French | German |
a pour tâche principale de servir en Suisse de régulateur du marché de l'argent,de faciliter les opérations de paiement et de pratiquer,dans les limites de la législation fédérale,une politique de crédit et une politique monétaire servant les intérêts généraux du pays | die Hauptaufgabe,den Geldumlauf des Landes zu regeln,den Zahlungsverkehr zu erleichtern und im Rahmen der Bundesgesetzgebung eine dem Gesamtinteresse des Landes dienende Kredit-und Währungspolitik zu führen |
accise sur les armes à feu,sur les munitions et les explosifs | Steuer auf Waffen und Munition |
accise sur les cartes à jouer | Spielkartensteuer |
accord avec les Etats-Unis d'Amérique concernant les préférences méditerranéennes, les agrumes et les pâtes alimentaires | Abkommen mit den Vereinigten Staaten von Amerika über die Mittelmeerpräferenzen sowie über Zitrusfrüchte und Teigwaren |
Accord de coopération douanière et d'assistance mutuelle en matière douanière entre la Communauté européenne et les Etats-Unis d'Amérique | Abkommen zwischen der Europäischen Gemeinschaft und den Vereinigten Staaten von Amerika über Zusammenarbeit und gegenseitige Amtshilfe im Zollbereich |
accord, du 13 mars 1979, fixant entre les banques centrales des Etats membres de la Communauté économique européenne les modalités de fonctionnement du système monétaire européen | Abkommen vom 13.März 1979 zwischen den Zentralbanken der Mitgliedstaaten der Europäischen Wirtschaftsgemeinschaft über die Funktionsweise des Europäischen Währungssystem |
accord entre la Communauté européenne et les Etats-Unis d'Amérique relatif aux mesures sanitaires de protection de la santé publique et animale applicables au commerce d'animaux vivants et de produits animaux | Abkommen zwischen der Europäischen Gemeinschaft und den Vereinigten Staaten von Amerika über gesundheitspolizeiliche Maßnahmen zum Schutz der Gesundheit von Mensch und Tier im Handel mit lebenden Tieren und Tierprodukten |
Accord entre la Confédération suisse et la République italienne relatif à la coopération entre les autorités de police et de douane | Abkommen zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Italienischen Republik über die Zusammenarbeit der Polizei-und Zollbehörden |
Accord européen sur un code de conduite volontaire relatif à l'information précontractuelle concernant les prêts au logement | Europäische Vereinbarung über einen freiwilligen Verhaltenskodex über vorvertragliche Informationen für wohnungswirtschaftliche Kredite |
Accord interinstitutionnel sur les bases légales et l'exécution du budget | Interinstitutionelle Vereinbarung vom 13. Oktober 1998 zu den Rechtsgrundlagen und der Ausführung des Haushaltsplans |
Accord interne entre les représentants des gouvernements des Etats membres, réunis au sein du Conseil, relatif au financement et à la gestion des aides de la Communauté dans le cadre du second protocole financier de la quatrième convention ACP-CE | Internes Abkommen zwischen den im Rat vereinigten Vertretern der Regierungen der Mitgliedstaaten über die Finanzierung und Verwaltung der Hilfen der Gemeinschaft im Rahmen des zweiten Finanzprotokolls des vierten AKP-EG-Abkommens |
accord passé entre les actionnaires | Aktionärsvereinbarung |
accord sur les entraves techniques au commerce | Übereinkommen über technische Handelshemmnisse |
accord sur les subventions | Übereinkommen über Subventionen und Ausgleichsmaßnahmen |
accord visant à exempter les services en lignes | Vereinbarung,keinen Zoll auf den Import von on-line Diensten zu erheben |
accroître le rapport existant entre les fonds propres et les engagements d'une banque | stärkere Kapitalunterlegung |
acquisition de stations individuelles financées par les crédits spéciaux destinés à l'informatique | aus den Sonderkrediten für Informatik finanzierte Beschaffungen von Arbeitsplatzstationen |
aides à l'installation pour les jeunes agriculteurs | Niederlassungsbeihilfen für Junglandwirte |
aller à l'encontre de la tendance générale | der allgemeinen Tendenz zuwiderlaufen |
allocation à la charge du budget | Zuwendung aus dem Haushalt |
allocation à la naissance | Geburtenzulage |
amortissement de la dette | Schuldendienst |
amortissement de la dette | Schuldenabbau |
amortissement de la dette publique | Schuldendienst |
amortissement en fonction de la méthode de production | Absetzung für außergewöhnliche technische oder wirtschaftliche Abnutzung |
amortissement exceptionnel de la dépréciation | Sonderabschreibung für Wertminderung |
Annexe concernant le remboursement des droits et taxes à l'importation | Anlage über die Erstattung von Eingangsabgaben |
Annexe concernant le transit douanier | Anlage über den Zollgutversand |
Annexe concernant les entrepôts de douane | Anlage über Zollager |
Annexe concernant les formalités douanières antérieures au dépôt de la déclaration de marchandises | Anlage über die Zollförmlichkeiten vor Abgabe der Zollanmeldung |
Annexe concernant les preuves documentaires de l'origine | Anlage über Ursprungsnachweise |
Annexe concernant les zones franches | Anlage über Freizonen |
arrangement sur les crédits à l'exportation de navires | Vereinbarung über Exportkredite für Schiffe |
Arrêté concernant les exemptions au Décret tarifaire de 1960 | Verfuegung Freistellungen |
Arrêté du Conseil fédéral concernant la perception de suppléments de prix sur les denrées fourragèresDrêches fraiches | Bundesratsbeschluss über die Erhebung von Preiszuschlägen auf FuttermittelnNasstreber |
Arrêté fédéral concernant le plafond de dépenses pour l'infrastructure de la société anonyme des Chemins de fer fédéraux CFF pour les années 1999 à 2002 | Bundesbeschluss über den Zahlungsrahmen für die Infrastruktur der Aktiengesellschaft Schweizerische Bundesbahnen SBB für die Jahre 1999-2002 |
Arrêté fédéral concernant une taxe sur les énergies non renouvelables destinée à encourager une utilisation rationnelle de l'énergie et le recour aux énergies renouvelables | Bundesbeschluss über eine Energieabgabe zur Förderung des wirksamen Energieeinsatzes und der erneuerbaren Energien |
Arrêté fédéral concernant une taxe sur les énergies non renouvelables destinée à encourager une utilisation rationnelle de l'énergie et le recour aux énergies renouvelables | Förderungsabgabebeschluss |
Arrêté fédéral du 18 décembre 1997 concernant les projets de construction et l'acquisition de terrains et d'immeublesMessage 1997 sur les constructions civiles | Bundesbeschluss vom 18.Dezember 1997 über Bauvorhaben,Grundstücks-und LiegenschaftserwerbZivile Baubotschaft 1997 |
Arrêté fédéral du 16 décembre 1998 concernant les projets de construction et l'acquisition de terrains et d'immeublesMessage 1998 sur les constructions civiles | Bundesbeschluss vom 16.Dezember 1998 über Bauvorhaben,Grundstücks-und LiegenschaftserwerbZivile Baubotschaft 1998 |
aArrêté fédéral du 13 décembre 1996 concernant les recherches historiques et juridiques sur le sort des avoirs ayant abouti en Suisse à la suite de l'avènement du régime national-socialiste | Bundesbeschluss vom 13.Dezember 1996 betreffend die historische und rechtliche Untersuchung des Schicksals der infolge der nationalsozialistischen Herrschaft in die Schweiz gelangten Vermögenswerte |
aArrêté fédéral du 13 décembre 1996 concernant les recherches historiques et juridiques sur le sort des avoirs ayant abouti en Suisse à la suite de l'avènement du régime national-socialiste | BBU |
Arrêté fédéral du 21 décembre 1999 concernant un crédit d'engagement pour les coûts d'investissement en rapport avec l'introduction de la redevance sur le trafic des poids lourds liée aux prestations | Bundesbeschluss vom 21.Dezember 1999 über einen Verpflichtungskredit für Investitionskosten im Zusammenhang mit der Einführung der leistungsabhängigen Schwerverkehrsabgabe |
Arrêté fédéral du 16 décembre 1994 sur les mesures d'assainissement concernant l'assurance-chômage | Bundesbeschluss vom 16.Dezember 1994 über Sanierungsmassnahmen in der Arbeitslosenversicherung |
Arrêté fédéral du 1er octobre 1991 concernant le crédit global destiné à la réalisation du projet de ligne ferroviaire suisse à travers les Alpes | Bundesbeschluss vom 1.Oktober 1991 über den Gesamtkredit für die Verwirklichung des Konzeptes der schweizerischen Eisenbahn-Alpentransversale |
Arrêté fédéral du 10 juin 1998 concernant un crédit-cadre pour le financement de programmes et de projet environnementaux d'importance mondiale dans les pays en développement | Bundesbeschluss vom 10.Juni 1998 über einen Rahmenkredit zur Finanzierung von Programmen und Projekten in Entwicklungsländern zur Bekämpfung globaler Umweltprobleme |
Arrêté fédéral du 19 juin 1997 relatif au premier crédit d'ensemble destiné à la réalisation de la ligne ferroviaire suisse à travers les Alpes | Bundesbeschluss vom 19.Juni 1997 über den ersten Gesamtkredit für die Verwirklichung der schweizerischen Eisenbahn-Alpentransversale |
Arrêté fédéral du 19 juin 1997 relatif au premier crédit d'ensemble destiné à la réalisation de la ligne ferroviaire suisse à travers les Alpes | Alpentransit-Finanzierungsbeschluss |
Arrêté fédéral du 8 juin 1995 relatif aux crédits alloués pour les programmes prioritaires de recherche pendant la période de 1996-1999 | Bundesbeschluss vom 8.Juni 1995 über die Kredite für die Schwerpunktprogramme der Forschung in den Jahren 1996-1999 |
Arrêté fédéral du 16 juin 1999 sur les moyens financiers destinés à l'agriculture pour les années 2000 à 2003 | Bundesbeschluss vom 16.Juni 1999 über die finanziellen Mittel für die Landwirtschaft in den Jahren 2000-2003 |
Arrêté fédéral du 31 mai 1999 sur les subsides fédéraux dans l'assurance-maladie | Bundesbeschluss vom 31.Mai 1999 über die Bundesbeiträge in der Krankenversicherung |
Arrêté fédéral du 20 mars 1992 concernant les indemnités fédérales dans le domaine de la mensuration officielle | Bundesbeschluss vom 20.März 1992 über die Abgeltung der amtlichen Vermessung |
Arrêté fédéral du 22 mars 1996 instituant un taux spécial de la taxe sur la valeur ajoutée pour les prestations du secteur de l'hébergement | Bundesbeschluss vom 22.März 1996 über einen Sondersatz der Mehrwertsteuer für Beherbergungsleistungen |
Arrêté fédéral du 22 mars 1995 portant sur la modification des conventions du 20 mai 1987 entre la Communauté européenne et les pays de l'AELE relatives à la simplification des formalités dans les échanges de marchandises et à un régime de transit commun | Bundesbeschluss vom 22.März 1995 betreffend die Änderung der Übereinkommen zur Vereinfachung der Förmlichkeiten im Warenverkehr und über ein gemeinsames Versandverfahren vom 20.Mai 1987 zwischen der Europäischen Gemeinschaft und den einzelnen EFTA-Ländern |
Arrêté fédéral du 18 mars 1994 supprimant la réduction du prix du blé indigène financée par les droits de douane | Bundesbeschluss vom 18.März 1994 über die Aufhebung der Verbilligung von inländischem Brotgetreide aus Zolleinnahmen |
Arrêté fédéral du 17 mars 1998 sur le financement de mesures de la Commission pour la technologie et l'innovation visant à créer,dans les hautes écoles spécialisées,les compétences nécessaires en matière de recherche appliquée et de développement durant les années 1998 et 1999 | Bundesbeschluss vom 17.März 1998 über die Finanzierung von Massnahmen der Kommission für Technologie und Innovation zum Aufbau der Kompetenz in anwendungsorientierter Forschung und Entwicklung an den Fachhochschulen in den Jahren 1998-1999 |
Arrêté fédéral du 23 mars 2000 sur les moyens financiers pour des mesures immédiates permettant de remettre en état les forêts suite aux dégâts causés par l'ouragan Lothar | Bundesbeschluss vom 23.März 2000 über die finanziellen Mittel für Sofortmassnahmen zur Bewältigung der vom Orkan Lothar verursachten Waldschäden |
Arrêté fédéral du 9 octobre 1998 portant règlement du fonds pour les grands projets ferroviaires | Bundesbeschluss vom 9.Oktober 1998 über das Reglement des Fonds für die Eisenbahngrossprojekte |
Arrêté fédéral du 8 octobre 1999 relatif aux contributions liées à des projets en faveur des universités et des institutions universitaires pendant les années 2000 à 2003 | Bundesbeschluss vom 8.Oktober 1999 über projektgebundene Beiträge zugunsten der Universitäten und Institutionen in den Jahren 2000 bis 2003 |
Arrêté fédéral du 28 septembre 1999 ouvrant des crédits en vertu des art.6 et 16 de la loi sur la recherche pour les années 2000 à 2003 | Bundesbeschluss vom 28.September 1999 über die Kredite des Bundes nach den Artikeln 6 und 16 des Forschungsgesetzes für die Jahre 2000-2003 |
Arrêté fédéral du 22 septembre 1999 relatif au financement de la formation professionnellefrais d'exploitationpendant les années 2000 à 2003 | Bundesbeschluss vom 22.September 1999 über die Finanzierung der BerufsbildungBereich Betriebsbeiträgein den Jahren 2000-2003 |
Arrêté fédéral du 2 septembre 1999 relatif au financement de la participation intégrale de la Suisse aux programmes de recherche,de développement technologique et de démonstrationy compris EURATOMde l'Union européenne pour les années 2001 et 2002 | Bundesbeschluss vom 2.September 1999 über die Finanzierung der Vollbeteiligung der Schweiz an den Programmen der EU im Bereich der Forschung,der technologischen Entwicklung und der Demonstrationeinschliesslich EURATOMin den Jahren 2001 und 2002 |
Arrêté fédéral du 28 septembre 1999 relatif aux crédits alloués pendant les années 2000 à 2003 aux institutions chargées d'encourager la recherche | Bundesbeschluss vom 28.September 1999 über die Kredite für die Institutionen der Forschungsförderung in den Jahren 2000-2003 |
Arrêté fédéral du 22 septembre 1999 sur le financement de l'activité de la Commission pour la technologie et l'innovationCTIdans le cadre national et internationalEUREKA,IMSpour les années 2000 à 2003 | Bundesbeschluss vom 22.September 1999 über die Finanzierung der Tätigkeit der Kommission für Technologie und InnovationKTIim nationalen und internationalen RahmenEUREKA,IMSin den Jahren 2000-2003 |
Arrêté fédéral du 22 septembre 1999 sur le financement des hautes écoles spécialisées pendant les années 2000 à 2003 | Bundesbeschluss vom 22.September 1999 über die Finanzierung der Fachhochschulen in den Jahren 2000-2003 |
Arrêté fédéral II du 10 décembre 1998 concernant les prélèvements du fonds pour les grands projets ferroviaires pour l'année 1999 | Bundesbeschluss II vom 10.Dezember 1998 über die Entnahmen aus dem Fonds für die Eisenbahngrossprojete für das Jahr 1999 |
Arrêté fédéral II du 11 juin 1998 concernant les comptes de l'Office fédéral de la production d'armements pour l'année 1997 | Bundesbeschluss II vom 11.Juni 1998 über die Rechnung 1997 des Bundesamtes für Rüstungsbetriebe |
Arrêté fédéral II du 15 juin 1999 concernant les comptes des entreprises d'armements de la Confédération | Bundesbeschluss II vom 15.Juni 1999 über die Rechnung 1998 der Rüstungsunternehmen des Bundes |
Arrêté fédéral II du 14 juin 2000 concernant les comptes du fonds pour les grands projets ferroviaires pour l'année 1999 | Bundesbeschluss II vom 14.Juni 2000 über die Rechnung des Fonds für die Eisenbahngrossprojekte für das Jahr 1999 |
Arrêté fédéral portant approbation des arrangements relatifs aux produits agricoles entre la Confédération suisse et les Républiques d'Estonie,de Lettonie et de Lituanie | Bundesbeschluss über die Vereinbarungen im Agrarbereich zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und den Republiken Estland,Lettland und Litauen |
aArrêté fédéral relatif à l'encouragement de la relève universitaire dans les hautes écoles cantonales | Bundesbeschluss über Sondermassnahmen zur Förderung des akademischen Nachwuchses in den Jahren 1992-1995 |
aArrêté fédéral relatif à l'encouragement de la relève universitaire dans les hautes écoles cantonales | Bundesbeschluss über Sondermassnahmen zur Förderung des akademischen Nachwuchses an den kantonalen Hochschulen |
Assistance conjointe à la préparation de projets dans les régions européennes | JASPERS-Initiative |
Assistance conjointe à la préparation de projets dans les régions européennes | Gemeinsame Hilfe bei der Unterstützung von Projekten in europäischen Regionen |
assujetti à l'impôt sur les salaires | Lohnsteuerpflichtiger |
assujettir les prestations à l'imposition | die Leistungen besteuern |
autorisé à détenir les fonds ou les titres des clients | zugelassen für Kunden Geld oder Wertpapiere zu verwalten |
autorité habilitée à délivrer les attestations | Behörde, die zur Ausstellung der Bestätigungen befugt ist |
avoir les moyens de se payer un système | sich ein System leisten können |
avoir recours à la réserve libre | auf freie Reserven zurückgreifen |
bandelette fiscale apposée sur les alcools | Steuerzeichen für Spirituosen |
barres creuses en acier pour le forage de mines | Hohlbohrerstäbe aus Stahl, zum Herstellen von Bohrern und Bohrstangen für Bergwerke |
bloc d'actions destinés à maintenir le contrôle d'une société | Aktienpaket, das zur Aufrechterhaltung der Kontrolle über eine Gesellschaft gehalten wird |
bonification fiscale sur les investissements | investment tax credits |
bordereaux pour les chèques destinés à l'endossement | Bordereaux für Verrechnungschecks |
bourses exigeant la présence des opérateurs | Präsenzbörsen |
bourses à la criée | Präsenzbörsen |
caisse et dépots à vue dans les banques | Kassenbestände und Sichteinlagen bei Banken |
campagne "Passerelle vers le Japon" | "Gateway to Japan"- Kampagne |
centre de communication chargé de la coordination des missions d'assistance pour l'application des sanctions | Kommunikationszentrum für die Koordinierung der Sanktionshilfemissionen |
Centre de l'Afrique australe pour la commercialisation de l'ivoire | Zentrum zur Elfenbeinvermarktung im südlichen Afrika |
centre de la sous-traitance | Zentrum für Zulieferwesen |
Centre d'information de la Banque | Informationszentrum der Bank |
centre d'information européen sur les entreprises | Europäisches Informationszentrum für den Handel |
centre d'information européen sur les entreprises | Europäisches Geschäftsinformationszentrum |
Centre pour la facilitation des pratiques dans l'administration, le commerce et le transport | Zentrum für Handelserleichterungen und elektronische Geschäftsprozesse |
Centre pour la recherche européenne en écononomie | Zentrum für Europäische Wirtschaftsforschung |
cesser les paiements | die Zahlungen sistieren |
Code de conduite sur les modalités pratiques pour la communication des cas de fraudes et des irrégularités dans le secteur des Fonds structurels | Verhaltenskodex bezüglich der praktischen Modalitäten zur Mitteilung von Betrugsfällen und Unregelmäßigkeiten im Bereich des Strukturfonds |
Comité consultatif relatif à la défense contre les importations qui font l'objet de dumping ou de subventions | Beratender Ausschuss über den Schutz gegen gedumpte oder subventionierte Einfuhren |
Comité consultatif sur l'intégration économique et sociale des groupes les moins favorisés | Beratender Ausschuss für die wirtschaftliche und soziale Eingliederung der am stärksten benachteiligten Gruppen |
Comité de gestion pour la mise en oeuvre du programme pluriannuel d'actions communautaires destiné à renforcer les actions prioritaires et à assurer la continuité de la politique d'entreprises et en particulier des petites et moyennes entreprises | Verwaltungsausschuß für die Durchführung des mehrjährigen Aktionsprogramms der Gemeinschaft zum Ausbau der Schwerpunktbereiche und zur Sicherung der Kontinuität und Konsolidierung der Unternehmenspolitik in der Gemeinschaft, vor allem für mittlere und kleinere Unternehmen KMU |
Comité de l'aide financière et technique et à la coopération économique avec les pays en voie de développement d'Amérique latine et d'Asie | Ausschuss für finanzielle und technische Hilfe sowie wirtschaftliche Zusammenarbeit mit den Entwicklungsländern in Lateinamerika und Asien |
Comité de surveillance réglementaire du Système d'identifiant international pour les entités juridiques | Ausschuss für die Regulierungsaufsicht über das globale Unternehmungskennungssystem |
Comité pour la mise en oeuvre du Règlement instituant des droits de douane supplémentaires sur les importations de certains produits originaires des États-Unis d'Amérique | Ausschuss für die Durchführung der Verordnung zur Einführung zusätzlicher Zölle auf die Einfuhren bestimmter Waren mit Ursprung in den Vereinigten Staaten von Amerika |
Comité sur les systèmes de paiement et de règlement des banques centrales du G10 | Ausschuss für Zahlungs- und Abrechnungssysteme der Zentralbanken der G10 |
condition d'admission à la cotation | Bedingung für die Zulassung zur Notierung |
conditions contractuelles particulières pour la cession des programmes informatiques | besondere Vertragsbedingungen für die Überlassung von DV-Programmen |
conditions contractuelles particulières pour la cession des programmes informatiques | BVB-Überlassung |
conditions d'admission à la cote officielle | Bedingungen für die Zulassung zur amtlichen Notierung |
conditions de la subordination | Bedingungen der Nachrangigkeit |
conditions d'inscription,d'utilisation et de financement de la réserve monétaire | Bedingungen betreffend Einsetzung,Verwendung und Finanzierung der Währungsreserve |
conditions dont sont assorties les créances | Bedingungen des Schuldtitels |
conditions pour l'attribution de la marque CEE | Bedingungen für die Erteilung des EWG-Prüfzeichens |
conditions économiques permettant la délivrance d'une autorisation | wirtschaftliche Voraussetzungen für die Erteilung einer Bewilligung |
constater les droits à recouvrer | Forderungen feststellen |
contrat d'échange sur les flux liés à des actions ou des index d'actions | Swap auf Aktien- oder Aktienindexbasis |
contrats conclus avec les tiers demandeurs | Verträge mit den antragstellenden Dritten |
contrôleur légal des comptes de la société | Abschlussprüfer |
Convention douanière sur les Carnets ECS pour échantillons commerciaux - Bruxelles 1956 | Zollabkommen ueber Carnets ECS fuer Warenmuster - Bruessel 1956 |
Convention européenne relative au régime douanier des palettes utilisées dans les transports internationaux | Europäisches Übereinkommen über die Zollbehandlung von Paletten, die im internationalen Verkehr verwendet werden |
Convention internationale d'assistance mutuelle administrative en vue de prévenir, de rechercher et de réprimer les infractions douanières | Internationales Übereinkommen über gegenseitige Unterstützung bei der Verhütung, Ermittlung und Verfolgung von Zollverstössen |
Convention portant loi uniforme sur les lettres de change et billets à ordre | Abkommen über das Einheitliche Wechselgesetz |
Convention relative au dédouanement centralisé, concernant l'attributiondes frais de perception nationaux qui sont conservés lorsque les ressources proprestraditionnelles sont mises à la disposition du budget de l'UE | Übereinkommen über die zentrale Zollabwicklung hinsichtlich der Aufteilung der nationalen Erhebungskosten, die bei der Bereitstellung der traditionellen Eigenmittel für den Haushalt der Europäischen Union einbehalten werden |
convention relative à la simplification des formalités dans les échanges de marchandises | Übereinkommen zur Vereinfachung der Förmlichkeiten im Warenverkehr |
Convention sur la nomenclature pour la classification des marchandises dans les tarifs douaniers Nomenclature de Bruxelles;фин. Nomenclature du CCD - Bruxelles 1950 | Abkommen ueber das Zolltarifschema fuer die Einreihung der Waren in die Zolltarife Bruesseler Zolltarifschema;фин. IZR-Zolltarifschema - Bruessel 1950 |
Convention établie sur la base de l'article K.3 du traité sur l'Union européenne, relative à l'assistance mutuelle et à la coopération entre les administrations douanières Naples II | Übereinkommen aufgrund von Artikel K.3 des Vertrags über die Europäische Union über gegenseitige Amtshilfe und Zusammenarbeit der Zollverwaltungen Neapel II |
Convention établie sur la base de l'article K.3 du traité sur l'Union européenne, relative à l'assistance mutuelle et à la coopération entre les administrations douanières Naples II | Neapel-II-Übereinkommen |
Coopération pour l'automatisation des Données et de la Documentation concernant les Importations/Exportations et l'Agriculture | Programm für den Einsatz der Telematik in den informationstechnischen Systemen der Gemeinschaft für die Ein- und Ausfuhr sowie die Verwaltung und die Finanzkontrolle der Agrarmarktorganisationen |
créer un guichet dans le mécanisme d'emprunts communautaires | die Möglichkeit der Inanspruchnahme von Gemeinschaftsanleihen eröffnen |
créer une filiale pour les opérations sur titres | Schaffung eines Tochterunternehmen für Wertpapiergeschäfte |
dans un environnement où la compétition entre les places financières est si rude,les interventions directes sur le marché,qui entraînent une distorsion des lois de la concurrence,n'ont aucune chance de survie | in einem so verschärften Standortwettbewerb der Finanzplätze untereinander haben direkte wettbewerbsverzerrende Markteingriffe keine Chance |
dates à partir desquelles courent les taux d'intérêt | Valutierungsvorschriften |
dettes envers les tiers | Fremdkapital |
direction générale du projet Répartition des tâches entre le canton et les communes | Gesamtprojektausschuss Aufgabenteilung Kanton / Gemeinden |
Directive du Parlement européen et du Conseil concernant le caractère définitif du règlement dans les systèmes de paiement et de règlement des opérations sur titres | Richtlinie des Europäischen Parlaments und des Rates über die Wirksamkeit von Abrechnungen in Zahlungs- sowie Wertpapierliefer- und -abrechnungssystemen |
Directive sur l'harmonisation des obligations de transparence concernant l'information sur les émetteurs dont les valeurs mobilières sont admises à la négociation sur un marché réglementé | Transparenzrichtlinie |
Directive sur les services de paiement | Richtlinie 2007/64/EG über Zahlungsdienste im Binnenmarkt, zur Änderung der Richtlinien 97/7/EG, 2002/65/EG, 2005/60/EG und 2006/48/EG sowie zur Aufhebung der Richtlinie 97/5/EG |
dispositif de vérification de la conformité | Compliance-Abteilung |
disposition concernant les importations | Einfuhrbestimmungen |
disposition pénale réprimant les délits d'initiés | Insider-Strafnorm |
disposition relative à la statistique | statistische Vorschrift |
disposition régissant la sécurité sociale | Sozialversicherungsgesetz |
droit d'accise sur les pièces détachées et accessoires de véhicules à moteur | Abgabe auf Kraftfahrzeugteile und-zübehör |
droit d'accise sur les voyages à l'étranger | Verbrauchsteuer für Auslandsreisen |
droit spécial sur les revenus provenant d'immeubles situés dans l'ancienne circonscription administrative de la capitale | Sondersteuer auf Erträge aus Grundstücken im ehemaligen Verwaltungsbezirk der Haupstadt |
droits de timbre sur titres,y compris les coupons,effets de change et effets analogues,sur quittances de primes d'assurances et sur d'autres documents concernant des opérations commerciales,à l'exception des documents concernant les opérations immobilières et hypothécaires | Stempelabgaben auf Wertpapieren,einschliesslich Coupons,Wechseln und wechselähnlichen Papieren,auf Quittungen und Versicherungsprämien und auf anderen Urkunden des Handelsverkehrs,mit Ausnahme der Urkunden des Grundstück-und Grundpfandverkehrs |
dynamisation de la taxe sur les véhicules à moteur | Variabilisierung der Motorfahrzeugsteuern |
décider les virements | Mittelübertragungen beschließen |
déclaration complémentaire conforme à la valeur provisoire | ergänzende Steuererklärung auf der Grundlage des vorläufigen Wertes |
déclaration concernant les produits ayant le caractère originaire à titre préférentiel | Erklärung für Waren mit präferenzursprung |
déclaration de la valeur | Werterklärung |
déclaration de mise à la consommation | Zollanmeldung für die Überführung in den freien Verkehr |
déclaration de mise à la consommation | Bescheinigung über die Abfertigung zum freien Verkehr |
déclaration de mise à la consommation | Anmeldung zur Abfertigung der Erzeugnisse zum einzelstaatlich freien Verkehr |
déclaration d'enlèvement pour la consommation | Meldung der Entnahme zum Verbrauch |
déclaration du contenu et de la nature et du poids | Angabe des Inhalts und der Art und des Gewichts |
Déclaration du Parlement européen, du Conseil et de la Commission du 6 mars 1995 concernant l'inscription de dispositions financières dans les actes législatif | Erklärung des Europäischen Parlaments, des Rates und der Kommission vom 6. März 1995 zur Aufnahme von Finanzvorschriften in Rechtsakte |
déclaration pour le compte d'autrui | Erklärung für fremde Rechnung |
déclaration souscrite par le redevable | vom Steuerschuldner selbst erstellte Erklärung |
déclaration sur les mesures commerciales prises à des fins de balance des paiements | Erklärung über Handelsmaßnahmen aus Zahlungsbilanzgründen |
déclaration à long terme concernant les produits ayant le caractère originaire à titre préférentiel | Langzeiterklärung für Waren mit Präferenzursprung |
découvrir les délits d'initiésutilisation abusive de la connaissance d'un fait confidentiel | Sachverhalte aufdecken,die den Tatbestand des Ausnützens der Kenntnis einer vertraulichen TatsacheInsidererfüllen |
Décret sur l'exemption de l'impôt sur les véhicules à moteur pour les étrangers | Erlass Freistellung Kraftfahrzeugsteuer Auslaender |
Département de la Trésorerie | Finanzabteilung |
embargo sur les importations | Einfuhrverbote |
embargo sur les importations | Verbot bei der Einfuhr |
embargo sur les importations | Einfuhrstopp |
fonds d'indemnisation en cas de pollution par les hydrocarbures dans les eaux européennes | Fonds zur Entschädigung für Ölverschmutzung in europäischen Gewässern |
fonds d'intervention sur les marchés à terme | Interventionsfonds für Termingeschäfte |
Fonds européen 2020 pour l'énergie, la lutte contre le changement climatique et les infrastructures | Marguerite-Fonds |
Fonds européen 2020 pour l'énergie, la lutte contre le changement climatique et les infrastructures | Europäischer Fonds 2020 für Energie, Klimaschutz und Infrastruktur |
Fonds européen 2020 pour l'énergie, le changement climatique et les infrastructures | Fonds Marguerite |
Fonds européen 2020 pour l'énergie, le changement climatique et les infrastructures | Europäischer Fonds 2020 für Energie, Klimaschutz und Infrastruktur |
Fonds européen 2020 pour l'énergie, le climat et les infrastructures | Marguerite-Fonds |
Fonds européen 2020 pour l'énergie, le climat et les infrastructures | Europäischer Fonds 2020 für Energie, Klimaschutz und Infrastruktur |
Fonds mondial pour les énergies renouvelables et le rendement énergétique | Fonds zur Förderung regenerativer Energieträger und effizienter Stromnutzung in Entwicklungs- und Schwellenländern |
fonds pour les règlements de dettes à long terme | Stillungsfonds |
fonds pour les règlements de dettes à long terme | Amortisationsfonds zur Tilgung langfristiger Schulden |
formule de calcul basée sur les salaires bruts | bruttolohnbezogenes Verfahren |
franchises réduites pour les voyageurs âgés de moins de 15 ans | geringe Befreiungen fuer Reisende unter 15 Jahren |
freinage de la dépense | Drosselung der Ausgaben |
Fédération des bourses de la CE | Verband der Wertpapierbörsen in der Europäischen Gemeinschaft |
Fédération européenne de la manutention | Europäischer Verband für Fördertechnik |
Fédération européenne de la publicité extérieure | Europäische Vereinigung für Außenwerbung |
Fédération européenne des institutions d'épargne et de crédit différé pour la construction | Europaeische Bausparkassenvereinigung |
Fédération européenne d'épargne et de crédit pour le logement | europäischen Bauspar- und Baukreditverband |
fédération internationale pour le droit européen - FIDE | Internationale Vereinigung für Europarecht |
Fédération nationale de la mutualité française | Landesverband der französischen Versicherung auf Gegenseitigkeit |
gamme des activités que les entreprises d'investissement sont autorisées à exercer | Bandbreite der den Wertpapierfirmen gestatteten Tätigkeiten |
Garantie contre les risques à l'exportation | Exportrisikogarantie |
Garantie contre les risques à l'exportation | Geschäftsstelle für die Exportrisikogarantie |
Groupe de travail " Coordination des législations relatives aux informations financières périodiques à fournir par les établissements de crédit aux autorités de contrôle " | Arbeitsgruppe " Koordinierung der Rechtsvorschriften ueber die periodische Meldepflicht der Kreditinstitute gegenueber den Aufsichtsbehoerden " |
Groupe à haut niveau sur la fraude dans les secteurs du tabac et de l'alcool | Hochrangige Arbeitsgruppe "Betrug im Tabak- und Alkoholsektor" |
honoraires versés au médecin pour la visite médicale | Belastung Arztkosten |
IChA sur l'énergie frappant également les entreprises soumises à l'IChA | Energie-Wust auch für umsatzsteuerpflichtige Unternehmen |
impropre à la consommation | zu Genusszwecken unbrauchbar |
impôt anticipé sur les revenus de capitaux mobiliers,les gains réalisés dans les loteries et les prestations d'assurances | Verrechnungssteuer auf der Ertrag beweglichen Kapitalvermögens,auf Lotteriegewinnen und Versicherungsleistungen |
Impôt de consommation sur les automobiles proportionnel à la charge polluante atmosphérique | Verbrauchsbesteuerung der Automobile nach Massgabe der Umweltbelastung |
impôt sur le chiffre d'affaires selon le système de l'impôt net à tous les stades,avec déduction de l'impôt préalable | Umsatzsteuer nach dem Netto-Allphasenprinzip mit Vorsteuerabzug |
impôt sur le chiffre d'affaires selon le système de l'impôt net à tous les stades,avec déduction de l'impôt préalable | Umsatzsteuer nach dem Allphasenprinzip mit Vorsteuerabzug |
impôt sur le chiffre d'affaires selon le système de l'impôt net à tous les stades,avec déduction de l'impôt préalable | Mehrwertsteuer |
impôt sur les bénéfices | Steuern vom Einkommen und vom Ertrag |
impôt sur les propriétés à usage résidentiel | Steuer auf Wohngrundstücke |
impôt sur les terrains à bâtir | Baulandsteuer |
impôt sur les ventes | Umsatzsteuer |
impôt sur les véhicules à moteur | Kraftfahrzeugsteuern |
impôt sur les véhicules à moteur | Kraftfahrzeugsteuer |
impôt sur les véhicules à traction mécanique | Steuer auf mechanisch angetriebene Fahrzeuge |
impôts frappant les consommateurs | Aufwandsteuern |
impôts sur les véhicules automobiles | Kraftfahrzeugsteuern |
indemnité visant à couvrir les pertes | Ausfallentschädigung |
information nécessaire à la reconnaissance de l'identité des marchandises | Angaben,die als Nämlichkeitsnachweis erforderlich sind |
information pour aviser le bénéficiaire | Informationen für den Begünstigten über das Avis |
informations comptables traitées avec objectivité pour les besoins de tous les utilisateurs des états financiers | Objektivität in der Rechnungslegung |
informations de contrôle reliées à la sécurité | Kontrollinformationen zu Sicherheitszwecken |
infraction à la législation sur les droits de consommation | Verbrauchsteuerzuwiderhandlung |
initiative communautaire concernant le développement des zones frontalières, la coopération transfrontalière et les réseaux énergétiques sélectionnés | Gemeinschaftsinitiative für die Entwicklung von Grenzregionen, grenzübergreifende Zusammenarbeit und ausgewählte Energienetze |
Institut flamand de formation permanente pour les classes moyennes et les PME | flämisches Institut für selbständige Unternehmer |
interdiction d'affecter les impôts généraux à des buts déterminés | Verbot der Zweckbindung von Hauptsteuern |
intégration de la taxe sur les véhicules à moteur dans le prix des carburants | Umlegung der Motorfahrzeugsteuern |
intérêt produit par les préfinancements | Zinserträge aus Vorfinanzierungsbeträgen |
justification de mise à la consommation | Nachweis über das Verbringen in den freien Verkehr |
Le Contrôle fédéral des finances exerce la surveillance financière en s'assurant de l'emploi efficace et ménager des fonds | Die Eidgenössische Finanzkontrolle führt die Finanzaufsicht nach den Kriterien der Wirtschaftlichkeit und Sparsamkeit |
Le montant estimé nécessaire pour l'exécution du programme ... s'élève à ... | Der für die Durchführung des Programms ... für notwendig erachtete Betrag beläuft sich auf ... |
le rôle de la surveillance est d'assurer que les marges soient fixées à un niveau qui couvre les pertes potentielles des organismes de clearing ou des créanciers dans les conditions économiques les plus variées | die Aufsicht muss sicherstellen,dass die Einschüsse die potentiellen Verluste von Clearinghäusern und Kreditgebern unter den unterschiedlichsten Bedingungen decken |
les aides destinées à remédier aux dommages causés par des événements extraordinaires | Beihilfen zur Beseitigung von Schaeden,die durch aussergewoehnliche Ereignisse entstanden sind |
les aides à la construction navale sont progressivement réduites | die Beihilfen fuer den Schiffsbau werden schrittweise abgebaut |
les banques affiliées émettent des obligations appelées lettres de gage qui se caractérisent par leur échéance à long terme et le gage immobilier servant d'instrument de garantie | Die Mitgliederbanken räumen ihrer Zentrale als Sicherheit Pfandrechte an Grundpfand-und Faustpfandforderungen gegenüber eigenen Hypothekarschuldnern ein |
les banques centrales nationales sont seules autorisées à souscrire et à détenir le capital de la BCE | die nationalen Zentralbanken sind alleinige Zeichner und Inhaber der Kapitals der EZB |
les bureaux de passage procèdent à la visite des marchandises | die Grenzuebergangsstellen beschauen die Waren |
Les cantons qui pratiquent la taxation bisannuelle versent pendant les années paires environ 80 pour cent seulement des montants dus l'année précédente ou n'effectuent des remboursements que sur demande expresse | Die Kantone mit zweijähriger Veranlagung gelten bei den natürlichen Personen in geraden Jahren nur rund 80 Prozent der Ansprüche des Vorjahres ab oder leisten Rückerstattungen nur aufgrund besonderer Antragstellung |
les comptes ont été tenus avec exactitude et ils sont conformes aux règles et usages en la matière | Ordnungsmässigkeit der Rechnungsführung und-ablage |
les crédits sont spécialisés | die Mittel werden gegliedert |
les crédits sont spécialisés par chapitres | die Mittel werden nach Kapiteln gegliedert |
les dégagements donnent lieu à l'annulation des crédits correspondants | Werden .. Mittelbindungen aufgehoben, so werden die .. Mittel .. in Abgang gestellt |
les Etats membres contribuent aux investissements | die Mitgliedstaaten beteiligen sich an den Investitionen |
les Etats membres s'abstiennent d'introduire entre eux de nouveaux droits de douane | die Mitgliedstaaten werden untereinander keine neuen Zoelle einfuehren |
les facilités de transfert à l'intérieur de la Communauté | die Transfererleichterungen innerhalb der Gemeinschaft |
Les impôts constituent des prestations en argent dues sans condition et sans contre-prestation particulière de la collectivité qui les perçoit | Steuern sind voraussetzungslos und ohne besondere Gegenleistung des steuererhebenden Gemeinwesens geschuldete Geldleistungen |
les mesures qui touchent à la protection de l'épargne | Massnahmen,die sich auf den Schutz des Sparwesens beziehen |
les parts des banques centrales nationales dans le capital souscrit de la BCE ne peuvent pas être cédées, nanties ou saisies | die Anteile der nationalen Zentralbanken am gezeichnenten Kapital der EZB können nicht übertragen, verpfändet oder gepfändet werden |
les positions peuvent être compensées avec des positions de signe opposé dans des titres sous-jacents identiques | Positionen können gegen jede entgegengesetzte Position in dem gleichen zugrunde liegenden Wertpapier aufgerechnet werden |
Les prestations standard à prix unique appartiennent à une ère révolue | Einheitskost zum Einheitspreis ist out |
les recettes conservent leur affectation | der Verwendungszweck der Einnahmen bleibt bestehen |
les recettes et les dépenses sont prévues à un état spécial | die Einnahmen und Ausgaben werden in einen eigenen Vorschlag aufgenommen |
les réductions restant à réaliser | die noch ausstehenden Herabsetzungen |
les sommes indûment consacrées à la réalisation du programme | die fuer die Durchfuehrung des Programms unzulaessigerweise ausgegebenen Betraege |
les taux de change à appliquer pour la détermination de la valeur en douane | bei der Zollwertfeststellung anzuwendender Umrechnungskurs |
les titres de créance sont évalués à leur valeur nominale | für Schuldtitel wird deren Nennwert angesetzt |
liberté d'établissement de succursales par-delà les frontières,assortie de la reconnaissance mutuelle des réglementations nationales du secteur bancaire | Freiheit der grenzüberschreitenden Errichtung von Niederlassungen verbunden mit der gegenseitigen Anerkennung der nationalen Regulierungen für den Bankensektor |
libérer la GRE du paiement des intérêts dus sur les avances de la Confédération nécessitées par les pertes provenant de l'octroi de garanties monétaires | Befreiung der Verzinsung der Vorschüsse zur Deckung von Verlusten aus WährungsgarantienERG |
Lignes directrices concernant les aides d'État à la protection de l'environnement | Gemeinschaftsrahmen für staatliche Umweltschutzbeihilfen |
lignes directrices de la Communauté concernant les aides d'État dans le secteur agricole et forestier 2007-2013 | Rahmenregelung der Gemeinschaft für staatliche Beihilfen im Agrar- und Forstsektor 2007-2013 |
lignes directrices de la Communauté concernant les aides d'État dans le secteur agricole et forestier 2007-2013 | Gemeinschaftsrahmen für staatliche Beihilfen im Agrarsektor |
livre blanc "Croissance, compétitivité, emploi - Les défis et les pistes pour entrer dans le XXIe siècle" | Weißbuch "Wachstum, Wettbewerbsfähigkeit und Beschäftigung - Herausforderungen der Gegenwart und Wege ins 21. Jahrhundert" |
Livre vert - L'avenir des règles d'origine dans les régimes commerciaux préférentiels | Grünbuch - Die Zukunft der Ursprungsregeln im Präferenzhandel |
Livre vert - La politique de concurrence communautaire et les restrictions verticales | Grünbuch über vertikale Wettbewerbsbeschränkungen |
Livre vert sur la politique de concurrence communautaire et les restrictions verticales | Grünbuch über vertikale Wettbewerbsbeschränkungen |
Livre vert sur les modalités de passage à la monnaie unique | Grünbuch über die praktischen Fragen des Übergangs zur einheitlichen Währung |
Livre vert sur les modalités de passage à la monnaie unique | Grünbuch über die Modalitäten des Übergangs zur einheitlichen Währung |
Loi fédérale du 19 juin 1959 concernant la péréquation financière entre les cantons | Bundesgesetz vom 19.Juni 1959 über den Finanzausgleich unter den Kantonen |
Loi fédérale du 19 juin 1992 sur les aides financières aux écoles supérieures de travail social | Bundesgesetz vom 19.Juni 1992 über Finanzhilfen an die Höheren Fachschulen im Sozialbereich |
Loi fédérale du 8 juin 1923 sur les loteries et les paris professionnels | Bundesgesetz vom 8.Juni 1923 betreffend die Lotterien und die gewerbsmässigen Wetten |
Loi fédérale du 22 mars 1985 concernant l'utilisation de l'impôt sur les huiles minérales à affectation obligatoire | Bundesgesetz vom 22.März 1985 über die Verwendung der zweckgebundenen Mineralölsteuer |
Loi fédérale du 22 mars 1985 concernant l'utilisation du produit des droits d'entrée sur les carburants | TZG |
Loi fédérale du 22 mars 1985 concernant l'utilisation du produit des droits d'entrée sur les carburants | Treibstoffzollgesetz vom 22.März 1985 |
Loi fédérale du 19 mars 1965 sur l'allocation de subventions pour les dépenses des cantons en faveur de bourses d'études | Bundesgesetz vom 19.März 1965 über die Gewährung von Beiträgen an die Aufwendungen der Kantone für Stipendien |
Loi fédérale du 8 octobre 1999 concernant une taxe sur les énergies non renouvelables destinée à encourager une utilisation rationnelle de l'énergie et le recours aux énergies renouvelables | Förderabgabegesetz |
Loi fédérale du 8 octobre 1999 concernant une taxe sur les énergies non renouvelables destinée à encourager une utilisation rationnelle de l'énergie et le recours aux énergies renouvelables | Bundesgesetz vom 8.Oktober 1999 über eine Energieabgabe zur Förderung des wirksamen Energieeinsatzes und erneuerbarer Energien |
Loi fédérale du 6 octobre 1989 sur les finances de la Confédération | Finanzhaushaltgesetz |
Loi fédérale du 6 octobre 1989 sur les finances de la Confédération | Bundesgesetz vom 6.Oktober 1989 über den eidgenössischen Finanzhaushalt |
Loi fédérale du 5 octobre 1929 sur les maisons de jeu | SBG |
Loi relative à l'impôt sur les sociétés | Koerperschaftssteuergesetz |
loi sur les arrondis | Gesetz über die Rundungen |
M3 moins les dépôts d'épargne | M2 = M3 ohne Spareinlagen |
machine à remplir les chèques | Maschine zum Ausfuellen von Schecks |
machine à signer les chèques | Signiermaschine |
Message du 25 novembre 1998 relatif à l'encouragement de la formation,de la recherche et de la technologie pendant les années 2000 à 2003 | Botschaft vom 25.November 1998 über die Förderung von Bildung,Forschung und Technologie in den Jahren 2000-2003 |
mesure incitant les automoblistes à faire leur plein d'essence en Suisse ou à l'étranger | Benzintourismus |
mesure incitant les automoblistes à faire leur plein d'essence en Suisse ou à l'étranger | Tanktourismus beim Benzin |
mise à la disposition d'un bien entre les mains de l'utilisateur | Verschaffung der Verfügungsmacht |
modération dans les accords salariaux | Lohnzurückhaltung |
nomenclature des marchandises pour les statistiques du commerce extérieur de la Communauté et du commerce entre ses Etats membres | Warenverzeichnis für die Statistik des Aussenhandels der Gemeinschaft und des Handels zwischen ihren Mitgliedstaaten |
Nomenclature des marchandises pour les statistiques du commerce extérieur de la Communauté et du Commerce entre ses Etats-Membres | Warenverzeichnis für die Statistik des Außenhandels der Gemeinschaft und des Handels zwischen ihren Mitgliedstaaten |
nomenclature des produits agricoles pour les restitutions à l'exportation | Nomenklatur der landwirtschaftlichen Erzeugnisse für Ausfuhrerstattungen |
nouvelle ressource à prélever sur les Etats membres | neue von den Mitgliedstaaten zu erhebende Einnahme |
obligation d'annoncer toutes les transactions | Meldepflicht für sämtliche Transaktionen |
observation intéressant la décharge | Bemerkung,die für die Erteilung der Entlastung von Bedeutung ist |
observations de la Cour des comptes | Bemerkungen des Rechnungshofs |
Observatoire européen de la petite et moyenne entreprise | Europäisches Studienzentrum für die kleinen und mittleren Unternehmen |
Observatoire européen pour la PME | Europäisches Beobachtungsnetz für KMU |
Observatoire européen pour la PME | Europäische Überwachungsstelle für kleine und mittlere Unternehmen |
occuper un rang inférieur par rapport à tous les autres créanciers | im Verhältnis zu allen anderen Gläubigern einen Nachrang einnehmen |
omission ou erreur dans les documents présentés à la douane | Unterlassungen oder Irrtuemer in den Zollpapieren |
options sur métaux précieux servant de garantie contre les risques de cours qui peuvent affecter une position en métaux précieux couverture | Hedging |
options sur métaux précieux servant de garantie contre les risques de cours qui peuvent affecter une position en métaux précieux couverture | Edelmetalloptionen zur Absicherung der Kursrisiken bei einer bestehenden Edelmetallposition |
opérations sur devises au comptant et à terme dans toutes les monnaies en usage | Devisenkassa und-terminhandel in allen gängigen Währungen |
Ordonnance concernant l'impôt sur les eaux-de-vie de spécialités et les boissons spiritueuses à base de plantes sarclées | Verordnung über die Steuer auf Spezialitätenbranntwein |
Ordonnance concernant l'impôt sur les eaux-de-vie de spécialités et les boissons spiritueuses à base de plantes sarclées | Verordnung über die Steuer auf Spezialitätenbrand und Spirituosen aus Hackfrüchten |
Ordonnance concernant les prestations fournies par le DDPS et les taxes et émoluments perçus | Verordnung über Dienstleistungen und die Gebührenerhebung durch das VBS |
Ordonnance concernant les prestations fournies par le DDPS et les taxes et émoluments perçus | Gebührenverordnung VBS |
Ordonnance concernant un droit de monopole réduit sur les chocolats et articles de pâtisserie contenant de l'alcool | Verordnung über eine reduzierte Monopolgebühr auf alkoholhaltigen Schokoladen und Patisseriewaren |
Ordonnance de l'OFAG du 7 décembre 1998 sur la contribution de reconversion et la contribution aux frais de ramassage et de calibrage,allouées en vertu de l'ordonnance sur les oeufs | Verordnung des BLW vom 7.Dezember 1998 über die Umstellung sowie die Sammel-und Sortierkostenbeiträge nach der Eierverordnung |
Ordonnance du 28 août 1996 concernant la suspension temporaire de droits de douane grevant les granulés de matières plastiques | Verordnung vom 28.August 1996 über die vorübergehende Zollaussetzung für Kunststoffgranulat |
Ordonnance du 24 août 1992 concernant la suspension temporaire de droits de douane grevant les granulés de matières plastiques | Verordnung vom 24.August 1992 über die vorübergehende Zollaussetzung für Kunststoffgranulat |
Ordonnance du DDPS du 9 décembre 1998 concernant les taxes et les émoluments perçus en échange de prestations | Verordnung des VBS vom 9.Dezember 1998 über die Gebühren für Dienstleistungen |
Ordonnance du DDPS du 9 décembre 1998 concernant les taxes et les émoluments perçus en échange de prestations | Gebührentarif VBS |
Ordonnance du DFE du 7 décembre 1998 concernant le montant des aides pour les produits laitiers et des dispositions relatives au beurre et à l'importation de poudre de lait entier | Verordnung des EVD vom 7.Dezember 1998 über die Höhe der Beihilfen für Milchprodukte sowie über Vorschriften für den Buttersektor und die Einfuhr von Vollmilchpulver |
Ordonnance du DFEP concernant les contributions aux indemnités versées en vertu de la loi sur l'agricultureOrdonnance sur les indemnités dans l'agriculture | Verordnung des EVD über Beiträge an Vergütungen nach LandwirtschaftsgesetzLandwirtschaftliche Vergütungsverordnung |
Ordonnance du DFEP du 18 juillet 1994 fixant l'aide financière pour les abricots du Valais récoltés en 1994 | Verordnung des EVD vom 18.Juli 1994 über Finanzhilfen für Walliser Aprikosen,Ernte 1994 |
Ordonnance du DFEP du 8 juin 1995 sur le calcul des parts à affectation spéciale des droits de douane perçus sur les huiles et les graisses comestibles importées | Verordnung des EVD vom 8.Juni 1995 über die Berechnung der zweckgebundenen Anteile an den Zöllen auf eingeführten Speiseölen und Speisefetten |
Ordonnance du DFEP sur la perception du droit de douane supplémentaire sur les fromages à pâte mi-dure | Verordnung des EVD über die Erhebung des Zollzuschlages auf Halbhartkäsen |
Ordonnance du DFFD réglant le remboursement des redevances douanières perçues sur les carburants utilisés à des fins agricoles et sylvicoles | Verordnung des EFZD über die Rückerstattung der Treibstoffzollabgaben an die Land-und Forstwirtschaft |
Ordonnance du DFI concernant les subventions pour les agencements des institutions destinées aux invalides | Verordnung des EDI über die Einrichtungsbeiträge an Institutionen für Invalide |
Ordonnance du DFI du 23 février 2000 sur les émoluments perçus dans le domaine de la météorologie et de la climatologie | Verordnung des EDI vom 23.Februar 2000 über die Gebührenansätze im Bereich Meteorologie und Klimatologie |
Ordonnance du DFJP du 11 novembre 1985 concernant le calcul forfaitaire des subventions fédérales pour les frais de l'instruction et de la mise sur pied pour le service actif | Verordnung des EJPD vom 11.November 1985 über die Pauschalierung der Bundesbeiträge an die Kosten des Zivilschutzes für die Ausbildung sowie des Aufgebotes zum aktiven Dienst |
Ordonnance du 21 décembre 1994 concernant l'arrêté fédéral sur les mesures d'assainissement dans l'assurance-chômage | Verordnung vom 21.Dezember 1994 zum Bundesbeschluss über Sanierungsmassnahmen in der Arbeitslosenversicherung |
Ordonnance du 6 décembre 1994 concernant les aides financières pour les indemnités versées en vertu de la loi sur l'agriculture | Verordnung vom 6.Dezember 1994 über Finanzhilfen an Vergütungen nach dem Landwirtschaftsgesetz |
Ordonnance du 6 décembre 1994 concernant les aides financières pour les indemnités versées en vertu de la loi sur l'agriculture | Landwirtschaftliche Vergütungsverordnung |
Ordonnance du 18 décembre 1995 fixant la redevance sur les cigarettes prélevée à titre de participation au financement du tabac indigène | Verordnung vom 18.Dezember 1995 über die Festsetzung der Abgabe auf Zigaretten für die Mitfinanzierung des Inlandtabaks |
Ordonnance du 18 décembre 1996 fixant les prix de production et les prix aux fabricants pour le tabac indigène | Verordnung vom 18.Dezember 1996 über die Produzenten-und Fabrikantenpreise für Inlandtabak |
Ordonnance du 18 décembre 1996 modifiant le tarif d'impôt pour les cigarettes | Verordnung vom 18.Dezember 1996 über die Änderung des Steuertarifs für Zigaretten |
Ordonnance du 11 décembre 1995 sur les marchés publics | Verordnung vom 11.Dezember 1995 über das öffentliche Beschaffungswesen |
Ordonnance du 7 décembre 1998 sur les paiements directs versés dans l'agriculture | Verordnung vom 7.Dezember 1998 über die Direktzahlungen in der Landwirtschaft |
Ordonnance du 7 décembre 1998 sur les paiements directs versés dans l'agriculture | Direktzahlungsverordnung |
Ordonnance du 21 décembre 1994 sur les émoluments de l'Office central fédéral des imprimés et du matériel | Verordnung vom 21.Dezember 1994 über die Gebühren der Eidgenössischen Drucksachen-und Materialzentrale |
Ordonnance du 21 décembre 1994 sur les émoluments de l'Office central fédéral des imprimés et du matériel | Gebührenverordnung EDMZ |
Ordonnance du 2 décembre 1996 sur les émoluments perçus en application de la loi sur la nationalité | Verordnung vom 2.Dezember 1996 über Gebühren zum Bürgerrechtsgesetz |
Ordonnance du 7 décembre 1998 sur les émoluments perçus par l'Office fédéral de l'agriculture | Verordnung vom 7.Dezember 1998 über Gebühren des Bundesamtes für Landwirtschaft |
Ordonnance du 7 décembre 1998 sur les émoluments perçus par l'Office fédéral de l'agriculture | Gebührenverordnung BLW |
Ordonnance du 1er décembre 1999 concernant les prestations financières allouées aux cantons pour le maintien de la sûreté intérieure | Verordnung vom 1.Dezember 1999 über die finanziellen Leistungen an die Kantone zur Wahrung der inneren Sicherheit |
Ordonnance du 1er juillet 1992 sur les contributions destinés à réduire le prix du beurre et la fixation des prix de cession du beurre | Verordnung vom 1.Juli 1992 über Verbilligungsbeiträge und Abgabepreise für Butter |
Ordonnance du 11 janvier 1995 concernant la fixation des suppléments de prix sur les denrées fourragères | Verordnung vom 11.Januar 1995 über die Festsetzung von Preiszuschlägen auf Futtermitteln |
Ordonnance du 13 janvier 1993 concernant les contributions pour l'abandon d'exploitations,la réduction de cheptels et l'adaptation d'exploitations | Verordnung vom 13.Januar 1993 über Beiträge zur Stillegung von Betrieben,zum Abbau von Tierbeständen und als Anpassungshilfen |
Ordonnance du 13 janvier 1993 concernant les contributions pour l'abandon d'exploitations,la réduction de cheptels et l'adaptation d'exploitations | Betriebs-Stillegungsverordnung |
Ordonnance du 27 janvier 1993 concernant les prêts au fonds de compensation de l'assurance-chômage | Verordnung vom 27.Januar 1993 über Darlehen für den Ausgleichsfonds der Arbeitslosenversicherung |
Ordonnance du 12 janvier 1998 sur le calcul des contributions fédérales octroyées au titre de l'ordonnance sur les investissements énergétiques | Verordnung vom 12.Januar 1998 über die Bemessung der Bundesbeiträge im Rahmen der Energieinvestitionsverordnung |
Ordonnance du 10 juin 1997 concernant les quantités manquantes de boissons distillées pouvant être exonérées de l'impôt dans les entrepôts fiscaux et dans les entrepôts sous scellés | Verordnung vom 10.Juni 1997 über die als steuerbefreit anerkannten Fehlmengen von gebrannten Wassern in Steuer-und Verschlusslagern |
Ordonnance du 10 juin 1997 concernant les quantités manquantes de boissons distillées pouvant être exonérées de l'impôt dans les entrepôts fiscaux et dans les entrepôts sous scellés | Alkoholfehlmengenverordnung |
Ordonnance du 25 juin 1997 concernant les recherches historiques et juridiques sur le sort des avoirs ayant abouti en Suisse à la suite de l'avènement du régime national-socialiste | Verordnung vom 25.Juni 1997 über die historische und rechtliche Untersuchung des Schicksals der infolge der nationalsozialistischen Herrschaft in der Schweiz gelangten Vermögenswerte |
Ordonnance du 6 juin 1994 relative à la modification des actes législatifs concernant la révision de la charge à l'importation pour les préparations du type "Müesli" | Verordnung vom 6.Juni 1994 über die Änderung von Erlassen im Zusammenhang mit der Revision der Einfuhrbelastung von Zubereitungen nach Art der "Müesli" |
Ordonnance du 17 juin 1996 sur les droits de douane applicables aux aliments pour chiens et chats provenant de la Communauté européenne et sur la répartition du contingent tarifaire | Verordnung vom 17.Juni 1996 über Zollansätze für Hunde-und Katzenfutter und die Verteilung des Zollkontingentes im Verkehr mit der Europäischen Gemeinschaft |
Ordonnance du 17 juin 1996 sur les droits de douane applicables aux fromages provenant de la Communauté européenne | Verordnung vom 17.Juni 1996 über Zollansätze für Käse im Verkehr mit der Europäischen Gemeinschaft |
Ordonnance du 11 juin 1990 sur les finances de la Confédération | Finanzhaushaltverordnung vom 11.Juni 1990 |
Ordonnance du 16 juin 1997 sur les taxes relatives au contrôle du commerce des vins | Verordnung vom 16.Juni 1997 über die Gebühren für die Kontrolle des Handels mit Wein |
Ordonnance du 19 juin 1995 sur les émoluments perçus par l'Institut suisse de météorologie | Verordnung vom 19.Juni 1995 über die Gebühren der Schweizerischen Meteorologischen Anstalt |
Ordonnance du 20 mai 1996 concernant le remboursement de droits de douane sur les fourrages pour animaux de jardins zoologiques,de laboratoire et autres | Verordnung vom 20.Mai 1996 über die Rückerstattung von Zöllen auf Futtermitteln für Zoo-,Labor-und andere Tiere |
Ordonnance du 27 mai 1924 relative à la loi fédérale sur les loteries et les paris professionnels | Verordnung vom 27.Mai 1924 zum Bundesgesetz betreffend die Lotterien und die gewerbsmässigen Wetten |
Ordonnance du 17 mai 1995 sur les importations de matières fourragères,de paille,de litière,de tourteaux d'oléagineux de pression et d'extraction,ainsi que de marchandises dont les déchets de transformation servent à l'alimentation des animaux | Verordnung vom 17.Mai 1995 über die Einfuhr von Futtermitteln,Stroh,Streue,Ölkuchen und Ölschrote sowie Waren,bei deren Verarbeitung Futtermittel anfallen |
Ordonnance du 31 mai 1995 sur les prix de cession du beurre et les contributions destinées à réduire le prix du beurre | Verordnung vom 31.Mai 1995 über Abgabepreise und Verbilligungsbeiträge für Butter |
Ordonnance du 29 mars 2000 sur les contributions d'estivage | Verordnung vom 29.März 2000 über Sömmerungsbeiträge |
Ordonnance du 29 mars 2000 sur les contributions d'estivage | Sömmerungsbeitragsverordnung |
Ordonnance du 30 novembre 1993 concernant le calcul des subventions de base selon la loi fédérale sur l'aide aux universités.Ordonnance sur les subventions de base | Verordnung vom 30.November 1993 über die Berechnung der Grundbeiträge nach dem Hochschulförderungsgesetz |
Ordonnance du 30 novembre 1993 concernant le calcul des subventions de base selon la loi fédérale sur l'aide aux universités.Ordonnance sur les subventions de base | Grundbeitragsverordnung |
Ordonnance du 22 novembre 1995 concernant les aides financières en faveur des abricots du Valais | Verordnung vom 22.November 1995 über die Finanzhilfe zugunsten der Walliser Aprikosen |
Ordonnance du 12 novembre 1997 concernant les subventions pour les agencements des institutions destinées aux invalides | Verordnung vom 12.November 1997 über Einrichtungsbeiträge an Institutionen für Behinderte |
Ordonnance du 25 novembre 1992 concernant les taxes sur les autorisations de distribution de films | Verordnung vom 25.November 1992 über die Gebühren für Filmverleihbewilligungen |
Ordonnance du 19 novembre 1997 sur l'utilisation des instruments financiers dérivés par les institutions d'assurance | Verordnung vom 19.November 1997 über den Einsatz von derivativen Finanzinstrumenten durch die Versicherungseinrichtungen |
Ordonnance du 30 novembre 1992 sur les aides financières aux écoles supérieures de travail social | Verordnung vom 30.November 1992 über Finanzhilfen an die Höheren Fachschulen im Sozialbereich |
Ordonnance du 28 novembre 1996 sur les allégements fiscaux et l'intérêt de retard pour l'impôt sur les huiles minérales | Verordnung vom 28.November 1996 über die Steuerbegünstigungen und den Verzugszins bei der Mineralölsteuer |
Ordonnance du 13 novembre 1985 sur les déductions admises fiscalement pour les cotisations versées à des formes reconnues de prévoyance | Verordnung vom 13.November 1985 über die steuerliche Abzugsberechtigung für Beiträge an anerkannte Vorsorgeformen |
Ordonnance du 29 novembre 1995 sur les émoluments de l'Office fédéral de l'environnement,des forêts et du paysage pour les prestations fournies et les décisions prises en relation avec l'ordonnance sur les substances | Verordnung vom 29.November 1995 über die Gebührenansätze des Bundesamtes für Umwelt,Wald und Landschaft für Dienstleistungen und Verfügungen nach der Stoffverordnung |
Ordonnance du 25 octobre 1995 sur les taxes de l'Institut fédéral de la Propriété intellectuelle | IGE-GebV |
Ordonnance du 20 octobre 1994 sur les taxes du Bureau de la protection des variétés | Verordnung vom 20.Oktober 1994 über die Gebühren des Büros für Sortenschutz |
Ordonnance du 28 septembre 1998 modifiant le tarif d'impôt pour les cigarettes et le papier à cigarettes | Verordnung vom 28.September 1998 über die Änderung des Steuertarifs für Zigaretten und Zigarettenpapier |
Ordonnance du 14 septembre 1994 sur les taxes perçues pour la campagne sucrière en 1994/95 | Verordnung vom 14.September 1994 über die Abgaben für das Zuckerjahr 1994/95 |
Ordonnance fixant les émoluments perçus par l'Office fédéral de la santé publique pour le contrôle des denrées alimentaires | Verordnung über die Gebühren für die Lebensmittelkontrolle des Bundesamtes für Gesundheitswesen |
Ordonnance réglant la perception des droits de monopole sur les spécialités de vin,vins doux,vermouth et vins naturels à haut degré | Verordnung über die Erhebung von Monopolgebühren auf Weinspezialitäten,Süssweinen,Wermut und hochgrädigen Naturweinen |
aOrdonnance sur les importations de matières fourragères,de paille et de litière | Verordnung über die Einfuhr von Futtermitteln,Stroh und Streue |
aOrdonnance sur les importations de matières fourragères,de paille et de litière | Bundesratsbeschluss über die Einfuhr von Futtermitteln,Stroh und Streue |
parer à des mesures fiscales prises par les Etats étrangers | Abwehr von Besteuerungsmassnahmen des Auslandes |
participation financière de la Communauté à certaines dépenses consenties par les Etats membres pour la mise en oeuvre des régimes de surveillance et de contrôle applicables à la politique commune de la pêche | Beteiligung der Gemeinschaft an bestimmten Ausgaben der Mitgliedstaaten im Rahmen der Durchführung der Kontrollregelung für die Gemeinsame Fischereipolitik |
participation à toutes les échéances | Beteiligung in jedem Laufzeitbereich eines Darlehens mit mehreren Fälligkeiten |
Placement sous le régime du perfectionnement actifsystème de la suspensiondans les locaux d'un entrepôt douanier | Abfertigung zu einem Lagerverfahren unter gleichzeitiger Abfertigung zum aktiven VeredelungsverkehrNichterhebungsverfahrenin den Räumlichkeiten eines Zollagers |
Premier rapport du Comité des sages sur la régulation des marchés européens de valeurs mobilières | Erster Bericht des Ausschusses der Weisen über die Reglementierung der europäischen Wertpapiermärkte |
prescription sur les syndicats d'émission | sogenannte Syndizierungsvorschrift |
prescriptions sur les informations à donner dans les prospectus | Vorschriften über die Prospektpflicht |
procédure concernant les déficits excessifs | Defizitverfahren |
programme d'action pour les douanes dans l'Union européenne pour la période 2014-2020 | Zoll 2020 |
programme d'action pour les douanes dans l'Union européenne pour la période 2014-2020 | Aktionsprogramm für das Zollwesen in der Europäischen Union für den Zeitraum 2014-2020 |
Programme pluriannuel d'actions communautaires pour renforcer les axes prioritaires et pour assurer la continuité et la consolidation de la politique de l'entreprise,notamment en faveur des petites et moyennes entreprises,dans la Communauté | Mehrjähriges Aktionsprogramm der Gemeinschaft zum Ausbau der Schwerpunktbereiche und zur Sicherung der Kontinuität und Konsolidierung der Unternehmenspolitik in der Gemeinschaft,vor allem für kleine und mittlere UnternehmenKMU |
programme visant à attirer les investissements | Investitionsförderprogramm |
Programmes opérationnels en faveur d'investissements visant à améliorer les conditions de transformation et de commercialisation des produits agricoles et sylvicoles | Operationelle Programme zur Verbesserung der Verarbeitungs-und Vermarktungsbedingungen land-und forstwirtschaftlicher Erzeugnisse |
propositions des bourses de valeurs visant à mettre en place des systèmes transfrontaliers d'information sur les cours | grenzübergreifendes Kursinformationssystem der Börsen |
Protocole de Genève 1967 annexé à l'Accord général sur les tarifs douaniers et le commerce | Genfer Protokoll von 1967 zum Allgemeinen Zoll- und Handelsabkommen |
Protocole pour l'adhésion de la Grèce à la Convention pour l'assistance mutuelle douanière conclue entre les Etats membres de la Communauté économique européenne | Protokoll ueber den Beitritt Griechenlands zum Uebereinkommen zwischen den Mitgliedstaaten der Europaeischen Wirtschaftsgemeinschaft ueber gegenseitige Unterstuetzung ihrer Zollverwaltungen |
Protocole à la Convention sur les opérations financières des "initiés" | Protokoll zum Übereinkommen über Insidergeschäfte |
Provisions constituées à titre individuel ou global pour les risques de ducroire,de pays ou risques généraux | Einzel-und Globalrückstellungen für Delkredere-,Länder-und ähnliche Risiken |
prélèvement mondial sur les transactions financières | weltweite Finanztransaktionssteuer |
prélèvement sur les bénéfices des marchés relatifs à la force de dissuasion | Abgabe auf die Gewinne aus Aufträgen,die in Zusammenhang mit der Schaffung eines Abschreckungspotentials vergeben werden |
prélèvement sur les réserves | Auflösung von Rücklagen |
rallonger la durée d'un emprunt | die Laufzeit einer Anleihe verlängern |
Rapport du 25 août 1999 concernant les mesures tarifaires prises pendant le 1er semestre 1999 et message relatif au relèvement de droits de douane du tarif général concernant des aliments pour animaux | Bericht vom 25.August 1999 über zolltarifarische Massnahmen im 1.Halbjahr 1999 und Botschaft zur Erhöhung einzelner Ansätze des Generaltarifs von neuen Futtermitteln |
Rapport du 29 février 2000 de la Délégation des finances aux commissions des finances du Conseil national et du Conseil des États concernant la haute surveillance sur les finances de la Confédération en 1999 | Bericht vom 29.Februar 2000 der Finanzdelegation an die Finanzkommissionen des Ständerates und des Nationalrates betreffend die Oberaufsicht über die Bundesfinanzen im Jahre 1999 |
recommandation concernant l'application d'un système de taxation forfaitaire aux marchandises contenant de petits envois adressés à des particuliers ou dans les bagages des voyageurs | Empfehlung über die Anwendung eines Systems für Waren, die in Kleinsendungen an Privatpersonen versandt oder in Reisegepäck mitgeführt werden |
Recommandation du 18 juin 1976 du Conseil de coopération douanière en vue d'amender la nomenclature pour la classification des marchandises dans les tarifs douaniers | Empfehlung des Rates für die Zusammenarbeit auf dem Gebiet des Zollwesens vom 18. Juni 1976 zur Änderung des Zolltarifschemas für die Einreihung der Waren in die Zolltarife |
recommandation relative à l'admission temporaire du matériel spécial se trouvant dans les véhicles utilisés lors du transport de matières radio-actives | Empfehlung betreffend die vorübergehende Einfuhr von Spezialausrüstung, die im bei der Beförderung radioaktiver Stoffe benutzten Fahrzeug mitgeführt wird |
recommandation sur la mise au point d'opérations coordonnées de lutte contre la fraude et de communication de renseignements en vue d'identifier et d'intercepter les drogues dissimulées | Empfehlung für Massnahmen zur Verbesserung der Bekämpfung des Rauschgiftschmuggels |
remboursement d'intérêt sur les crédits à l'exportation | Zinserstattung für Exportkredite |
rendement constaté sur les actifs du régime | tatsächliche Rendite der gebundenen Anlagen (in Zusammenhang mit Pensionsverpflichtungen) |
rendement constaté sur les actifs du régime | tatsächliche Rendite der gebundenen Anlagen in Zusammenhang mit Pensionsverpflichtungen |
rendement financier de la coupe définitive | finanzieller Abtriebsertrag |
rendement fiscal de la commune | Steuerertrag der Gemeinde |
rendement sur le marché secondaire | Sekundärmarkt-Rendite |
renseignement fourni par les autorités douanières | Zollauskunft |
représentant du Président pour les négociations commerciales | US-Handelsbeauftragter |
représentant du Président pour les négociations commerciales | Sonderbeauftragter der Vereinigten Staaten für Handelsfragen |
Ressources européennes conjointes pour les PME et les microentreprises | JEREMIE-Initiative |
retour à la corbeille | Rückhandel |
retour à la croissance après la récession | Rückkehr zum Wachstum, das der Rezession folgt |
risques présentés par les sinistres non couverts par des assurances | Risiko eines Verlustes aufgrund mangelnder Versicherungsdeckung |
règle de contribution à la liquidité | Liquiditätsaufteilungsregel |
règle de la congruence | Kongruenzvorschrift |
règle de la valeur vénale | Tagespreis |
règle de la valeur vénale | Tageswert |
règle de la valeur vénale | Zeitwert |
règle de la valeur vénale | Marktwert |
règlement concernant les marchés d'instruments financiers | Verordnung über Märkte für Finanzinstrumente und zur Änderung der Verordnung EMIR über OTC-Derivate, zentrale Gegenparteien und Transaktionsregister |
Règlement portant dispositions communes relatives au Fonds européen de développement régional, au Fonds social européen, au Fonds de cohésion, au Fonds européen agricole pour le développement rural et au Fonds européen pour les affaires maritimes et la pêche relevant du cadre stratégique commun, portant dispositions générales applicables au Fonds européen de développement régional, au Fonds social européen et au Fonds de cohésion | Verordnung des Europäischen Parlaments und des Rates mit gemeinsamen Bestimmungen über den Europäischen Fonds für regionale Entwicklung, den Europäischen Sozialfonds, den Kohäsionsfonds, den Europäischen Landwirtschaftsfonds für die Entwicklung des ländlichen Raums und den Europäischen Meeres- und Fischereifonds, für die der Gemeinsame Strategische Rahmen gilt, sowie mit allgemeinen Bestimmungen über den Europäischen Fonds für regionale Entwicklung, den Europäischen Sozialfonds und den Kohäsionsfonds |
Règlement portant dispositions communes relatives au Fonds européen de développement régional, au Fonds social européen, au Fonds de cohésion, au Fonds européen agricole pour le développement rural et au Fonds européen pour les affaires maritimes et la pêche relevant du cadre stratégique commun, portant dispositions générales applicables au Fonds européen de développement régional, au Fonds social européen et au Fonds de cohésion | Verordnung mit gemeinsamen Bestimmungen |
Règlement portant dispositions communes relatives au Fonds européen de développement régional, au Fonds social européen, au Fonds de cohésion, au Fonds européen agricole pour le développement rural et au Fonds européen pour les affaires maritimes et la pêche relevant du cadre stratégique commun, portant dispositions générales applicables au Fonds européen de développement régional, au Fonds social européen et au Fonds de cohésion | Dachverordnung |
règles pour arrondir les montants | Rundungsregeln |
régle de contribution à la liquidité | Liquiditätsaufteilungsvereinbarung |
régle de contribution à la liquidité | Liquiditätsaufteilungsregel |
réserve obligatoire à constituer sur les engagements envers des résidents | Reserve-Soll auf Inlandsverbindlichkeiten |
réserve pour garanties de prêts en faveur et dans les pays tiers | Reserve für die Sicherung von Darlehen zugunsten von und in Drittländern |
réserves obligatoires à constituer sur les engagements envers des résidents | Reserve-Soll auf Inlandsverbindlichkeiten |
rééchelonnement de la dette | Umschuldung |
rééchelonnement de la dette extérieure | Umschuldung von Auslandschulden |
rééchelonnement de la dette à des conditions préférentielles | konzessionelle Umschuldung |
saisir la dépense finale taxable | den steuerpflichtigen Endverbrauch erfassen |
saisir le Parlement du projet de budget | das Parlament mit dem Entwurf des Haushaltsplans befassen |
scellé par la douane | zollamtlich verschlossen |
Société suisse pour le virement des titres S.A.:Société créé par les banques suisses,qui a mis en place un dépôt global de titres et qui centralise les écritures à ZürichSEGA | Schweizerische Effekten-Giro AG:Gemeinschaftswerk der Schweizer Banken,die eine Vereinfachung der Wertschriftenverwaltung und eine Beschleunigung des Effekten-Verkehrs bezweckt. |
solde entre les recettes et les dépenses réelles | Saldo zwischen den Ist-Einnahmen und-Ausgaben |
solde net de la comptabilité B | Nettogesamtbetrag der in der B-Buchführung erfassten Ansprüche |
solder le redû | den Saldo ausgleichen |
Soutien européen conjoint à l'investissement durable dans les zones urbaines | Gemeinsame europäische Unterstützung für Investitionen zur nachhaltigen Stadtentwicklung |
stratégies élaborées par les banques,les assurances,les organisations de cartes de crédit et les entreprises commerciales sous le nom de "bancassurance" | unter dem Slogan "Allfinanz " zusammenzufassenden Kooperations-Strategien von Banken,Versicherungen,Kreditkarten-Organisationen und Handelsunternehmen |
système allemand de péréquation entre les Laender | horizontales System des Ausgleichs unter den Laendern |
système du prélèvement net à toutes les phases | Netto-Allphasensystem |
système utilisé par les délégations du Bassin méditerranéen pour la gestion des paiements effectués en faveur de leurs projets au titre des protocoles | System, das von den Delegationen im Mittelmeerraum zur Abwicklung der Zahlungen für Projekte im Rahmen der Protokolle verwendet wird |
tableau de bord de la politique d'entreprise | Unternehmensanzeiger |
tableau des effectifs de la Commission | Stellenplan der Kommission |
taux de conversion auxquels les monnaies sont irrévocablement fixées | Umrechnungskurse, auf die die Währungen unwiderruflich festgelegt werden |
taux de rendement espéré à long terme sur les actifs du régime | erwartete langfristige Rendite aus gebundenen Anlagen in Zusammenhang mit Pensionsverpflichtungen |
taxe de loterie sur les concours et loteries à caractère local | Lotteriesteuer auf örtliche Glücksspielwettbewerbe |
taxe foncière sur les propriétés non bâties | Grundsteuern |
taxe spéciale sur les huiles destinées à l'alimentation humaine | Sondersteuer auf Speiseöl |
taxe sur les assurances responsabilité civile pour véhicules à moteur,etc. | Steuer auf Haftpflichtversicherung für Kraftfahrzeuge usw. |
taxe sur les automobiles | Kraftfahrzeugsteuern |
taxe sur les cartes à jouer | Spielkartensteuer |
Taxe sur les livraisons excédentaires des producteurs de lait | Ueberlieferungsabgabe der Milchproduzenten |
taxe sur les locaux à usage de bureau en Ile-de-France | Abgabe auf Büroräume in der Region Ile-de-France |
taxe sur les résidences secondaires | Besteuerung von Personen,die in einer anderen Gemeinde als ihrer Hauptwohnsitzgemeinde über eine möblierte Wohnung verfügen |
taxe sur les véhicules à moteur | Motorfahrzeugsteuer |
taxe à caractère fiscal sur les importations ou les exportations | Finanzabgabe auf Ein- oder Ausfuhren |
temps consacré à la publicité | Zeit für Werbung |
tendance consistant à reprendre d'une année à l'autre les augmentations figurant au budget | Fortschreibungsmentalität |
titre ayant le caractère d'immobilisations | Wertpapier des Anlagevermögens |
titre de créance négociable sur le marché des capitaux | Schudtitel,der auf dem Kapitalmarkt gehandelt werden kann |
titre de la dette publique consolidée | konsolidierte staatliche Rentenanleihen |
titre inscrit à la cote | amtlichnotiertes Wertpapier |
titre inscrit à la cote | amtlichkotiertes Wertpapier |
titre justifiant le paiement | Nachweis zur Rechtfertigung der Zahlung |
titre le moins cher à livrer | Cheapest-to-Deliver |
titre le moins cher à livrer | Cheapest-to-Delivery |
titre le moins cher à livrer | CTD-Anleihe |
titre le moins cher à livrer | billigstes lieferbares Wertpapier |
titre négociable sur le marché | ankauffähiges Geldmarktpapier |
titre négocié sur le marché réglementé | an dem geregelten Markt gehandeltes Wertpapier |
titre représentant le capital souscrit | das gezeichnete Kapital vertretende Anteile |
titre à la souche | übriggebliebenes Wertpapier |
titre à la souche | nicht gezeichnetes Wertpapier |
titres ayant le caractère de participation | Wertpapiere mit Beteiligungscharakter |
titres ayant le caractère d'immobilisations | Wertpapiere des Anlagevermögens |
titres compris dans le portefeuille de négociation | zum Wertpapierhandel gehörende Wertpapiere |
titres de la dette publique | öffentliche Schuld |
titres de la dette publique | Titel der öffentlichen Schuld |
titres non négociables sur le marché boursier | nicht notierte Wertpapiere |
titres soumis à une imposition à la source | quellensteuerbelastete Papiere |
Traité portant modification de certaines dispositions budgétaires des traités instituant les Communautés européennes et du traité instituant un Conseil unique et une Commission unique des Communautés européennes | Vertrag zur Änderung bestimmter Haushaltsvorschriften der Verträge zur Gründung der Europäischen Gemeinschaften und des Vertrages zur Einsetzung eines gemeinsamen Rates und einer gemeinsamen Kommission der Europäischen Gemeinschaften |
Traité portant modification de certaines dispositions budgétaires des traités instituant les Communautés européennes et du traité instituant un Conseil unique et une Commission unique des Communautés européennes | Vertrag zur Änderung bestimmter Haushaltsvorschriften |
une comparaison sur les deux années 19../.... | aussagekräftigere Zweijahresvergleich |
une telle diversification contribuerait aussi à atténuer les problèmes budgétaires | eine derartige Diversifizierung wuerde auch zu einer Entschaerfung der Haushaltsprobleme beitragen |
visant à la réduction des droits de douane audessous du niveau général | die Senkung der Zollsaetze unter die allgemeine Hoehe zum Ziel haben |
à défaut d'une décision de rejet,la proposition de modification est acceptée | ergeht kein Ablehnungsbeschluss,so ist der Aenderungsvorschlag angenommen |
à la majorité qualifiée | mit qualifizierter Mehrheit |
à la monnaie | am Geld |
à la monnaie | At-the-Money |
à la parité | al pari |
échange de taux d'intérêt dans la même devise | Zinsswap mit einer einzigen Währung |
échange sur la base d'un pour un | Umtausch im Verhältnis 1:1 |
égalité de traitement,à l'échelon national,pour les opérateurs du marché venant de pays tiers,sur une base de réciprocité | Nationale Gleichbehandlung für Marktteilnehmer aus Drittländern auf der Basis der Reziprozität |
éluder les droits et taxes à l'importation | Eingangsabgaben hinterziehen |
éluder les droits et taxes à l'importation | die Eingangsabgaben umgehen |
éléments financiers qui composent les réserves obligatoires des instituts de crédit | finanzielle Bestandteile der Pflichtreserven der Kreditinstitute |
établissement de liens entre les régimes de transit douanier | Verzahnung von Zollgutversandverfahren |
être assujetti à l'impôt sur les sociétés | der Koerperschaftsteuer unterliegen |