnungsbau |
Ordonnance de l'Office fédéral du logement sur les limites de revenu et de fortune dans le cadre de l'amélioration du logement dans les régions de montagne | Verordnung des Bundesamtes für Wohnungswesen über die Einkommens-und Vermögensgrenzen für die Verbesserung der Wohnverhältnisse in Berggebieten |
Ordonnance de l'Office fédéral du logement sur les limites de revenu et de fortune,dans le cadre de l'amélioration du logement dans les régions de montagne | Verordnung des Bundesamtes für Wohnungswesen über die Einkommens-und Vermögensgrenzen für die Verbesserung der Wohnverhältnisse in Berggebieten |
Ordonnance de l'Office fédéral du logement sur les limites de revenu et de fortune,dans le cadre de l'amélioration du logement dans les régions de montagne | Verordnung des Bundesamtes für Wohnungsbau über die Einkommens-und Vermögensgrenzen für die Verbesserung der Wohnverhältnisse in Berggebieten |
Ordonnance de l'Office fédéral du logement sur les limites des frais de construction lors de l'amélioration du logement dans les régions de montagne | Verordnung des Bundesamtes für Wohnungswesen über die Baukostengrenzen bei der Verbesserung der Wohnverhältnisse in Berggebieten |
Ordonnance de l'Office fédéral du logement sur les limites des frais de construction lors de l'amélioration du logement dans les régions de montagne | Verordnung des Bundesamtes für Wohnungswesen über Baukostengrenzen bei der Verbesserung der Wohnverhältnisse in Berggebieten |
Ordonnance de l'Office vétérinaire fédéral relative aux délais-limite de vente pour les emballages de vente au détail de préparations de viande | Verfügung des Eidgenössischen Veterinäramtes über die höchstzulässigen Verkaufsfristen für verkaufsfertige Kleinpackungen von Fleischwaren |
Ordonnance de l'Office vétérinaire fédéral relative aux délais-limites de vente pour les emballages de vente au détail de préparation de viande | Verordnung des Eidgenössischen Veterinäramtes über die höchstzulässigen Verkaufsfristen für verkaufsfertige Kleinpackungen von Fleischwaren |
Ordonnance du Bureau fédéral pour la construction de logements concernant les limites de revenu et de fortune autorisées pour l'abaissement des loyers | Verordnung des Eidgenössischen Büros für Wohnungsbau über Einkommens-und Vermögensgrenzen bei der Verbilligung der Mietzinse |
Ordonnance du Bureau fédéral pour la construction de logements concernant les limites de revenu et de fortune à observer pour l'abaissement des loyers | Verordnung des Eidgenössischen Büros für Wohnungsbau über Einkommens-und Vermögensgrenzen bei der Verbilligung der Mietzinse |
Ordonnance du DFEP concernant l'adaptation de la limite à partir de laquelle l'indemnité journalière est réduite dans l'assurance-chômage | Verordnung des EVD über die Anpassung der Grenze der Taggeldkürzung in der Arbeitslosenversicherung |
Ordonnance du DFEP concernant les limites de coût pour la rénovation de logements | Verordnung des EVD über die Kostengrenzen bei Erneuerung bestehender Wohnungen |
Ordonnance du DFEP modifiant l'ordonnance sur l'exécution de l'arrêté du Conseil fédéral qui limite et réduit le nombre des travailleurs étrangers sous contrôle | Verfügung des EVD über die Änderung der Verfügung betreffend den Vollzug des Bundesratsbeschlusses über die Begrenzung und Herabsetzung der Zahl der kontrollpflichtigen ausländischen Arbeitskräfte |
Ordonnance du DFEP relative aux limites de revenu et de fortune pour les abaissements supplémentaires relatifs à la construction de logements | Verordnung des EVD über die Einkommens-und Vermögensgrenzen für Zusatzverbilligungen beim Wohnungsbau |
Ordonnance du DFI concernant la limite inférieure des frais en cas de formation professionnelle initiale et le viatique dans l'assurance-invaliditéAbrogation | Verordnung des EDI über die Kostenlimite bei erstmaliger beruflicher Ausbildung und das Zehrgeld in der InvalidenversicherungAufhebung |
Ordonnance du DFI concernant la limite inférieure des frais en cas de formation professionnelle initiale et le viatique dans l'assurance-invalidité | Verordnung des EDI über die Kostenlimite bei erstmaliger beruflicher Ausbildung und das Zehrgeld in der Invalidenversicherung |
Ordonnance du DFPCF concernant l'élévation de la limite d'âge pour les enfants transportés gratuitement ou à demi-tarif sur les lignes d'automobiles postales | Verfügung des EPED über die Erhöhung der Altersgrenze für die auf Reiseposten taxfrei und zur halben Taxe beförderten Kinder |
Ordonnance du DPF supprimant les limites fixées par l'office suisse de compensation pour la déclaration des avoirs allemands | Verfügung des EPD betreffend Aufhebung der von der Schweizerischen Verrechnungsstelle für die Anmeldung deutscher Vermögenswerte aufgestellten Freigrenzen |
Ordonnance du 25 février 1998 concernant la limite de revenu et l'adaptation des montants d'allocations pour enfants fixés dans la LFA | Verordnung vom 25.Februar 1998 über die Einkommensgrenze und die Anpassung der Ansätze der Kinderzulagen nach dem FLG |
Ordonnance du 23 février 1994 sur les restrictions d'utilisation des avions à réaction en vue de limiter les nuisances sonores | Verordnung vom 23.Februar 1994 über lärmbedingte Betriebseinschränkungen für Strahlflugzeuge |
Ordonnance du préposé à la stabilisation du marché de la construction concernant les limites de coût pour la construction de logements à loyers modérés ainsi que pour les propriétés par étage de luxe | Verfügung des Beauftragten für die Stabilisierung des Baumarktes über Kostengrenzen für den preisgünstigen Wohnungsbau sowie für Appartmenthäuser und Eigentumswohnungen für den Luxusbedarf |
Ordonnance sur la réélection des fonctionnaires de l'administration générale de la Confédération pour la période administrative de 1989 à 1992 et sur la limite d'âge pour les employésOrdonnance sur la réélection | Verordnung über die Wiederwahl der Beamten der allgemeinen Bundesverwaltung für die Amtsdauer 1989-1992 und über die Altersgrenze für AngestellteWahlverordnung |
Ordonnance tendant à limiter la production animale | Verordnung über die Einschränkung der viehwirtschaftlichen Produktion |
part des sociétés à responsabilité limitée | Anteil der Gesellschaften mit beschränken Haftung |
permis de séjour à durée limitée | Aufenthaltserlaubnis |
pourvoi limité aux questions de droit | auf Rechtsfragen beschränktes Rechtsmittel |
pouvoir d'examen limité | beschränkte Kognition |
pouvoir d'examen limité | eingeschränkte Kognition |
principe d'universalité limitée | Grundsatz der begrenzten Gesamtheit |
Procès-verbal d'inspection et rédaction explicative de l'art.4 de la convention du 27 août 1863,touchant la limite du Val di Lei,canton des Grisons | Augenschein-Protokoll und Erläuterung des Art.4 der Übereinkunft vom 27.August 1863 in betreff der Grenze des Val di Lei im Kanton Graubünden |
Protocole visant à limiter et à réglementer la culture du pavot,ainsi que la production,le commerce international,le commerce de gros et l'emploi de l'opium | Protokoll zur Beschränkung und Regelung des Mohnanbaues,der Erzeugung und Verwendung von Opium sowie des internationalen Handels und des Grosshandels damit |
reconnaissance des limites | Grenzbegehung |
rectifier une limite | eine Grenze verbessern |
rectifier une limite | eine Grenze bereinigen |
redressement de limites | Grenzbegradigung |
responsabilité limitée | beschränkte Haftung |
responsabilité limitée | begrenzte Haftung |
revendication limitée | eng gefasster Anspruch |
régularisation des limites | Grenzausgleich |
rétroagir sans limite dans le temps | rechtlich unbegrenzt zurückwirken |
se limiter à | sich beschränken auf |
société à responsabilité limitée | GmbH |
sous réserve d'un pourvoi porté devant la Cour de justice, limité aux questions de droit | ein auf Rechtsfragen beschränktes Rechtsmittel beim Gerichtshof einlegen |
tarif limite | Höchsttarif |
tarif limite | Höchstsätze |
tracé de la limite | Grenzverlauf |
transfert de limites à effet juridique | Grenzveränderung mit rechtlicher Wirkung |
travail à allure limitée | gebundene Arbeit |
usurpation de limites | Überbau |
visa à validité territoriale limitée | räumlich beschränktes Visum |
visa à validité territoriale limitée | Visum mit räumlich beschränkter Gültigkeit |
vitesse maximale 50,Limite générale | "Höchstgeschwindigkeit 50 generell" |
éléments limites par traité | vertraglich begrenzte Waffen |
équipement limité par le traité | durch den Vertrag begrenzte Waffen und Ausrüstungen |
état-limite | Grenzzustand |